 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 xiaoz 于 2010-12-7 19:07 编辑
/ [2 S% y( _3 I, t6 v. ?0 u2 S
# G0 {9 ^& M) x+ W: b6 b依本人愚见,后半部分的句子结构是:Canadians celebrate …and work hard to…
; j4 U8 D- i5 E% {, X; d. {5 B2 o1 J5 h4 J3 s4 z# ~) X
主语 Canadians 发出了两个动作,即有两个谓语。一是 celebrate,二是 work。这里的 work 是动词,不是名词,可译为“尽力”。于是,句子可拆成两句:4 O T/ E, a, F4 S( @
3 T( n8 M+ t: g, q3 o8 b) N1. Canadians celebrate the gift of one another's presence. (加拿大人对各民族相互奉献本民族独有的天赋表示赞赏。)
1 E2 w, Z, f' q, i( y$ B: Z+ ]
. q+ r0 r; F1 L1 E4 p& R. E" P2. Canadians work hard to respect pluralism and live in harmony. (加拿大人尽力尊重多元民族并尽力和谐地生活。)
4 L3 ]1 U' ~* R% I# t* ?0 B0 r/ }" i. N8 r) \! O- G2 v! j- b7 G3 |& i
one another 不是“其他人”的意思,而是“相互”的意思(each other 强调二者之间,one another 强调两者以上)。这里 one another's presence 指的是(各民族)相互间的存在。6 t" B1 J7 a" l6 T
: L8 |; Z% q3 S6 U5 P* r
实际上,这后半个句子是对 Multiculturalism 的注解。A fundamental characteristic of the Canadian heritage and identity 是插入语。2 m, t. ^+ u/ A/ f$ }5 O4 K
2 V* j4 d0 ~) |! e% l一己之见,敬请指教。 |
|