埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4169|回复: 12

赵、钱、孙、李氏

[复制链接]
鲜花(79) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 20:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
" `) E" {( A2 p' J2 l0 W8 @个人觉得Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife.( c0 {3 T! R8 ?; a- H
你们觉得怎么说合适呢?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-9 23:26 | 显示全部楼层
过去的某氏应该是女方娘家的姓氏, 您如此翻译(Zhao's wife, Qian's wife, Sun's wife, Li's wife) 好象成为男方的姓氏.
鲜花(41) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 06:32 | 显示全部楼层
2# Xbfeng   ~0 V5 N$ M& R) K9 @, W
你该多了解点中国文化。
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
过去的赵氏,钱氏,孙氏,李氏,这个氏在英语里怎么说?
, J$ H- M+ c3 h3 N% T这个氏如果是指女方在英语里应该是: "maiden name".
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:40 | 显示全部楼层
2# Xbfeng + |# V% z( ]& o  |0 n/ k% ]
你该多了解点中国文化。8 d8 E, N1 s4 K2 m* j' Z
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32
, a2 k8 c, b' G; }( B3 W
您懂中国文化?请教如何解释?
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 09:47 | 显示全部楼层
2# Xbfeng
6 N+ v* p. J' k' {你该多了解点中国文化。% C5 U2 P- v" Z3 o
laoxi 发表于 2011-3-10 06:32
. ^! S8 p& L' K4 h7 D
; E! N3 I/ X# H. A* r9 }
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏
& j+ O# A) m# \2 D2 [* F! @9 |妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 16:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
氏,指女性,特别是已嫁人的女性,在她死后的墓碑上提上她嫁人前的姓,如她夫家姓李,她姓张,那她的碑文是李张氏。如果是她的儿子为她立碑,碑文上一般是:考妣 李张氏7 A) D' ~) R) v/ a$ ^
妣,一般用来表示已逝的母亲,如考妣。
3 L+ ~. r) U/ _. SXbfeng 发表于 2011-3-10 09:47
; A2 P7 [  F: c! y  ^
# J' i; C: B" L' s6 a5 E6 [; I
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有娘家姓氏的情况下)
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 16:25 | 显示全部楼层
本帖最后由 Xbfeng 于 2011-3-10 16:28 编辑 . p8 S: I! C6 W3 p: Q0 d) r
我想问的问题基本在这个贴里。我的标题不恰当。还是用个例子吧,比如,赵家有女嫁入李家,说这个李赵氏怎么说?(如果只是原标题,我是知道,过去有人就省了娘家的姓。同子例子,只叫李氏。而我想问的是,带带有 ...
+ V) I8 J, k, {) X9 F* z( PStethoscope 发表于 2011-3-10 16:07
. U" Q& |# K8 A) b% p
李赵氏怎么说?/ R7 B1 ]# K5 E& T- U
Li's wife with maiden name of Zhao;
$ R: w0 f# I5 c, }9 V7 u+ c6 A* w/ n; vLi's wife with Zhao as her maiden name.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:11 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
李赵氏怎么说?5 W. l: J) o5 Y6 G$ z
Li's wife with maiden name of Zhao;# z! N* C9 q; e& ^  S% S% g# K
Li's wife with Zhao as her maiden name.2 F0 b* _7 w+ \: h6 R: j0 T
Xbfeng 发表于 2011-3-10 16:25
/ }/ d0 r3 _, ?: m( d9 J
大型搬家
鲜花(79) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-3-10 18:16 | 显示全部楼层
To be polite, it should be Madam Li, and so on.
, w# o; t/ ^% u4 ?7 g4 l- g! Rarbo 发表于 2011-3-10 18:11
4 \) c. A- Q7 C% F
; v( T6 J) e- a6 X
或者 Mrs. Li, and so on.
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-10 18:17 | 显示全部楼层
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2011-3-13 13:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Right. Mrs. Li is better. Madam Li is old-fashioned.
1 Y' u: x$ h* ?2 Oarbo 发表于 2011-3-10 19:17
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 23:39 , Processed in 0.246538 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表