 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. " I4 a- ]% C- t; I1 r" V' w5 T
! W" _: U8 l1 V& J* U9 `( n4 a! B* z美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. , ]4 ~# _" h- `4 z9 i& N+ \
3 ^: m5 ]: R' r& W7 `: n! N# u
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? 2 p3 Q: g( |" M( d6 _/ u2 S
% ?; g( z9 z4 I+ H
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
1 \' H. q i; E# N, ^8 ]/ [0 c1 q& g1 s! P( @$ p H9 d9 ^7 o
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? # z" c- j$ \& {0 `: I
: \/ i* _6 w: |" } C( g1 \; L
1 K5 Z! f l3 o; {3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
+ `& W* B$ f P% a6 P
' ?1 W3 e/ N( f有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. 0 ^- t; R4 y4 Y1 B" R+ `& m
3 ^9 }( h9 R2 b& I- O. K有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up.
* [6 x/ U5 S& u5 e% I t# G这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
- n0 A" y" T$ r) z C9 [
7 X6 p( @8 R' b @7 ]" z$ {7 j2 J4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? 4 ^* }3 J% j& d9 q
" b1 x* a- ^3 u V9 U% ?
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了
! O4 A7 r( x0 i# y) v4 m4 N: ?6 \' D! g* h. ~8 |, K
) B3 b% z; k8 W0 e! u
5. You are dead meat. 你死定了.
2 k9 _3 ~; V. W% z7 \
6 Q( w/ G5 R' T) k0 t" q8 @/ J我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
/ j P3 S2 s' a$ q x2 s. n& _' E# o7 N0 }
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊! 8 v% Z5 a/ y; }. r
' @3 F1 W! N t- O这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
! d/ O r' O* s I$ ^0 s% n! E: ]+ a6 k
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
" S4 o) x1 [" Q) C$ a5 c+ @+ z- m3 Z, U
J2 Y3 l9 p2 R( ]% m% G3 v7 N6 b7 o7. Don't push me around. 不要摆布我.
1 J3 V. A$ b* g
l# E( m/ Y& k9 Y% L1 M/ B这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." ) f1 Q$ C5 a5 n# O
9 t0 [' ^4 t9 B e, B# a6 _% k
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
' C+ A9 I# c/ I+ Z; z' ^
' Q" U L! \& Q: d- f' i8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊?
* Y4 u1 E1 T' e: `$ D) _9 `; j. @0 y6 l" V% w( X6 A' {6 b
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
* y7 G7 m+ {7 Z; O) w' y$ A1 T
2 Y* R) r% ~. ^: R, \9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
; Q, u" [- S3 R& E' F' R8 T3 }& B" T$ t, k
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. $ I5 Q( V3 g" k0 k
2 v+ x& o5 O! @5 F6 ~4 ?$ c
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊? " O8 \5 {* D4 a: H& X- }: k
7 T/ B- ]+ \. r3 Y7 h# x要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 4 d6 K. Z; R4 a) x5 q3 Z; g
; B, i4 C& C: p) a8 R& F还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|