 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
1# historian
1 l- z O, ^7 j2 i, c' ]& Y' { e! e! ?$ f* x& G5 |
翻译应该力求美雅达. 翻译本身带着翻译者的理解这是无须辩解的. 即使是同一个字, 在不同的语文和文化是有不同含意的, 这也是大家都明白的. 所以多看几个译本, 对于正确理解经文是很重要的.
7 ^$ l7 L& V, q2 P! G& }4 T- R5 r9 m2 r
中文新译本圣经对这节经文的翻译是这样的:
9 I5 r0 R' [, M+ F5 E+ ?8 `5 L, C& W5 ^6 e& e8 e9 M5 l
耶和华啊!你愚弄了我,我受了愚弄;你比我强大,你胜了我。我整天成了别人讥笑的对象,人人都嘲弄我。
: H4 |3 z8 r6 h1 N1 l* j3 P, D( I- ^& C4 \0 n+ B% Y: _
所以你不应该妄下结论.
" G2 w8 e9 J, A2 T$ r( M' f/ b% ]& _0 h
还有, 这里的欺骗, 并不是像你说的那么含有道德的意义. 这是先知耶利米和神之间的对话. 0 p1 ?2 r s m3 k2 V+ g; }. d
耶利米传讲神的话, 以色列人不但不听神的话, 反而苦害先知, 于是先知埋怨神, 说出了上面的话. 如果你通读耶利米书, 你就知道耶利米本人对神的认识了, 决非如你所认为的. K3 D0 d$ Y; J+ E1 ?7 z
0 J W& H1 G! |& V( f9 v( ]耶利米书 4:22 耶和华说:我的百性愚顽,不认识我;他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。) d0 S u4 r" ?
5 c( U, |- {$ s. L) b% S耶利米哀歌 3:22 我们不至消灭,是出於耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯不至断绝。 |
|