 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. 1 w; n7 q8 J5 V3 K
' N% a5 i3 R. b t! w- O
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
1 }) Y C& i7 w5 ?
) o6 n5 _, X7 u9 G d2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? # A7 J+ J+ T" q3 O
# X. H, {+ S9 G
当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 9 U$ J: _) ~1 v
( t/ |% V6 w- _7 G" l
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? / ?4 v- m& ?: b4 z& J
' Q( R9 Y$ ~4 W) U/ N
6 G1 J9 {" B4 `6 O
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
7 V# `! [. A J; L' g2 h8 a1 {
' B5 J6 r% c5 i; t' F6 o有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. ; c& R5 D+ V. t8 E
& {5 t! v- Q7 M
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. + l1 R7 {, M7 D1 R( ], ~; d
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. 2 `/ J$ h( ?0 d; f9 X. O! p
2 U$ n( u6 Q, r' s# ^4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
) L# `, w4 d4 Z4 M% o3 J7 f4 C T8 p! a8 b
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 ; O5 A' r- ^9 e/ i$ Q& E9 A$ V
4 I8 D+ E# F* F: b: q3 \. T, w+ Z& J/ u: C$ g' Z
5. You are dead meat. 你死定了.
3 {- D5 S3 e6 Y6 b" Y5 f6 h- U! k# t& B
- w+ P" N( x! B, t我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
% q! l- S, b& M% t5 r
; _+ F% a& D1 y! [6 K, J! {6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
; U4 U3 b2 ^! W9 F4 S# F# \9 o) e' |5 q( p
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
) z. b( \+ ]1 A+ j. B% B) e& c( Z$ _! }6 z4 E
Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
7 O8 z9 ? Q2 P, @% h* b! B" x5 i" |" y0 Z4 r# y& ?1 ~
& } D5 I1 V4 s/ {- f8 _7. Don't push me around. 不要摆布我. ) G- N$ [6 j$ [* l3 z1 {
; Z* _! P3 m5 C/ J5 o% B1 I8 c这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
- Z( Y! t! J. @1 h! z' a! x) a$ `
# d2 D2 G/ E7 u* F: s3 P( r这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" . J' U" P1 ?, w
: g, Z4 p. M5 i5 b9 c- I/ @8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? ( w5 g q3 w7 g4 \; `- I6 ~& }
. T$ }8 W, T( R( c% r6 ` [这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
+ ^1 n0 _" J' `* d+ D1 k& _4 E4 S5 q: B5 \7 m/ ]. J
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗?
7 Z9 ~( o0 z5 ~: A+ r! _2 j7 [
. N, S8 Y: P" ]% C老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战. 3 ], u* @. R. |7 U: a7 `8 M
7 S; L, h' p( q2 f3 e1 o10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
9 Z+ l( n5 b- D, n6 f
7 o( @8 u2 B9 t* e' W( I要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思. 0 s0 _3 s+ b, q. {2 c2 p; G
# X1 b8 B3 Z2 k( h- P, V- a$ }还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|