 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
A bad beginning makes a bad ending. 1 ^. d: I7 y T) X: `, t5 R
不善始者不善终。 : `5 B3 f/ Z5 k9 C: p4 k2 ?8 w- [
A bad thing never dies. 3 o4 N" q) X4 x: }
遗臭万年。
# F+ {5 P/ u7 i! \3 {* q5 BA bad workman always blames his tools.
# t2 I) K2 k6 A0 Q不会撑船怪河弯。 , \: e( K; t" k% D+ Q; E
A bird in the hand is worth than two in the bush. 5 x9 f7 ~! B7 K; H
一鸟在手胜过双鸟在林。 A4 E! [1 M+ q, A. ~
A boaster and a liar are cousins-german. " D' \+ J! l. { q: D6 f( L) c
吹牛与说谎本是同宗。 7 Q- _+ q3 Z: u6 H. d' O8 p
A bully is always a coward. 6 `1 f+ m5 j2 K7 V9 W; Y
色厉内荏。 : V! q I/ W% M2 Y9 p8 y
A burden of one's choice is not felt.
4 q* M" W5 y5 t9 O: |4 U8 ?爱挑的担子不嫌重。 ) q* ^, }& r, j! Y( g
A candle lights others and consumes itself. ; k; X2 T# h9 n9 J
蜡烛照亮别人,却毁灭了自己。
$ X5 @0 Q' `3 c' oA cat has 9 lives.
) B* V2 B/ A7 a猫有九条命。 5 _+ E( q Y, ~/ W+ D$ ]
A cat may look at a king. 5 L% M, H0 l ?9 T4 p" K; V
人人平等。 " Y: E* Y3 F5 M2 Z, {8 |' a
A close mouth catches no flies. # w, u& W$ T* \, _9 g: k
病从口入。
1 O5 r) ]; Y# T; y8 i+ `5 R* YA constant guest is never welcome.
: }+ w3 i4 Z% M. L5 C6 j- k3 z常客令人厌。 ) l3 [5 _! {) F4 o
Actions speak louder than words. 6 H4 s6 f, O9 K* Z4 G
事实胜于雄辩。
* J/ E: k4 m1 v$ e* ~2 IAdversity leads to prosperity. : e+ K& i: M( ^' U. D$ g
穷则思变。 4 H2 Q" \/ c% r: @8 R( L+ J
Adversity makes a man wise, not rich. 6 w6 T) B# r q1 C5 m
逆境出人才。 ' K2 ~9 n; p1 f2 w+ v) d3 b! o
A fair death honors the whole life.
/ G7 p& c: U% s. \0 G0 ^# q) w. l死得其所,流芳百世。
+ ~2 i5 ^/ f, EA faithful friend is hard to find.
1 I6 q: e% ~) p, [& O# R v9 f& p知音难觅。 ! L$ ?' C* W2 l, V4 [& M' I5 z
A fall into a pit, a gain in your wit. * L5 k9 [1 E7 c' Z# `" f+ y! p
吃一堑,长一智。
; M3 a4 k# @; H+ o ?) BA fox may grow gray, but never good.
r, }' s- e- E! j# {2 E9 i+ r5 j江山易改,本性难移。 : g4 t. ]5 |2 l( [
A friend in need is a friend indeed. * S! |# G: Y; |# m
患难见真情。 ( c) v+ J" Z% h
A friend is easier lost than found. h6 w; \3 b2 x2 U" J% J
得朋友难,失朋友易。 / E& }- B2 J2 n3 \
A friend is never known till a man has need. ! l1 u2 N0 M U$ o
需要之时方知友。
+ C4 d5 [3 P. J$ }A friend without faults will never be found. $ d, r, L; J8 z8 E( J; M
没有十全十美的朋友。
5 p; n a1 v( B7 T( m$ |$ ^9 o( m'After you' is good manners. * t+ W5 S% r- T$ Q9 \0 S
“您先请”是礼貌。
' O& o+ N6 `- m/ pA good beginning is half done. " {! M& b4 n8 A. I
良好的开端是成功的一半。 , e& X9 N& |1 R' c. U2 M
A good beginning makes a good ending. 1 A/ A) J! y1 r
善始者善终。
2 \6 d$ t, w1 e- O! uA good book is a good friend. # f* F# f- E: J+ k2 { V5 t) W
好书如挚友。 * r9 [. h- q0 v% }$ K
A good book is the best of friends, the same today and forever. : S6 y( g* m" p8 M8 Y' N% Z2 E
一本好书,相伴一生。 ! H, ]" ~6 v X1 C/ a9 K, W
A good conscience is a soft pillow. ; d5 t+ x+ ]# M5 d1 j
不做亏心事,不怕鬼叫门。 3 Z/ p# E9 {3 I7 ~* ^
A good fame is better than a good face. $ G. P0 c) r, N
美名胜过美貌。 0 z6 f. J. G, Y* m0 f: y/ I
A good husband makes a good wife.
6 X; k1 u. q7 J! P/ C1 O7 {夫善则妻贤。
7 }- e7 D: i7 P0 t) e4 FA good medicine tastes bitter.
% f, u2 |1 ~& Y& B良药苦口。 ]) Q/ T7 R% h# |6 q
A good wife health is a man's best wealth. % w k5 n2 @5 P" w' o# v# W
妻贤身体好是男人最大的财富。
7 [, x6 e( ?4 h7 {+ G2 M" oA great talker is a great liar. , x5 J8 }: i4 L5 [3 Y7 y" d
说大话者多谎言。 8 c# X7 w V! z8 a9 `5 t. X2 k; x' a, c
A hedge between keeps friendship green.
0 i. `6 j& R% L# d: E" Q) }' x! T君子之交淡如水。 & t4 ^+ u. F9 y
A joke never gains an enemy but loses a friend. , H! p3 }- o/ q4 e; v, a# i, N
戏谑不能化敌为友,只能使人失去朋友。
) j6 N1 j. A9 J7 zA leopard cannot change its spots. 1 g- [7 o( v* m3 k
积习难改。
4 R# [0 D' g: O. `6 EA liar is not believed when he speaks the truth.
9 h8 L- O5 d2 |6 C- \& c说谎者即使讲真话也没人相信。
! }9 b( r0 S3 h* {6 iA light heart lives long.
) T0 Z7 u# e$ W! y; {' E$ w3 \静以修身。
' J- y/ {% Z8 g% Y. ?- q( |+ I( TA little body often harbors a great soul. & I2 z; L9 I; _7 B
浓缩的都是精品。 2 D L" z. P+ y' `+ \: A* {$ Y
A little knowledge is a dangerous thing. * G2 P! Q6 u8 Q: r2 g! Y' V7 t
一知半解,自欺欺人。 / A4 W) B. m. D- d! u% h
A little pot is soon hot. / c! M( `( ^: _3 c* k8 @2 }
狗肚子盛不得四两油。 2 K0 k ?6 v2 A3 Y
All are brave when the enemy flies. + Q1 f. U/ C- X
敌人逃窜时,人人都成了勇士。 " _/ z {# @" z
All good things come to an end.
- y: e2 M4 i6 H天下没有不散的筵席。 + G8 b7 Q3 K$ G8 E+ L: p6 C
All rivers run into sea.
4 _. n: I8 G' V" F海纳百川。 0 A2 _" M6 l7 S' A
All roads lead to Rome.
. w6 p( a$ F4 a& D; y& Y条条大路通罗马。 7 A" e* f/ i! R) `1 }* O$ y
All that ends well is well. ; h: [7 }. W& t/ b
结果好,就一切都好。
0 u$ |# G3 e( Z! C4 B6 [, TAll that glitters is not gold.
" r% z) K. R6 c; A闪光的不一定都是金子。
$ _" h8 X! L* e. c+ a7 e; NAll things are difficult before they are easy.
( L. k4 `% O4 d8 [凡事总是由难而易。 1 K4 J" J+ F) v' C. | L
All work and no play makes Jack a dull boy.
' C$ r1 d! U6 v只会用功不玩耍,聪明孩子也变傻。
+ d# Z7 ~$ e+ _& t( N0 L; R2 B2 zA man becomes learned by asking questions.
6 a& \2 L1 N, ]; t Q不耻下问才能有学问。 0 N! ?3 T) J, }8 z# |8 W; n+ \
A man can do no more than he can. + M# v6 S; z5 i1 m
凡事都应量力而行。 , }$ O. T5 p3 N8 ^6 _
A man cannot spin and reel at the same time.
1 u7 p1 [ v0 @7 E/ |. m+ Q. \6 u0 D一心不能二用。 : q! ~% G% E. a! s0 v5 f
A man is known by his friends. 2 f: d l0 L, q* ?8 @
什么人交什么朋友。 z3 v7 k3 O8 a+ i: W" `
A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
7 Q5 d) S9 S! t9 e F, d( M) i5 t! |光说空话不做事,犹如花园光长刺。 $ f# y% E0 L( a- D) h3 Q: `/ p7 z
A man without money is no man at all.
+ S! C- c5 q: Z# L! `+ u2 y9 M( L一分钱难倒英雄汉。 + Z) y# `4 g! }" \3 G9 e; @
A merry heart goes all the way. - o4 x A4 _ K8 ]7 z* s
心旷神怡,事事顺利。
1 l, [' U4 ?8 r0 e! E* D* H5 x* pA miss is as good as a mile.
4 ~0 a( A& a* |; |失之毫厘,差之千里。 1 A. P4 o6 s0 [8 O8 `* |2 s& A
A mother's love never changes.
% A+ a( O8 c% C! _3 Y- E- D母爱永恒。 # j6 f% ?5 a) j/ X
An apple a day keeps the doctor away.
, Z- Q/ S7 g# `7 s+ ?2 s$ v一天一苹果,不用请医生。
8 M2 f4 J' @) P3 MA new broom sweeps clean.
" t9 _: Y) E, {( `( k! [新官上任三把火。
4 u* V$ W0 t0 x3 o- R" t8 @, xAn eye for an eye and a tooth for a tooth.
# G" ?# Y+ u* u以眼还眼,以牙还牙。
' g6 N `1 s [6 X( a% yAn hour in the morning is worth two in the evening.
5 ~. A, a7 n" \# c/ {* j一日之计在于晨。 % ]* v6 ~. X, u5 y% w
An old dog cannot learn new tricks.
/ X) m: ?0 R3 }* O u x老狗学不出新把戏。 ) N9 ^, S7 c1 u" c) g
An ounce of luck is better than a pound of wisdom.
# Z% ~7 `3 G9 p4 h6 U" r6 T- N( v; H聪明才智,不如运气。 " I# J* g2 [; X Q5 s! I
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
- a2 H( B! `1 ^6 s1 z$ Q4 Q! O! i9 k预防为主,治疗为辅。 3 o9 V3 y9 a8 r* E
A rolling stone gathers no moss. / V6 Y g. Y: l- x* v" a
滚石不生苔,转业不聚财。 8 y; ~3 M' z+ h. l
As a man sows, so he shall reap. 2 a. J- K3 ^3 I
种瓜得瓜,种豆得豆。
' h( P) p# ?. X! o) k2 zA single flower does not make a spring.
: I8 a2 l, Q9 x6 F" B. Y( W6 @) [一花独放不是春,百花齐放春满园。 6 P6 j# ^' W; v8 K7 }+ J
A snow year, a rich year. 6 @' V! \) n \4 h+ V* M* h6 b
瑞雪兆丰年。 7 M" E) T/ b- \- ?; r) j
A sound mind in a sound body.
: O4 n/ t: r) \9 Z. B' B健全的精神寓于健康的身体。 : l- e/ T9 k7 M. r+ |) V4 e2 g
A still tongue makes a wise head. : m" {3 H4 w2 m+ l7 J, Z& C
寡言者智。
% G: P5 ^" v1 {0 u2 k& U- oA stitch in time saves nine.
. A" G5 O' M' a6 a' K& j小洞不补,大洞吃苦。
9 m9 G. z% Y( G0 R" e. d% DA straight foot is not afraid of a crooked shoe. ' w$ S' q" s& v: m. T. w
身正不怕影子斜。 : q; U3 d7 g, g5 q
A wise head makes a close mouth. 9 O$ B5 B- m* j
真人不露相,露相非真人。
+ @5 q. e/ q) y8 h# w( L. G& \( ?A word spoken is past recalling. 7 ^4 S% g* i8 G/ K
一言既出,驷马难追。
/ n" p( J/ C- N1 Y _$ o HA year's plan starts with spring.
\0 V- F" F7 ?' ? v N l一年之计在于春。
( K- v8 G' S; o& Q+ p) | eA young idler, an old beggar.
/ [1 F& u' s; `( C( f" x少壮不努力,老大徒伤悲。
1 S) _& n) i4 |2 F2 y5 lBad news has wings. 8 i8 x! b3 @$ C: L
好事不出门,坏事传千里。 " c$ V8 _/ L# |6 O, ^
Barking dogs seldom bite. & {- }3 D8 f! m2 i* K3 R! Y
吠犬不咬人。
3 g2 e! I+ L. e$ C- U( sBeauty lies in the love's eyes.
+ ~" U: B3 v: L3 t情人眼里出西施。
4 S8 c& \0 s& R' M1 v z* CBe swift to hear, slow to speak. ) i g, Y4 o5 ^" d4 o* [
听宜敏捷,言宜缓行。
6 \+ } P5 D+ QBetter late than never. " a2 P' @5 `& |0 u
不怕慢,单怕站。 # Y) H2 d+ K( ?/ k3 T5 W& B
Better to ask the way than go astray.
4 `. h& g. n h0 P5 Y问路总比迷路好。
& G: k3 D" V$ eBetween friends all is common. 0 b1 s6 e- Z0 u& ?+ C5 {4 S) a
朋友之间不分彼此。
. U0 T C' D6 U- z' b, v3 E' d8 f8 @Birds of a feather flock together.
. @% t% y1 H0 E9 |6 J* D& I& W3 V物以类聚,人以群分。
) G, I1 X/ e- S3 }Blood is thicker than water.
5 ]6 X! }, h0 p4 m9 E# G8 s1 d血浓于水。
1 \8 O; `' @; G8 Y9 @1 BBlood will have blood. : _# g, M0 w+ G3 }) ?
血债血偿。
8 t7 a" F o8 y( ?+ ^Books and friends should be few but good. & g7 u9 j5 L. h! V/ r. @# U( h) V& N
读书如交友,应求少而精。
$ S1 C2 x0 o* ?: {, K+ Q" zBusiness is business. 8 G: @, a3 [( m+ u! ]1 a/ M
公事公办。 ; c# y+ j5 x/ t a! _8 H3 }9 d
Business is the salt of life.
6 X0 j+ N: _& ~, U& O6 R( S- b事业是人生的第一需要。 : j1 B! Q: G0 P7 k7 N
By reading we enrich the mind, by conversation we polish it. - N1 J7 {4 n. l/ y5 o& {
读书使人充实,交谈使人精明。
# ~3 u; A* B0 j3 i/ c2 i H4 M4 uCannot see the wood for the trees.
2 o: z) W2 k. u: Y) b' D" N1 h一叶障目,不见泰山。 + E7 e1 S; i, z, K3 m5 h% m1 c
Care and diligence bring luck.
6 `) T0 \ H" u/ W谨慎和勤奋才能抓住机遇。 4 P1 b7 k: Y* G
Caution is the parent of safety. f( l9 X* @$ B, i" u
小心驶得万年船。 ' X- R$ J! M, q2 ^' \& `
Cheats never prosper.
' ?7 G: a& x2 n% r/ N1 v# P骗人发不了财。
4 ^$ d N: f0 |7 SChildren are what the mothers are.
: ^7 R, A1 z7 a- N' u耳濡目染,身教言传。 % S0 X5 V/ G* n' j, b
Choose an author as you choose a friend. # E- a8 v0 { {& ?9 m7 i( w7 @/ D
择书如择友。 & R9 k( R3 h8 i' e9 { B
Come what may, heaven won't fall. 7 t' f3 B7 B; A x# @
做你的吧,天塌不下来。
' c- X) R" `- r/ K2 b; ?8 w0 ZComplacency is the enemy of study.
+ y7 l3 E" e3 y学习的敌人是自己的满足。
! n, @7 P6 h& j* {Confidence in yourself is the first step on the road to success. ) Q. o: m4 r1 s) L8 G
自信是走向成功的第一步。
9 F, z+ [2 o* D' I3 AConstant dripping wears away a stone.
# n9 D( `0 Q# r: o `水滴石穿,绳锯木断。 6 c1 K- Y. U( Y2 n# a' m e
Content is better than riches. 6 s9 j) n7 j! j* B, S, n
知足者常乐。 B% o- r3 W# A6 {
Count one's chickens before they are hatched. 3 u) e) \/ r; b9 c
蛋未孵先数雏。
, c$ Q( L' O" V2 fCourtesy on one side only lasts not long. " p5 n, G3 i i9 r5 v
来而不往非礼也。 " C8 q# Y: J8 h2 C7 D
Creep before you walk. ! B/ M. m+ Y \, i' R
循序渐进。 # P |( N0 \# J) T/ o0 m3 ?9 r
Cry for the moon.
% U% ~* \" c% M: f* B; _海底捞月。 8 O g% R+ D( {2 A
Custom is a second nature.
6 R) |) j' S5 m% c: o习惯是后天养成的。
2 v) p' N, H. Z1 P7 ]$ ]6 bCustom makes all things easy.
% E7 [* s ]1 z有个好习惯,事事皆不难。
5 W0 Q9 B7 \# }$ c1 `) QDiamond cuts diamond. , `8 c* z9 F) c; n3 p) c+ J
强中自有强中手。 # d6 M0 u! O% a Z4 r3 C% q( r
Do as the Romans do. " Q0 C! ~% y7 A6 Z2 w4 u
入乡随俗。
, F5 R3 h: Z0 Y% Y, hDo as you would be done by.
4 I* q7 o! g8 h己所不欲,勿施于人。 : p, o& v8 V3 d& H5 a4 Z. P
Doing is better than saying. ! y, _" D# O% V
与其挂在嘴上,不如落实在行动上。
) {/ G% f3 h7 ?* F6 U: C0 zDo it now.
( l, S3 z- U+ `7 T$ T; M机不可失,时不再来。
; y8 U$ n- |+ ^( J0 RDo nothing by halves. 1 P3 D7 K4 D' E7 U% ~; J
凡事不可半途而废。 ) G) H" w" f! W9 \* c7 y# V
Don't claim to know what you don't know. " R- f& j2 Q- ^; e8 m" `
不要不懂装懂。
* b8 N' ~) |% `% S9 z lDon't have too many irons in the fire.
( I5 {; d3 p* n+ k不要揽事过多。 0 t8 B0 f+ ^/ y5 |3 O# r
Don't make a mountain out of a molehill.
6 ^) n `' x9 F不要小题大做。 3 ^- q" M0 d( _% R8 M2 A d
Don't put off till tomorrow what should be done today. ' F0 M' c% [4 ~# G7 G
今日事,今日毕。 ' e; n/ Q" e( G8 U3 p
Don't put the cart before the horse. 3 a; o3 [2 O! E6 e+ A5 u. `
不要本末倒置。 9 q: O. Z5 `! Z! G
Don't trouble trouble until trouble troubles you. ; o( \3 r7 ?% T& E0 {! _! [& q+ y
不要自找麻烦。 ' U5 U" |* I: w8 c7 k- O
Don't try to teach your grandmother to suck eggs. 6 y: F K8 R. p; M& g8 l8 Y Z" V
不要班门弄斧。 / F5 D+ c3 C+ J, x& m, a
Do well and have well.
. M- _" T, ?2 D$ _3 H# }' q善有善报。
. F, c/ G2 n1 h0 h: \1 g! t/ ~Each bird love to hear himself sing. 4 c, u" u( K& G- O$ h: ^
孤芳自赏。
$ A Y" f3 E2 R& x. b. uEarly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise.
. U* x9 p5 p% E, _2 W早睡早起身体好。
1 b" J4 K% h( FEasier said than done.
! R2 s3 ?- K! ?" p) \$ Y( ]说得容易,做得难。
# R3 K5 w; { `+ f9 ]Easy come, easy go. , _2 [% l8 u& j, d# z r/ \
来也匆匆,去也匆匆。
! p& i P$ C0 Q- Q) y/ REat to live, but not live to eat.
& }) i6 S, G. \: D* T人吃饭是为了活着,但活着不是为了吃饭。 & f; k; z$ r, B
Empty vessels make the greatest sound.
2 p; q- E( g5 A3 d+ j实磨无声空磨响,满瓶不动半瓶摇。 $ v( k( |6 s- a& H- X& K
Envy has no holidays.
! ?' G% d8 D' M7 i( P忌妒之人无宁日。
6 \' u7 l/ ]7 z+ |2 T' V6 pEven Homer sometimes nods. $ |. g# y& M& X9 K) u
智者千虑,必有一失。 C9 Y6 m, k5 X
Even reckoning makes long friends. k T: |' {( [: F9 l
亲兄弟,明算账。 . \$ i) g9 z, y( F
Every advantage has its disadvantage. : A; c( p* t" ^4 S1 c5 a
有利必有弊。
h! h* }' N0 s2 B' D& k! T ^Everybody's business is nobody's business.
% _- d: F& }& B) Q8 y3 j9 j人人负责,等于没人负责。 * M4 i* Y& j) }- H' }: ]. q
Every day is not Sunday. 4 O! s" y6 e. x$ n3 q
好景不常在。
' {7 L# c9 U/ z( X. x; gEvery dog has his day.
' n7 q& Z1 e% l谁都有得意的时候。 , q- C7 D1 G' @& N
Every door may be shut, but death's door. 2 l# z l; |# M: h' K* l/ r
人生在世,唯死难逃。
% O9 j2 s m3 h# GEvery heart has its own sorrow.
) f- ~ R% B/ ^各人有各人的苦恼。 & N7 v1 x3 |0 m$ B' Q" ^
Every little helps a mickle. G/ @$ S, f1 r2 \/ M$ ]
聚沙成塔,集腋成裘。 6 f0 c/ g) `! Z) f, ^, y
Every man for himself, and the devil takes the hindmost. 6 Q# B( {! f3 K
人不为己,天诛地灭。 ' t1 i, a3 N" J0 P: L# ]5 F
Every man has his faults. 3 ]- {8 j0 u6 G E0 y
金无足赤,人无完人。 ! A" {( F$ E `/ Z' g
Every man has his hobbyhorse.
. O( r! }- A# c4 F! ^萝卜青菜,各有所爱。 : l. f; ?- _2 z8 U, C; z8 w! Y5 v
Every man has his weak side. ) m$ O- F" ~3 u, _& h! b
人人都有弱点。 9 V" F) D) e" r7 I
Every man is the architect of his own fortune.
) k. H u+ p6 B1 Y. b自己的命运自己掌握。
! s6 D7 u- m$ T2 Y. OEvery minute counts.
# ~2 ?0 S. Z* P* d9 x7 t0 W分秒必争。 $ F a) `' E, i" e6 V3 O
Every mother's child is handsome.
5 z, ?0 f8 I* }) l孩子是自己的好。 ; B8 S) s4 i5 d5 j2 I& r) D- }* @
Every potter praises hit pot. # P0 R L \# R# y+ Z1 ~
王婆卖瓜,自卖自夸。
' t4 y! t: P4 b4 B: l6 n& I5 fEverything is good when new, but friends when old. 2 U- r: G. y& ~7 c/ V8 r: b9 Z: g
东西是新的好,朋友是老的亲。
- k6 e9 a: z2 ?; w9 {" W8 RExample is better then percept.
# k$ J0 l6 _0 G( ]" _说一遍,不如做一遍。 ) o; W N* T' A5 l9 S
Experience is the father of wisdom and memory the mother.
$ \7 Z- a+ |6 C# X6 h2 c经验是智慧之父,记忆是智慧之母。
0 ], o! R" V# K, |& N& oExperience must be bought.
. x9 c% }5 t- A吃一堑,长一智。
# C( S( |. P' {9 D/ lFact speak louder than words.
! t4 Z# s* b$ c8 `" A) j, ]- ?事实胜于雄辩。
% T$ |1 Q2 {* t% l$ FFailure is the mother of success. 9 e$ ^3 B( e( W; p% I
失败是成功之母。
( Z& I5 k$ O7 I: YFalse friends are worse than bitter enemies. {* H2 T0 ?* V; H/ a* f" k) A
明枪易躲,暗箭难防。
; v' e& v7 i( E+ u# F0 }) YFar from eye, far from heart. 9 L" K X) t( C* j+ Z" q) r
眼不见,心不烦。 , }+ O4 g' s" H8 X4 ]( t
Far water does not put out near fire.
7 E& W4 V8 s1 ]7 @6 M远水救不了近火。 0 c' P9 J) E* i" L7 {3 ^
Faults are thick where love is thin.
1 m, I* ]$ p5 I, N$ y3 h8 N0 b一朝情意淡,样样不顺眼。
; g; n8 |5 v6 a6 LFear always springs from ignorance.
% b, v- b+ C9 |3 ?- ]恐惧源于无知。
+ Y2 o3 e5 v& u: ]' n2 N4 h5 {& KFields have eyes, and woods have ears. " L. R! J5 b+ t+ H
隔墙有耳。 ) P* p9 H# @% U0 Z
Fire and water have no mercy. * ]9 S! s1 n, j7 w
水火无情。
0 d# V5 T4 x# w9 U+ ], A! m) Z9 mFire is a good servant but a bad master.
$ u9 }( Y$ N) w0 g1 {# E/ Q$ W火是一把双刃剑。
0 {- n' w% ~& j3 U D8 E. H4 s' ^First come, first served. ' `1 d8 e7 J4 [9 g* v8 s
先来后到。
" J2 w% o9 r0 W+ wFirst impressions are half the battle.
+ \+ T: R" R6 k: Z% c初次见面,印象最深。
% m' }8 A, ~8 g& |5 I1 ZFirst think and then speak.
1 u% e- a1 z. G+ T# l( @% |8 k7 Z4 `先想后说。
7 [5 d( w/ r+ x3 m$ tFools grow without watering.
% g; s$ C l# Y+ `/ {朽木不可雕。
9 G) n; }0 {7 A. `* qFool's haste is no speed.
6 n0 z! N0 h7 I+ [% }% J欲速则不达。
1 e% q3 O2 ]+ tFools has fortune. 1 X d5 [' z0 d! O3 n
呆人有呆福。
6 S7 n" B, \3 VFools learn nothing from wise men, but wise men learn much from fools. / a2 p% {9 ~/ H5 D" _2 N: e9 n
愚者不学无术,智者不耻下问。
1 z! S9 G0 U- b: O* Z. S" e P, aForbidden fruit is sweet.
% \4 m0 \- j: c$ Z+ g1 ?$ x禁果格外香。
% x0 C2 k2 C. ^8 U+ p* \Fortune favors those who use their judgement. ! h8 r p* `7 \" `) I) q0 x @4 M9 N
机遇偏爱善断之人。 w% l) J' f3 r9 ]0 i6 {- C8 k
Fortune knocks once at least at every man's gate. : x4 Y' _- k( H; x8 P# n2 [9 |
风水轮流转。
. G( Z5 Z/ j( J- NFour eyes see more than two.
3 @ j. Q$ `! O' Y' Q* P: S/ H集思广益。
; r; B- l* v$ Q, [Friends agree best at distance.
% v6 L6 A; G' F. [朋友之间也会保持距离。 / [/ _& ?$ _9 P" Q
Friends are thieves of time.
" Z# m7 F8 k- E( f* i朋友是时间的窃贼。 , Q0 J4 }1 g- B' J4 J/ I
Friends must part.
; _( M6 T6 G* s& O; p再好的朋友也有分手的时候。 * o: Z& I& m# N3 k
Genius is nothing but labor and diligence. - y. r1 J9 `7 B# O, R4 W# }0 N
天才不过是勤奋而已。
( k; ~% F* I& e& I; w, QGive a dog a bad name and hang him.
' }# A4 E& a" ]' ], ?4 |" V众口铄金,积毁销骨。 ' H6 ~. |: O5 w. t
God helps those who help themselves. 9 ?, [! d' Z u/ A7 G* r
自助者天助。 + |7 W" h$ A! |7 q" s
Gold will not buy anything.
" ]( b& E# Q! `/ ?" a黄金并非万能。 . R B- }4 m1 S7 A
Good for good is natural, good for evil is manly.
0 Z& B3 r* w+ T( I3 `( d* D! Z0 _以德报德是常理,以德报怨大丈夫。
, F2 f7 c; `5 zGood health is over wealth. 5 R v! s2 @1 f9 Z( e0 C) i% m, E
健康是最大的财富。 " B0 Y% ]8 |/ u6 O; ?" S* h
Good medicine for health tastes bitter to the mouth. . K) M# V/ ?- a( P4 P3 @. l% D+ s
良药苦口利于病。 * }" }' V3 ~# v3 @: \/ s& y& e
Good watch prevents misfortune. 2 [$ d/ H$ r0 E4 v4 n; N1 d% ]
谨慎消灾。
, R, y: N; p8 e& G3 fGreat barkers are no biters. / y6 p3 y; r( s7 h' h
好狗不挡道。 + k" h5 @4 r6 |& D1 x8 \' ~
Great hopes make great man.
/ g4 A' u2 r! L9 X: P; T5 V; r8 ?伟大的抱负造就伟大的人物。
& _( f: w3 r" bGreat minds think alike.
, ?6 f% N$ I6 O& W/ _英雄所见略同。 T4 R8 @& j/ @) M7 U
Great men have great faults. 8 n6 M: x3 L7 F
英雄犯大错误。 4 D: [2 g6 t. ]6 c7 ]7 J, h
Great men's sons seldom do well.
8 B# e, K' S) C8 S0 ]# f0 B2 I富不过三代。 ) q; m9 F. }; @% R* X; _* X/ d
Great trees are good for nothing but shade. . R, u( S8 ?4 ?$ L' J7 k! E) J
大树底下好乘凉。 6 n, `: w" t) p# w6 e
Great wits have short memories.
& @/ I* O+ r; x% ]4 G- v/ S* A$ I贵人多忘事。 ( q, i6 L; x! D: q1 m/ k
Greedy folks have long arms. 7 _) C6 Z" _" i" Y
心贪手长。
1 [4 c6 M4 D0 U D8 _Guilty consciences make men cowards. ) k" P }# k- ^$ ?/ W" n; [
做贼心虚。 0 B6 \( Z/ ^: u3 B. t2 R& u6 q
Habit cures habit. 5 Y( @9 }. x3 M
心病还需心药医。 + M' t0 V, j! C+ D% c3 @' a
Handsome is he who does handsomely. * a3 e, l% v$ r1 K: B5 f% t
行为漂亮才算美。 1 l5 {2 w( u; L& z( t s% K
Happiness takes no account of time.
0 D" d. U" x+ \- @* F {' Q# D欢乐不觉时光过。
1 o4 C% [4 |7 _; y& ^+ }Happy is he who owes nothing. * w( v3 t/ ?; O4 a) N. ]
要想活得痛快,身上不能背债。
0 T# F i% ?& E, Y3 `Happy is the man who learns from the misfortunes of others. - q/ @2 Z6 x! B, g: w
吸取他人教训,自己才会走运。 ! w/ P% B3 J3 l/ `: K3 @
Harm set, harm get. 2 H: K4 ^" h* l2 T T5 ?. J, |! n6 B
害人害己。 - J+ V) X4 t/ k- p# E" q
Hasty love, soon cold.
" S9 [, v3 O3 s* L7 U% c) ?一见钟情难维久。
3 T% u8 s& a+ KHealth is better than wealth.
/ e# K3 c: V( y3 x健康胜过财富。
8 u0 N# a5 Z8 M2 ~' F3 I& \Health is happiness. 7 |, ~0 v6 Y) o, E2 A4 b+ v) r* p
健康就是幸福。 % P" Z. v0 [, g8 Q9 I* }
Hear all parties. # U3 R# T7 y" @0 Z
兼听则明。 1 a* }- Y, b, _& ~ b) x
Heaven never helps the man who will not act.
, Q% ~' V1 s2 u6 n自己不动,叫天何用。
& @' }# f7 C! Z' E/ e- ]" w8 c2 e9 r/ VHe is a fool that forgets himself.
9 `, Q. i6 G# F愚者忘乎所以。
6 Q4 N% D; W mHe is a good friend that speaks well of us behind our backs. ' t9 [, N6 ~( D. i, A
背后说好话,才是真朋友。
" M' K x% w; x/ sHe is a wise man who speaks little. - k- H! [6 F( v# x# s
聪明不是挂在嘴上。
4 i& i2 g" Q' z1 l9 o7 z; @He is lifeless that is faultless. 1 F# R0 c0 [. m [
只有死人才不犯错误。
, D' _) v1 K; o' G- PHe is not fit to command others that cannot command himself. 0 R8 O3 H: D+ E0 B& J8 e( G; }/ o l, d
正人先正己。
, U! U$ Q2 @0 C8 wHe is not laughed at that laughs at himself first.
- X% V( `2 G; _: M6 _& B2 Q自嘲者不会让人见笑。 + h+ s! r2 b; T7 u
He is wise that is honest. 8 e( `% I" g5 Y- z
诚实者最明智。
$ K0 J5 y5 z9 c g8 x7 oHe knows most who speaks least.
$ F6 T! k* r4 E; z! |大智若愚。
7 X- f A: ^8 ^7 u! hHe laughs best who laughs last. # \ h/ b' ~9 C1 U' P/ \
谁笑到最后,谁笑得最好。 # @% e0 z4 i/ g: [, l' u1 W3 V7 B
He sets the fox to keep the geese.
/ f/ q4 F3 \+ ?7 h7 b- I引狼入室。 * s2 v* ?( e- ]& l
He that climbs high falls heavily. 5 H7 {, ~" o+ X9 c1 l6 s
爬得越高,摔得越重。 & u9 r% I4 B' z4 ^0 t6 m
He that will not work shall not eat.
/ N; S* `$ y, ]2 H! I, M2 a不劳动者不得食。 . @" ^. L4 y- p W9 |
He who does not advance loses ground. 5 D8 W( E, l2 ~0 H* \+ U5 w9 |
逆水行舟,不进则退。 8 P" }+ N, L7 B% F) ~
He who makes constant complaint gets little compassion.
: _ f. s0 r; w- G经常诉苦,没人同情。 " b! W/ K) X+ i9 c9 o. N6 U6 F8 E
He who makes no mistakes makes nothing. 7 Y3 Z& `: Y0 ^/ X( G0 u: D2 ~
想不犯错误,就一事无成。 ' r0 c( o5 R9 j. A1 b
He who risks nothing gains nothing. ( H' [0 Q% f! ~
收获与风险并存。
9 d/ T. m& x1 Z- B( S3 sHistory repeats itself.
! `2 f# ]$ y3 X4 p3 D% b- F0 p历史往往重演。
( U5 u/ ?$ K* c$ y+ Q ]0 HHonesty is the best policy.
1 C$ m& C, M; ~: ]9 i做人诚信为本。 * ]' n: z. ]% S; X) U
Hope for the best, but prepare for the worst. . D( B! _; I" D$ O
抱最好的愿望,做最坏的打算。
7 `+ W) i7 `0 FI cannot be your friend and your flatterer too. 4 I8 g+ z1 j3 Y+ s3 E
朋友不能阿谀奉承。
: q* K2 t, O q6 a4 B2 c$ LIf a man deceives me once, shame on him, if he deceives me twice, shame on me. ( R4 Q; A ?% z
上当一回头,再多就可耻。
, i" ?9 F. _5 a; SIf you make yourself an ass, don't complain if people ride you. 1 c; y9 _3 O+ H+ A
人善被人欺,马善被人骑。
h( S! y; K8 d4 }If your ears glow, someone is talking of you. : p/ w$ E( y2 S) \7 M6 m. K. D- B
耳朵发烧,有人念叨。
5 ?/ m! R2 R) x7 H$ E0 SIf you run after two hares, you will catch neither.
2 ?6 j8 N, c( t0 Y S. c脚踏两条船,必定落空。
1 K( f# A5 |6 o9 WIf you sell the cow, you sell her milk too. 9 w5 b y5 X! D' K- R$ r& _% i
杀鸡取卵。
6 U* U* j0 y S! I) d1 lIf you venture nothing, you will have nothing.
% h8 h! Q6 ^& W" M: E不入虎穴,焉得虎子。
1 m9 m" k3 j& P* x+ mIf you want knowledge, you must toil for it.
2 C6 }/ U$ Z$ J/ p% A0 t要想求知,就得吃苦。 5 a. o) m# g8 x4 z3 u; ?
Industry is the parent of success.
) q2 Q, s4 @( J. j: B5 ]9 u勤奋是成功之母。 / Z8 X/ p; {+ b, h2 s( p% K
It is better to die when life is a disgrace.
, B3 c8 j7 G; Y z宁为玉碎,不为瓦全。
\3 _9 w" I7 y0 z7 w' w; N/ s* rIt is easier to get money than to keep it.
" t( O6 h3 e. ^. ]1 d' M9 D! X' p挣钱容易攒钱难。 ( R5 U! v, v0 E6 U5 ~
It is easy to be wise after the event.
+ m6 f7 v8 q* }) W( B* @1 o8 V/ u事后诸葛亮好当。 4 p# j l% Z. o/ e
It is easy to open a shop but hard to keep it always open.
I( d% z- g; ~- W S6 A创业容易守业难。
4 Y+ D; Y! B* ~$ F& @It is hard to please all.
4 Z9 Y: c3 N8 X7 N" H# U7 ?9 [% `众口难调。
( l* ^9 K1 j: w* |8 L: [# LIt is never too old to learn.
' B$ |7 j/ Z! ?- V9 f( B! n- W活到老,学到老。
2 X) }, |8 k- y; y- `It is no use crying over spilt milk.
8 n% a+ e: w. A. K" C2 l k覆水难收。
% q* G1 L6 F/ T/ I8 Y) {- p! nIt is the first step that costs troublesome. * @8 U* q2 S7 P) `- R5 c8 H
万事开头难。
1 | Z2 L: S; M, g1 i* wIt is the unforeseen that always happens. ; k. q/ ~! `9 u6 m4 [
天有不测风云,人有旦夕祸福。
- W- R9 s, k) _% a0 b3 M1 UIt is too late to grieve when the chance is past.
8 T* ]- ?' a! m' u& S2 M坐失良机,后悔已迟。 / n# N8 ~. M7 a8 j: Y8 O
It never rains but it pours.
, ~2 {3 u% }- ?不鸣则已,一鸣惊人。 " X( p& v9 G7 |7 w" k) i; _
It takes three generations to make a gentleman. ) b7 V) m8 k- r6 y" x
十年树木,百年树人。
. Y, g2 c! \. r. P, ^/ `; FJack of all trades and master of none. 2 O8 `: p' e9 }+ q+ @
门门精通,样样稀松。 8 i. ^! B4 r2 Z4 s5 c9 c, f! _4 ?) U
Judge not from appearances.
5 k7 S9 u, l+ J& B" H4 m) V人不可貌相,海不可斗量。
3 w) O- L P$ m5 b: zJustice has long arms. 7 F+ }) n0 ] g7 |: ^# \% j* Z, ?0 ~
天网恢恢,疏而不漏。
$ b: |3 { _- d+ y8 a0 r/ [Keep good men company and you shall be of the number. 9 a' |& g2 m u% Q8 W: S
近朱者赤,近墨者黑。
4 _- [, `3 T8 h8 i5 Q' `! B# k( xKill two birds with one stone.
2 R4 Z) c% D, T* p0 I7 o/ S F) v一箭双雕。
3 K4 r2 U1 J, j L [. Y. _Kings go mad, and the people suffer for it. ' |# V& [& r4 }: {* u, C) ~
君王发狂,百姓遭殃。
2 X/ q* `) R2 D, D0 Q6 @Kings have long arms. * Q/ W$ u- L2 u0 _
普天之下,莫非王土。
9 k9 t% P: O7 N7 ]; T, `( dKnowledge is power. , q i7 t& T n
知识就是力量。
0 z3 b1 u( [9 A& [0 sKnowledge makes humble, ignorance makes proud. . l% }9 q* w& T# _
博学使人谦逊,无知使人骄傲。
7 s& _6 D {& m8 P, MLearn and live. ) m$ a- j( H( x4 T% F: B
活着,为了学习。
9 ^* m+ v6 j: Y1 r& I1 ?Learning makes a good man better and ill man worse.
1 M, N/ r, ~# @: p2 j, e( l5 G好人越学越好,坏人越学越坏。 , A9 P. {$ y8 |. f. m
Learn not and know not. * y8 u9 H8 N; `5 P( U) G7 B
不学无术。 . {1 b) N; L: L% m w) E0 O
Learn to walk before you run.
( _- }5 L# [. U2 A先学走,再学跑。 / Y: d# Z( f# j4 [3 ^' _* k
Let bygones be bygones.
" R, S g& z' {0 ?6 O% j0 R: M% G过去的就让它过去吧。
0 V% Q# B4 m8 a2 b! a* N# {$ ~' J+ V+ yLet sleeping dogs lie. 0 A$ r) ^8 l p% W2 t4 X- f
别惹麻烦。 ) w8 u0 j( S* W* ^& V1 m Y8 D
Let the cat out of the bag.
" w& U! y; z6 p泄漏天机。 : O. q `" N" s; D; O! c2 ?
Lies can never changes fact. 3 i+ {. t- M2 X1 C. S
谎言终究是谎言。
% u6 C+ b6 M- V7 w4 ALies have short legs. $ B. q9 ?' m4 r4 F, L, P+ m$ j4 E
谎言站不长。 : y( _2 I( m1 }
Life is but a span. 5 t' s" k: m3 @+ ]# ?% b
人生苦短。
$ a% U0 |! f3 r" \7 `% }6 I7 A$ q# hLife is half spent before we know what it is. ( B/ z+ R4 h- i
人过半生,方知天命。
2 S+ q8 ]3 F6 f( C5 O/ C6 b# ~* xLife is not all roses.
. I" c b/ m: n# W+ Z$ K m人生并不是康庄大道。
1 J3 b/ A) H4 E1 z) K' oLife without a friend is death. . ^& \; e4 F8 T4 e/ N
没有朋友,虽生犹死。
" d' c7 ], w2 wLike a rat in a hole. # j; R' q# C1 N3 P; }. R
瓮中之鳖。 # ]8 m. a9 R7 w3 z$ }) R r, @
Like author, like book.
4 r; v( k, f+ Z( x1 W文如其人。 0 D v) @; W2 u. L* u! \4 t
Like father, like son.
- G" t2 Y `0 L+ V; Y1 J有其父必有其子。
' k) f$ K& F8 k/ L; }Like for like.
( Q" L2 w, ]" D0 K& o2 R! U一报还一报。 * k$ r" p7 {9 t$ F
Like knows like.
! x* y" o W' H& |" l6 Z4 k惺惺相惜。
7 c. t/ ]( c1 N3 n( k r3 gLike mother, like daughter.
) k* M4 u2 ~- x1 B3 x有其母必有其女。
( i- D' x8 T7 ^0 U1 L+ fLike teacher, like pupil. 6 k8 g( _& q% t i G+ C" E2 ^7 I% L
什么样的老师教什么样的学生。
3 d9 @3 J* n( q- ^Like tree, like fruit.
, J3 ^5 n+ k5 _ B& ]羊毛出在羊身上。
4 u% j" Q, j" S1 n& w, Y4 rLittle things amuse little minds.
! ?; [6 `3 Z, e5 g7 ]/ R8 d小人无大志。
8 n# t) H* p, c0 c5 }# l' cLook before you leap.
) c& S2 ~5 c# E4 A% q: T, ?* s摸清情况再行动。
; u+ ~2 [% B4 [+ ]Lookers-on see more than players. D1 V1 k9 E0 X% h* W2 B' B$ B
当局者迷,旁观者清。 . \3 p, u0 _: S7 U1 s/ Z
Losers are always in the wrong. ' _# g, U1 }) q
胜者为王,败者为寇。
. U1 y; ^, j* sLost time is never found again. * [. s9 M- {# @# Y5 t
岁月既往,一去不回。 4 d! w6 \6 |$ Y/ a9 O
Love at first sight. ; j1 {( f0 R3 E$ b( G; Q. _* w# N
一见钟情。 ( g* s- k" B: l" A! j
Love cannot be compelled.
5 ~( e. ~! h, O0 c爱情不能强求。
2 f, L$ t5 |3 ]1 f- D4 \Love is blind.
: |% ^3 _% t" e7 O$ O6 B. I爱情是盲目的。 / l, f- Q% e1 l" K E+ l
Love is full of trouble. ; o- |: E1 _6 g
爱情充满烦恼。 2 E' m v% b4 `4 v2 d( r5 ~) O y
Love is never without jealousy.
q( ]" A# L+ z# x" B没有妒忌就没有爱情。
4 u* k' R" R% T. ULove me, love my dog.
! q5 n0 {7 z& K! m; T爱屋及乌。 9 L4 Z/ Y9 y& v2 w1 ]+ Z. d
Make hay while the sun shines.
& j: ?1 k7 A& ~1 w8 T. `& P良机勿失。
' |0 J% q Z2 ~4 ^. z0 S( wMake your enemy your friend.
/ B0 l; P7 s" f c8 _5 U0 L化敌为友。 0 [! s$ n! } n( V9 ~- M0 r
Man is the soul of the universe.
, ~( ]; b+ ?9 r' G5 o& d# T0 l人是万物之灵。 / q- h6 Z9 ^7 D3 c& t. _
Man proposes, God disposes. ) z% s9 B" c. U& Z
谋事在人,成事在天。
* Q$ T1 u( a1 E% HMany hands make light work.
% U6 P4 E: q h# l6 P. u9 Z8 G众人拾柴火焰高。
/ V* t1 o V1 J5 f; Z- ^2 rMany heads are better than one.
: r% {& ?: S! z/ l; R0 \7 Q; V三个臭皮匠,赛过诸葛亮。 # K9 B2 A1 C4 d
Many things grow in the garden that were never sown there. ) R0 o* l) t! y# R( a
有心栽花花不发,无心插柳柳成荫。 ; ?5 W, o" Z. Y# t
Measure for measure.
! _0 h7 W/ W0 a针锋相对。 ) ?, [- [! o7 H
Misfortunes never come alone.
- l+ F; A/ h, P2 v2 j6 {祸不单行。
+ v% x' j5 ?1 i7 I! HMisfortune tests the sincerity of friends. $ q4 K/ q; \( b; r$ z
患难见真情。
~2 ]/ n4 l; s r7 CMoney isn't everything.
2 W/ Z- C+ m" Y6 \# {) K) x: e# m钱不是万能的。
9 G4 w, T/ c- F# Z% bMurder will out.
- A/ N- B( R9 t" e( P纸包不住火。 8 g$ D& ~" o7 O4 Z
My son is my son till he has got him a wife, but my daughter is my daughter all the days of her life. 5 K5 s4 g9 U; e8 A9 h
儿子婚前是儿子,女儿终生是女儿。
3 g" t. [" T: c) i1 z( Q" QNature is the true law.
0 J; J( e6 j/ o- o天行有常,不为尧存,不为桀亡。 5 @ d0 \: A9 `3 r+ O& V
Necessity is the mother of invention.
# }8 w8 v# ^! x' x, `3 }, S需要是发明的动力。 . g2 ?, Y( [( p, ]9 q# I
Never fish in trouble water.
8 ` \6 \7 ]/ }: A不要混水摸鱼。
- ~6 \6 R& f: @8 e, cNever judge from appearances.
3 A7 X( p5 C2 p8 f" n: j不可以貌取人。 , x7 m/ @% J8 N) d
Never say die.
0 @. V9 D9 q. A3 g$ O* [* ?1 \4 u永不言败。 , M% B% J. A) v; N* d* n
Never too old to learn, never too late to turn. 2 o! E8 @3 i! a) X4 f6 P8 |
亡羊补牢,为时未晚。
$ Z: X, B: T3 i5 UNew wine in old bottles.
0 t" ?' k* q6 X. E旧瓶装新酒。
0 i; z0 o/ E7 \0 }% VNo cross, no crown.
' n: Y) G; K/ m6 x f/ M不经历风雨,怎么见彩虹。
5 k5 u" S4 N) B% tNo garden without its weeds. 1 C2 a" c" l: ~2 C6 k
没有不长草的园子。 & @# R5 [) X9 p3 F2 {9 z% d
No living man all things can.
Q! Q) a* l9 E1 {) l2 V世上没有万事通。 * M4 p/ |5 m; ?) a+ K0 Q
No man can do two things at once. ' x/ e- H5 Z: x: ^- p+ y
一心不可二用。 : x2 Z6 |1 J4 g/ m) ^
No man is born wise or learned.
7 L1 y2 V7 @! {8 _没有生而知之者。
( q, G1 [ Q% ?( \8 ZNo man is content.
2 L z6 p5 a* a9 @人心不足蛇吞象。 / u+ [* T/ P- e w6 S3 O( @. u+ j
No man is wise at all times.
. Q0 _$ K4 y0 e- \. Q- r聪明一世,糊涂一时。
+ K5 N0 h2 W4 S7 [7 v; b% o' ^None are so blind as those who won't see. : e& w& m m& @. y6 V0 {, u
视而不见。
6 O0 c& C! ]# R9 ^: UNone are so deaf as those who won't hear.
8 |8 w8 H' [- H% Z0 W2 Z/ D) ]# G充耳不闻。 $ r9 b# e$ w1 J9 R+ Q
No news is good news.
9 N" n; V: q' p$ l/ q没有消息就是好消息。 ( Y1 |+ f% ^! g( z6 Z4 r' O5 x
No one can call back yesterday.
; Y+ ]! o4 M$ o昨日不会重现。
2 \( A0 _" H. s& B& G, VNo pains, no gains.
- X! Q1 j( F! p8 |5 M% Q没有付出就没有收获。 + U1 U$ e! a$ d; S" R
No pleasure without pain. + F; I5 R; g0 Q/ E0 E3 K( V
没有苦就没有乐。 7 J2 n9 d: o# ]
No rose without a thorn.
2 m/ L f2 F6 G/ M没有不带刺的玫瑰。
+ F0 l' e. i9 g8 V! }$ yNo sweet without sweat.
* R" ^. g$ k9 |% @+ w" m先苦后甜。
) g" _0 t& b- j: R& qNo smoke without fire.
% P' P$ K5 C- D1 z* I" R& }& j无风不起浪。
) D5 w+ d$ e8 JNothing brave, nothing have.
+ L6 e* z2 ~) {+ k2 t6 _不入虎穴,焉得虎子。 + J: j4 O. a% A+ N) h4 M
Nothing dries sooner than a tear. ) u1 c# W+ `0 u* X& @
眼泪干得最快。 . z2 V$ [. K8 u3 A2 c W
Nothing in the world is difficult for one who sets his mind to it.
% a4 n+ O4 G. y! |4 |' p世上无难事,只怕有心人。
0 S+ B2 r0 ^( W/ _( @# zNothing is difficult to the man who will try. ' Z" L% \" _- L: Q& j4 E
世上无难事,只要肯登攀。
3 `4 Q3 t% E; q8 b! _; ?- i8 x vNothing seek, nothing find.
: @2 k" S, ], r没有追求就没有收获。
- U8 D2 }4 |. m9 W+ z( M8 TNothing is so necessary for travelers as languages. $ \/ |" M- K$ w/ U
外出旅行,语言最要紧。 6 |# O! ^. @8 U. r9 N+ ]2 ?9 f
Nothing is to be got without pains but poverty.
6 u2 U& l# V; ]( D世上唯有贫穷可以不劳而获。
: Q! H9 I1 T* f( ENot to advance is to go back. # _9 F+ [0 W( z, a3 ^0 O; K0 `7 D
不进则退。 , t+ B, ~" I) R% d
Not to know what happened before one was born is always to be a child.
- F! q' v0 Y3 \5 I: L不懂世故,幼稚可笑。 9 i7 l+ s2 `5 L* x0 ~
No way is impossible to courage.
5 G, M% \7 U$ d G; F" G p" J勇者无惧。 % k& p4 w- O) s7 G
Obedience is the first duty of a soldier. 2 g/ o" y0 ] R; |
军人以服从命令为天职。
( {0 f. p7 u" ]Observation is the best teacher.
6 r- v) Z7 E, i* i6 @: m观察是最好的老师。 & n8 V& C8 }* ~% u9 H2 a1 W! P5 C" L
Offense is the best defense.
0 \! a. ^1 d- m: w进攻是最好的防御。 , |- s; x& w( J$ D) P: y& ^
Old friends and old wines are best.
+ M6 @& E+ O, l6 [, q陈酒味醇,老友情深。 9 D' `9 k) [2 O5 x% w; z$ q* |0 |
Old sin makes new shame. % T. }7 y: [1 v6 k+ u. o v8 X: K5 g
一失足成千古恨。
% ?) p! Y7 J4 V, }0 {+ w( a7 o0 ROnce a man and twice a child. % N# F' g9 r' h1 X
一次老,两次小。
, n* q- x2 {; a) G6 k5 MOnce a thief, always a thief. 6 d/ p9 @, d6 A, q
偷盗一次,做贼一世。 ) z( [' e$ p+ c# |- B; Q8 S
Once bitten, twice shy.
' {0 [" A9 }' V8 q( ^; x3 P' Q一朝被蛇咬,十年怕井绳。
# S; y3 p# f; Z1 W9 L. J$ [One boy is a boy, two boys half a boy, three boys no boy.
" q( }6 \5 }" r$ Z8 i: O6 [一个和尚挑水喝,两个和尚抬水喝,三个和尚没水喝。
- q" {( Z! @5 u) \One cannot put back the clock.
: R3 d" n5 M7 u0 r7 `时钟不能倒转。 3 i* S6 F7 Q* ^! S5 G" m* }
One eyewitness is better than ten hearsays. $ g, T7 X% _* R w. H
百闻不如一见。
2 F- V, @( o( POne false move may lose the game. . L, F, R& t) W" B o
一着不慎,满盘皆输。
& r, _! h' r) y8 m* T( cOne good turn deserves another. $ C- W$ G1 b# e& H
行善积德。
8 l# g% y/ Y! W2 b& \& y4 y4 }One hour today is worth two tomorrow.
# U1 x' z& s+ F$ ~争分夺秒效率高。 ) a2 `$ ]5 e$ d$ {" C, a8 ^. V4 r) p
One man's fault is other man's lesson. 5 L7 X! ]6 ^6 I/ g, U1 O; D
前车之鉴。
9 d, J% ]( ]* I+ a9 j) POne never loses anything by politeness. 8 M. P q* m+ r: _! n. Y
讲礼貌不吃亏。 , W4 a- g ?+ m8 N4 W, M) \1 S! \
One swallow does not make a summer.
) m- d* z4 s9 L9 v+ [1 O一燕不成夏。 h) Y6 l5 p- ^$ |
One's words reflect one's thinking. 4 p3 L( f8 O3 K; g7 f* M9 m
言为心声。
3 J v+ @" K }: B: G/ pOut of debt, out of danger. ( a% C$ ?: d8 w7 P* `
无债一身轻。
: Z/ O" N( }- OOut of office, out of danger. 0 H( x4 L% x' E$ z9 {5 J
无官一身轻。
* v+ D; R3 R3 ]4 N+ O3 ROut of sight, out of mind.
0 q e6 y2 ?* p; r+ _眼不见,心为静。
! C8 r) Y0 V! l( v! G4 ^7 MPatience is the best remedy.
- P5 g' z6 ~1 G$ x) u) f忍耐是良药。
) s' d' D1 Z$ \; v+ o r6 K) wPenny wise, pound foolish. 6 `( o1 j0 p+ y0 H L Y
贪小便宜吃大亏。
: _" Z+ I; ~' E" ^& O- X& UPlain dealing is praised more than practiced.
2 ^: t4 c1 v) w8 P; a. Q% K正大光明者,说到的多,做到的少。
3 f5 y2 Y: c6 `, ?9 \Please the eye and plague the heart.
. V- S" t: M6 c) R8 p) t贪图一时快活,必然留下隐祸。
& a! Q5 N- E+ rPleasure comes through toil.
9 z- M& K# n7 ^7 D3 S7 Q+ p7 x8 [) g苦尽甘来。
; i/ G6 w- _ F& T9 JPour water into a sieve.
6 i9 _8 I, K/ P竹篮子打水一场空。
, c2 C- T) L! S* NPractice makes perfect. - E- A$ T3 H/ O6 i& c( g J& ~2 P
熟能生巧。
9 T. r- h6 J$ u! ^% @" P( G3 p6 E! VPraise is not pudding. ' d- J& S; ]* {$ `: C5 Y3 d
恭维话不能当饭吃。 : x0 }& i' j( F' W* n- `8 z
Praise makes good men better, and bad men worse. % a3 X2 J" P. [- \4 I+ y0 K
好人越夸越好,坏人越夸越糟。 & Z7 P) w! j$ F+ h9 Q- D
Prefer loss to unjust gain. 6 f5 F+ A+ Z3 z) @" c& Z
宁可吃亏,不贪便宜。 ; ~4 Z+ L" m, f* j$ H
Prevention is better than cure. 4 }5 O% }9 K3 G
预防胜于治疗。 $ y. y& }% U" o; ^8 W. }' O
Pride goes before, and shame comes after. 0 ~# w2 w' `1 I* R
骄傲使人落后。
. `6 s& Q: { c4 w! K. DPromise is debt. 1 G" A# K2 w7 S
一诺千金。 u; b- k; }0 x, d3 \ R
Proverbs are the daughters of daily experience.
4 a: k0 D5 d' b: F/ ]谚语是日常经验的结晶。 ) \: p$ U$ K* F7 B( l7 f+ z
Pull the chestnut out of fire.
/ w0 Q6 h3 d7 B火中取栗。
) B$ f& {* @' B: R; s2 W3 N EPut the cart before the horse. 5 U5 ^' v/ \; m+ [8 p
本末倒置。
5 p. x+ `; R. P$ A: j- APut your shoulder to the wheel. $ J& P& x+ D! O4 S3 V
鼎力相助。 / y# g2 w G/ X; ^
Reading enriches the mind. 7 ]% n! B8 \% N( M! }( S
开卷有益。
V* B6 n# s1 D# iReading is to the mind while exercise to the body. 9 w% N8 s" f0 B0 m! |" b, @
读书健脑,运动强身。
3 W. |1 Z' [- V* \, Q- ?/ f! vRespect yourself, or no one else will respect you. ' }( ~/ G0 m. U, c0 L- C1 `' I. W
要人尊敬,必须自重。
* \9 Q! f3 o6 [2 o+ l! a) k6 H3 c- uRome is not built in a day. b' |8 ~* t9 m
冰冻三尺,非一日之寒。
7 h3 w# d# `; ] v! i7 |+ X% USaying is one thing and doing another.
2 ]! O! j( S; d# s1 c* L) E言行不一。 9 k8 i0 ], l6 `; I- C5 O
Seeing is believing.
5 {* E$ @. L$ c! I# v. V眼见为实。 * [% ^7 w# {+ n) e
Seek the truth from facts.
/ d. f6 {5 w3 d3 ^实事求是。 ( A# f& G7 X, f z$ T% `
Send a wise man on an errand, and say nothing to him. - k) d z* N* [" C
智者当差,不用交代。 _) ]0 P# q0 ^* m, q/ B
Set a thief to catch a thief. " a# \7 `3 a+ }
以贼捉贼。
' o+ j Y# d+ ?Short accounts make long friends.
3 o' D3 g, L* N8 F7 n好朋友勤算账。
' V9 B! G( c. |5 t* fSomething is better than nothing.
8 u. m. e3 F' z聊胜于无。
) J( B: k, R! |# A0 N; X7 RSoon learn, soon forgotten. 8 d' z8 M: V: S6 \# j
学得快,忘得快。
9 |+ C) C! m& J9 z# USoon ripe, soon rotten. ; R* B; T. x5 `4 k1 S) l! |
熟得快,烂得快。
- |* ^, Q, B1 LSpeech is silver, silence is gold. " Y9 J, U0 m* [8 A
能言是银,沉默是金。
, }0 H$ a8 b, Q* ~7 T+ V/ V( J7 r! gStill water run deep. 3 [* }" c9 S5 `% c r
静水常深。
2 j0 j" y' }) hStrike the iron while it is hot. 6 D2 U7 s9 v* L+ y' G V
趁热打铁。
) D$ a3 g) @8 `3 n5 \% \' U- FSuccess belongs to the persevering.
& [. ]- K" @! ? _, c, u& [' u坚持就是胜利。 1 F/ R: V* m! T+ }% ]
Take things as they come.
& v+ M$ L+ i1 n7 L既来之,则安之。 / w# u& x) N0 d. ]
Talking mends no holes. ; f0 K6 ~ S7 F" L) ]7 K5 K; Q1 X
空谈无补。 2 x Q8 R, l9 g- @/ m
Talk of the devil and he will appear. , R$ s: s, ^1 F4 A
说曹操,曹操就到。
o# _! \- b2 T5 j. F7 rTall trees catch much wind. 2 U- \ W2 s9 `' t4 X4 z6 D% c
树大招风。
7 |: M1 m3 ^1 D2 ATeach others by your example. 0 P c; j, J4 ^% p2 G; s c
躬亲示范。
) P' D7 j A4 `" R P% fThe best hearts are always the bravest.
& ^8 R( U( k' z9 S无私者无畏。 5 w: T3 e! Z# J7 v
The best man stumbles. 2 d, k* Y0 A( j& N K; Y) l
伟人也有犯错时。 0 a) R/ j3 |- M1 l- j+ h
The cat shuts its eyes when stealing.
e6 x% B8 y L. r+ r掩耳盗铃。
5 A5 U/ a; m: a7 k: q$ u* eThe danger past and God forgotten.
/ o) D% [. ?$ b5 A' r0 I( M过河拆桥。 ; w) t3 {( V g+ P* L/ H7 m1 L
The darkest hour is nearest the dawn.
: I, u& T: b. a6 }黎明前的黑暗。 # p- e; s, a8 \6 `3 Q# v0 p
The darkest place is under the candlestick.
( g5 i- x6 y9 F9 `. h烛台底下最暗。
& W) ~1 x' H7 a1 t- m- b2 B, ^The devil knows many things because he is old.
! ?0 K# x G) |( j$ [$ O6 D+ I老马识途。
- x0 H* V7 B! W6 N. B! z0 QThe devil sometimes speaks the truth.
" n2 t: y) Y$ T% `2 o魔鬼有时也会说真话。
$ g7 A4 @9 t hThe die is cast.
& G5 H/ W( g4 F& P5 D: n木已成舟。
! X" A" R7 E' ]& o% C6 a8 pThe early bird catches the worm. 6 q3 Z8 I5 W; \$ c! ~. ~
早起的鸟儿有虫吃。
% _8 A$ h; q+ X1 ]5 aThe end justifies the means.
2 M T* H% e4 V V# ^1 T8 v只要目的正当,可以不择手段。
- b% |9 C4 d, D0 M6 L! ~8 xThe end makes all equal. 4 b1 ?& Z4 g: o4 U% }; ~
死亡面前,人人平等。 & V, s* c6 E5 q) t) D
The eye is bigger than the belly. + A9 Q1 O3 G5 |0 j
贪多嚼不烂。
4 E0 ?& Z* M, }- O8 Z- F! zThe farthest way about is the nearest way home. ( o, t) U- S5 h& h" W* e Z
抄近路反而绕远路。 / l4 r1 P1 i% k Y/ L
The finest diamond must be cut.
2 D5 x: ^) h# t+ ~/ \0 G玉不琢,不成器。
: c+ g* D9 Z$ F+ sThe fire is the test of gold, adversity of strong man. ( d/ R! P! c# l) `# p1 r4 k
烈火验真金,艰难磨意志。 1 k: C, D4 _+ ?, N
The first step is the only difficulty.
/ s# u' L }, _& ]- w: g8 Q迈出第一步是最艰难的。 & J" r5 M2 _3 o8 w
The fox knew too much, that's how he lost his tail.
$ a& K, X! H: ?# x机关算尽太聪明,反误了卿卿性命。 ! d! t/ ~. {3 l6 G3 F1 @
The fox preys farthest from home.
! y; @; U- L7 H1 ^2 y% h: S兔子不吃窝边草。
( s5 ^" ^4 d; }" N! ^* B8 F+ TThe frog in the well knows nothing of the great ocean.
9 d- a' G. ^# @1 ]坐井观天。
% D+ i8 T* c- x% O2 {) q/ qThe grass is greener on the other side. 1 M2 ^7 b4 ]4 M8 i, _/ n
这山望着那山高。
3 Z+ `3 o) \- u( R/ B9 Z& \! r1 h) J4 H1 F fThe greatest talkers are always least doers. . A- l* U/ z8 {4 [; e
语言的巨人总是行动的矮子。
0 Z u+ i$ V% ^The higher up, the greater the fall.
# w/ V! _- p6 Q爬得高,摔得惨。 1 L8 e; ] A5 M, w; A* h6 i
The leopard cannot change its spots.
7 ] K* e4 v3 y/ Y本性难移。
3 u6 V$ b9 G2 L/ M& CThe more noble, the more humble.
/ T& @- O4 p6 U3 V' j人越高尚,越谦虚。
v) G1 b. E4 ~7 s3 J& u% C RThe more wit, the less courage. . s2 W& j6 Q3 `& N2 A1 L& N
初生牛犊不怕虎。
5 e' Z L- D" A# ?The outsider sees the most of the game. ( L8 G, s ]( X0 P8 K1 y
旁观者清。
% p5 R. @+ Q& W e$ H4 |The pen is mightier than the sword. ' M+ r# n; j; y1 b0 u G, s- l! ~
笔能杀人。
; g, ?- A) D, T) `6 EThe pot calls the kettle black. 7 P# _, }/ t( v2 V% Z* v
五十步笑百步。 " p2 p& ]; m+ Q! P+ e/ m
There are spots in the sun. 5 @* R; m. o, z7 H/ K* [+ a
太阳也有黑点。 % |0 H/ I+ s! w% s& d& @; \
There are two sides to every question.
9 O6 J- ^# f' y4 @问题皆有两面。
$ {+ H M# \0 W8 {9 oThere is a skeleton in the cupboard. i H# k; H. R6 f1 a- u J) W" v
家家有本难念的经。 : b7 J' x- d: Z" `7 R
There is kindness to be found everywhere. + E" \0 Q! t2 n" h1 X8 ^
人间处处有温情。
0 O$ e# A! o" Y# o+ |. G% p" OThere is no general rule without some exception.
4 t9 e9 j w4 W: n, M- m: A任何法规均有例外。 1 b: v+ {# u4 y" h3 d6 u6 X* Q3 m- z- D7 m
There is no medicine against death.
7 V9 L% B! E0 e& H4 i( N没有长生不老药。 & R9 m! B2 [7 k% `8 B; W1 M* }3 D& e
There is no place like home.
: ]: M v' P# r. I( I0 d金窝银窝不如咱的狗窝。 # l) a2 J5 k! B' {
There is no royal road to learning. ( @ ?2 Q4 ]/ x t
书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。 7 d( _/ ]% y4 a# D
The style is the man. ) [- o) C) }+ B* I. p: V
字如其人。
! @5 W5 v7 I2 _) S( S8 I! g) ~: \0 jThe tongue is not steel, yet it cuts. * x, f. i8 O4 X& t9 ~
人言可畏。
; X C0 C: _3 b7 t) W! n2 V& KThe water that bears the boat is the same that swallows it up. & g! F5 b N7 ^
水能载舟,亦能覆舟。
& I0 S2 U) B' nThe wise man knows he knows nothing, the fool thinks he knows all.
! Q& I" Q; J8 J- V, ~1 j清者自清,浊者自浊。 + @6 J7 T1 k& T i# w
The wolf has a winning game when the shepherds quarrel. , C3 w& P; [. k
螳螂捕蝉,黄雀在后。 6 c* C( b/ f4 Y) l3 D. C% E
The world is a ladder for some to go up and others to go down.
) i9 K; x' Q+ \$ k& T# c, W世界如阶梯,有人上有人下。 ! }' w7 Z, B g
The world is but a little place, after all.
0 j/ F6 ^+ U/ P, j% y* }0 Q海内存知己,天涯若比邻。
1 y, k0 R5 }. M& d3 RThink twice before you do.
) m% j v( h0 ]$ h( ]/ R三思而后行。 : y' B/ U* g# T# ]6 i0 A
Things at the worst will mend. + Q% ~/ n4 N0 `. o( y0 h
否极泰来。
7 J5 W/ Q" \5 K* s5 p" |- o& VTime and tide wait for no man.
2 j- z. W# F# T, d, Y3 `; K/ T4 x" [时不我待。
$ B/ t6 e! f6 ^$ {- i7 G/ B- y4 eTime cures all things.
$ \, o( M% K. o; u0 `时间是医治一切创伤的良药。
8 E5 R* C4 o% N% a5 M" W" bTime flies.
4 \2 t; W. H8 Y0 E; @% X( U* V9 v光阴似箭。
3 {; _ R3 s; \( j( [1 m% R' OTime is money.
5 W9 d: z. N$ H5 i时间就是金钱。 ( n' U: Q6 q1 c; }3 H4 t8 `% h7 s2 ^
Time lost cannot be won again. ) w( E1 s+ o! R( J1 h9 n
时光流逝,不可复得。 $ s$ T! `4 P2 \
Time past cannot be called back again.
2 j+ c% v$ E+ O( J时间不能倒流。 9 D$ I( _. @2 K1 c0 [/ w' H
Time tries all.
. a/ [+ e+ b8 _. I/ l: ^3 A路遥知马力,日久见人心。 9 ^. C; J- O3 |( Z% D4 b- g i
Tit for tat is fair play.
C, y7 E( T4 z9 w人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。 / M+ r5 q. n( B# ]; r* V( i9 l
To err is human. 9 z, Z& T$ p' M. d V5 A: W
人非圣贤,孰能无过。
( q, l7 w6 d) U7 L I! MTo know everything is to know nothing. 7 ?& G- p V, J7 n5 S
什么都知道,一如什么都不知道。 4 E5 u1 }3 e6 y, m) x
To know oneself is true progress.
4 B: v7 z9 O% H B2 p Z' d人贵有自知之明。 6 ~1 ~* d1 J1 N& U8 n: z3 w; J j
Tomorrow never comes. , F' i* K& W r) s
我生待明日,万事成蹉跎。 k; k: b G+ m' T2 J* c! g
Too much familiarity breeds contempt. + ?$ y7 ?2 b4 X4 ] e# E i* v
过分熟悉会使人互不服气。 5 K- G1 |( `. E3 h2 Q
Too much knowledge makes the head bald. % _5 z* t" s7 t" u# f( g1 b
学问太多催人老。 4 l M% [) u7 x
Too much liberty spills all.
0 f; j# x; ^$ ~自由放任,一事无成。
9 W7 B6 @; U- \$ Q1 IToo much praise is a burden.
& v1 u' ]* e$ V' Z过多夸奖,反成负担。
" A' K# M; b* c- [ ]7 M1 J9 CTo save time is to lengthen life. ! n1 j% H+ m) U
节约时间就是延长生命。 " ^# [! L. J) A3 Y8 a
Touch pitch, and you will be defiled. ( G2 w% v3 a3 r1 f+ n' q- z* R8 a
常在河边走,哪有不湿鞋。 9 R0 H6 i; x* n& m& [
Troubles never come singly.
/ f4 j# n" S4 w福无双至,祸不单行。
6 C5 f& B( W. B8 g1 n5 NTruth never grows old. ; H0 y- |7 A% u* f; w" ^
真理永存。
2 o; @% h! ~1 m& R+ x8 ^Turn over a new leaf. 2 f- r" u5 ^* u
洗心革面,改过自新。 2 m( T6 O3 P5 A' `) b6 [
Two dogs strive for a bone, and a third runs away with it.
" P& s- E4 ^8 u& T; K- E鹬蚌相争,渔翁得利。 ; T7 p( `1 [ k+ w8 Q7 b: a
Two heads are better than one. ! n+ ]; W% R, P) |
一个好汉三个帮。
# H, ]* C, v7 C5 [ t$ aTwo of a trade seldom agree. ; U. e! ]+ k0 @0 x4 w1 y
同行是冤家。
) a5 X4 Y0 K8 }3 D4 |2 ZTwo wrongs do not make a right. & E% v y- L( s( J# w
别人错了,不等于你对了。 4 r5 f& K" j, ?
Unity is strength.
4 Q a' ~5 X$ d- J4 I& S团结就是力量。
7 e) @: C2 {/ l5 f; I( QUnpleasant advice is a good medicine. + v5 j3 ^* y$ F# M- W+ t
忠言逆耳利于行。
0 c2 j5 H! O5 w1 ?3 h' g! R; [Until all is over one's ambition never dies.
, `( Y) A; b* R$ z2 X4 s1 s不到黄河心不死。 5 s1 ^* x% n- C9 q1 E
Venture a small fish to catch a great one.
7 D% [& L8 i4 K" }! w* C7 u吃小亏占大便宜。
7 V1 v) N) c* v6 QVirtue is fairer far than beauty. * z0 C2 q" u* w* {) U* T
美德远远胜过美貌。
$ @! T# M! Q* W% x% d+ I; T# m! o* jWalls have ears. ; W' H( b& `2 E- q9 [6 K
小心隔墙有耳。 3 V4 w m& D3 X! ?. D2 Z9 P1 ~( r
Wash your dirty linen at home.
* v5 ` A! D2 @$ W) F8 T家丑不可外扬。
$ ?! y2 H" y$ p$ @4 B1 Z6 X- |Water dropping day by day wears the hardest rock away.
, v" q4 O$ A/ x1 P滴水穿石。
# Y h7 H+ M0 m! ?9 KWealth is nothing without health. # S$ Q: V2 q) V" X) l- h( e& `6 l0 ?
失去健康,钱再多也没用。
% e# `" d# ]" s" S: y7 K5 aWe know not what is good until we have lost it.
. T/ l3 `+ h8 p m5 O0 V好东西,失去了才明白。 $ y/ o( K+ C# E
Well begun is half done.
+ G% T' E( ~$ E' ]6 ^好的开始,是成功的一半。
1 p) D8 Q* Q* @% u+ OWe never know the worth of water till the well is dry.
& q4 a/ N4 d5 c9 J* j1 c井干方知水可贵。
$ u( I( A% b7 P2 l- QWe shall never have friends if we expect to find them without fault. , R ? U! E* N& _8 I
欲求完美无缺的朋友必然成为孤家寡人。 4 c+ |. i1 e P# Q# ^
We should never remember the benefits we have offered nor forget the favor received.
* s/ Y2 }$ X( K/ e8 A7 |自己的好事别去提,别人的恩惠要铭记。 2 a( _4 h* I) I9 W, I( x5 [
Wet behind the ears. - ?1 ^ V% Z4 u# w; ~* A
乳臭未干。
6 u3 t5 l/ f8 a0 jWhatever you do, do with all your might.
1 ~; B: X/ {/ P. K! \! w# e不管做什么,都要一心一意。 " k6 ~5 K8 C6 Y! |2 u' ]$ C6 r* Z8 Z
What is learned in the cradle is carried to the grave.
0 u; v8 _9 L- e4 T儿时所学,终生难忘。 2 C1 b" D! }5 S1 n, @
What's done cannot be undone. " n9 g* h" f# I9 I0 F
生米煮成熟饭了。 9 ?7 e% v6 k$ J# y
What's lost is lost.
: k( O7 y8 z. ?& r失者不可复得。 7 [# Y7 x. L. S$ j5 R: |8 k" ^3 |
What we do willingly is easy. 7 x/ v, b* d: U" ~0 s- L
愿者不难。
3 t, k0 Z+ |, e% t% H4 CWhen in Rome, do as the Romans do.
; n2 f9 b6 s& x5 v$ {. O+ `% V入国问禁,入乡随俗。
, ^9 e' W6 M2 CWhen everybody's somebody then nobody's anybody.
& R# e A0 A6 W: t6 R, [人人都伟大,世间没豪杰。
& G t8 l+ X- l# k3 |! { ~# OWhen sorrow is asleep, wake it not.
* e# _) y9 X% I8 Z伤心旧事别重提。
6 @& c+ n& x8 P( S0 e: [) h8 _* rWhen sorrows come, they come not single spies, but in battalions.
) f% S3 [, x* p& u1 L- \新仇旧恨,齐上心头。
- _3 n+ U' v/ W" `' u- M/ [% T" T0 Y. z9 iWhen the fox preaches, take care of your geese. # q! V" y) Y1 v
黄鼠狼给鸡拜年,没安好心。
( G5 w, v: R5 O. q- N b1 E: pWhen wine is in truth, wit is out. 2 [% \9 j. y- @, ~, T( m# T
酒后吐真言。
! r4 F7 S$ L$ O* WWhere there is a will, there is a way. ) H2 s: X5 l) S/ K0 B4 G5 `
有志者事竟成。
: S3 M$ _+ K! W6 bWhere there is life, there is hope.
% t5 Q+ m x3 K4 Y. v' i5 \留得青山在,不怕没柴烧。 4 `4 o, f( P" X1 }' b' _& y
Where there is smoke, there is fire. 3 `& F: T2 t2 R9 P9 L/ F1 l
事出有因。
1 F4 _8 O4 W* tWhile the priest climbs a post, the devil climbs ten. 5 g. P' \ m) Z8 E; @7 P9 i
道高一尺,魔高一丈。
$ U5 V$ t; s0 S0 { @Who chatters to you, will chatter of you.
5 U& F, E2 X. Z b5 d4 r+ M$ `% Z7 g搬弄口舌者必是小人。
$ H) m& q- D6 o BWhom the gods love die young. 3 C0 n* X) _) T5 s4 \
好人不长命。
" [) Y9 y. ~( K. o% zWise man have their mouths in their hearts, fools have their hearts in their mouths. " j8 V6 T# L: g q2 t
智者嘴在心里,愚者心在嘴里。
: i1 }2 W# Z9 v) w6 X5 `5 [Work makes the workman. 0 o+ p; g% T$ J. _ ]) w1 o! [' A) x/ `
勤工出巧匠。
' `& W2 V: _6 yYou cannot burn the candle at both ends.
& r* L1 T3 `- z; f蜡烛不能两头点,精力不可过分耗。 6 }* B! F5 u. ?, C& |6 [5 d1 ~; X
You cannot eat your cake and have it.
7 T/ X4 {$ c8 Q: z- v3 [鱼与熊掌,不可得兼。
! L6 M- [) W2 u; g0 C" [: v( b0 qYou can take a horse to the water but you cannot make him drink.
+ M6 B; H) E! z6 J8 A强扭的瓜不甜。 ; p- k% X! `/ _1 V. ^ v1 b
You may know by a handful the whole sack. - \& X$ c% V4 H6 _# p. J
由一斑可知全貌。
* i; k% R$ B9 K* d9 l- U1 z1 `: bYou never know what you can till you try. & K' I+ C3 d; _5 ~1 A9 l
是驴子是马,拉出来遛遛 |
|