 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
$ d, F& t2 ~) x4 ]" }' P: j0 e3 s/ {4 W ?- S* t
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
6 n. U1 c/ B6 `
" \+ e" W0 @! m# h2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? N: H1 b/ }8 _. x* |3 n
7 V4 @$ \4 v9 E
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. * J. V ?$ i5 ^
, @* r; S8 Z! h也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? ( ^: G# L0 K: |" u! [! k3 D
- _3 H) W3 C p6 L- r0 n1 u& Q5 ?) }' S, @
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴. " w# L, p* R* X: D! K H) V
- @$ P4 X2 V% }, X" P* f4 K
有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. , L" s ~- c. \
4 ^4 ^4 [* u0 E8 y9 ~0 i
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. - f' s9 {; w+ A2 z+ |. g! Z( s0 { B- v
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
! |4 y g m9 X+ N# B$ h& ~) h/ `5 N
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? ' } R x5 x5 {0 L8 _7 a6 T
; U. C+ b. e* P5 V8 K0 r, K' I5 m别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 9 L! O0 ]" b3 P5 P7 R. u2 }% b
5 }, k- g/ v% g9 p$ Y- A5 ^' `1 {+ a1 N; f
5. You are dead meat. 你死定了.
1 g" p! ?+ _! L: r9 R5 [" S, T) {7 D+ `5 _0 t4 L" P
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
. ~( k. q0 e. x1 N' }# d6 v. f
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
: ?6 u' ^/ E$ J) Y: h* C1 g$ q
. [ f- j/ M! Y. }8 Z4 M# U4 n这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) 2 }9 G6 C& _/ ?- p
, f! n6 h, p( w+ ?Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. - E, v* i/ ?4 ^3 u
6 d* I: K/ ]: T L% e+ E- I9 r4 G
% s. J& j2 T9 @" m2 t
7. Don't push me around. 不要摆布我.
: Y6 B) P. p7 K$ ]' v! b8 F: |6 m! {# [- _
这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
; i3 }) q# U3 j% H$ S" s; e: }
% _& ?8 \+ G4 I$ a3 o, E: @这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" * w& g% X5 k) {# w4 R
1 Z7 m$ N: I( b; r) s9 y8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
# Y1 ~4 Y( \" z6 x! E0 `3 j c6 u" z' l
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话. " k- u& A- X) V: [; E9 g0 \
$ g2 k n* N& |& s' h
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? : j3 l2 h% M: v) T* l
% H5 Y( A' _/ _0 J: Q# {
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
@: R! y/ F! z" V, I8 u9 E4 n
- V& F7 A v1 P* n10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? " p7 q% Y. u0 F, Q+ K) H
3 k& ~3 w5 ]; q6 s7 Q要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
2 L9 G& f- M1 F o) m/ H. M4 m6 q! M; f9 C7 o: k; U" \7 @
还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|