埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1584|回复: 12

帮忙翻译几个标题...急a...

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-18 15:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
大拿们,帮忙翻译几个标题...thanks...." S8 {# a& R) u( \

  s# L9 Y/ Z( T* `  I% p1)培养适应力强的孩子
+ n' m3 b% d, N+ T; Z2 J1 `5 ~- a3 V
2)抚养有自信、有能力的孩子+ L9 X) k  u( y9 z$ x6 d; n" ~
% A" j- _# A8 n- [4 q
3)亲子正面教育的力量9 T" w5 A2 C1 u- F! e; F. W
) V1 ~: d+ S; F* P
4)为人父母
9 R. w: h: ~) E/ T
- A8 o! O6 f. n9 `: j' @5)进餐问题) u4 E, v) a- s& V2 z- q- d
3 L* A# ?. p' N
6)打扰的行为) n) q* P5 V/ z' Y/ p: e4 v4 R
" F. H) W3 v$ X2 k* z5 u$ ^
7)有客到访
2 I3 S- r5 \% s- g5 y( j8 Q4 G# D
! h$ u. p7 V4 V) n  a8)打斗与攻击行为
) O2 @) L1 g/ M4 |* F+ t/ c( J  r- ?: n# L% }+ n
9)受人欺凌
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 19:17 | 显示全部楼层
Up!
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 20:24 | 显示全部楼层
急着干吗用?
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 21:15 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。
鲜花(172) 鸡蛋(1)
发表于 2011-1-19 21:20 | 显示全部楼层
才疏学浅。不懂。。。不过替姐姐顶下~~~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-19 22:07 | 显示全部楼层
看样子是要出书。楼上的帮个忙,我送鲜花。楼主要是拿稿酬了,叫楼主分楼上的一成。7 @- j: z3 K* A0 n
莫迭儿 发表于 2011-1-19 21:15
' C( T) N0 r0 Z( ~( a

1 g% T4 ]: j" U0 B- i9 {不知道什么用途,不好翻译。我就按照楼住的原文大概翻译了。如果真是要出书,英文格式稍微要统一些,其实就中文而言,我觉得逻辑都不够通顺。
( d' T. d# ^# y
2 t" O, ]+ l9 P+ S" P; D# O# h1)raising resilient children
- U9 D* t8 B, @* p2)raising confident and capable children
; k# K8 A# L" o1 X3)不懂6 K# a8 J0 H  C/ ^5 Y) m
4)parenting& u7 J+ O) U7 m$ C
5)Mealtime& G  X3 k' m0 p7 Z7 p& x6 _
6) Interruptive behavior
) T3 Z, p. C. @! F( s1 R7)Having guest' y' {' W& N. N8 t: y
8) aggressive behavior( z/ y  d$ ], |$ \! l8 G. Y
8)Victim of bullying
鲜花(35) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-19 22:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
3) The Power of Positive Parenting
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2011-1-20 00:14 | 显示全部楼层
3) The Power of Positive Parenting
' @* G3 t3 {' D# o0 j莫迭儿 发表于 2011-1-19 22:38

( _2 k/ Q- z$ _谢谢斑竹,以后就别破费了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 00:20 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
又学习了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 09:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这些标题本来就是从英文翻译过来的吧?
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:02 | 显示全部楼层
6. 打扰的行为  O; N- N3 S+ ?/ n& d1 ~4 w- S
我觉得一般应该用disruptive behavior
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2011-1-20 10:40 | 显示全部楼层
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2011-1-20 11:21 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
同志们太有才了。。。不是俺出书。。。; `" i) ~/ O7 U" [: ?, H6 k
是我的一个同事从澳大利亚订购了的这些资料,她需要把中文的和英文的对应上,9 b# s- ]5 A' e! W  D% B! B. h2 @
所以其实这些标题本身就是从英文翻译过来的,我就是帮帮给翻译回去。。。' g7 L% T( k" H) u

: t- \/ E% q8 Q9 Y% A谢谢楼上各位。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-7-2 01:31 , Processed in 0.162247 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表