昨天晚上Michael 和一个老同学一起出去玩,两个人都喝得酩酊大醉。现在李华来找他一起去看一个新的艺术展览。李华会学到两个常用语:wasted和 to get a kick out of something。 6 L* C/ L% X3 h0 O+ ^. Q% r/ L6 \2 I8 J! w; [9 \
L: 嗨, Michael,快走吧,该去看展览了! ! e' Q4 x" G/ @7 n5 h# {, i# l. W3 a9 u: A- n/ W: D0 `! |
M: Give me a moment, Li Hua. Last night a friend and I went out to a bar and got wasted, so I don't feel very good right now.$ x8 z! S( |4 v# T- _
3 C2 T ], d/ h
L: Got wasted? 你说你们浪费了好多钱呀? 2 \9 k" G' S3 Z: l* x0 Q- D# p! [0 \0 S1 L [( e
M: No, Li Hua, when I say we got wasted I mean we got very very drunk.; |9 w) @2 [+ A% B- m
, r( e2 |$ p# S |6 x
L: 噢,你们到酒吧去了。你说的wasted意思是喝酒喝得酩酊大醉,不是指浪费。* G, f0 @0 U0 J
3 U9 E( R$ o3 @# @0 M* a8 _
M: We were so wasted that we couldn't even stand up straight. 3 _8 u# O& B! X' Y 9 O, [1 B0 \4 I( D0 KL: 你们真是要命,喝得站都站不直。干吗要喝那么多呢?这么喝对你身体不好的。* C7 k: O2 o% _ w) v
8 V( ] i0 P4 |$ x5 p. \
M: I know. My best friend from high school came to visit, and we usually get wasted when we meet.4 L# `2 a& u$ B( j
) D' [ ?, L) c1 S+ `# S
L: 中学时的好朋友来看你,一高兴就喝多了,这我可以理解。在中国,老同学见面的时候,我们总是会开个party,往往喝好多酒,可是我们不见得会醉到象你这种程度。4 C+ Q* w! ]$ l$ _0 b A
/ n2 r+ b) F( d3 I4 }M: Ugh. It always seems like a lot of fun when I get completely wasted, but the next day, I regret it. + G3 k+ H a6 o6 ^ T4 H# u) f d$ H7 | o' e# t/ N ?( oL: 是啊,喝得大醉的时候觉得很好玩,到第二天你就后悔了。得了,你得换换衣服,吃点东西。我们得早点去,否则人会太多了。% i/ L8 O! z+ K
6 J8 `+ J3 r1 J1 w# t: j. g
M: Eat something? Are you kidding? I can't even open my eyes without feeling sick.3 }* U0 r4 Z8 I- a, L% j
& K. m, Z* O& _. f) fM: Yes, I'm in graduate school, and I can't afford to miss too many classes. 5 H i8 F0 _/ s" k7 T ^$ Q! p" Y7 H( u. F7 G
L: 研究生要缺太多课可不是开玩笑的。得了,我看你还是先洗一个澡,再喝点茶,这样可能会好些。5 F/ @- @' r; W# E
f4 D0 o4 m. w, y
M: Okay, I'll try.% ~2 D: B: r: f
8 q& f7 o# ]/ [L: Michael,你觉得怎么样,好点吗?快,我们走吧! : o, l& w$ i I2 _* v8 O/ X0 [3 T C( B
M: Li Hua, don't speak so loudly. I still have a headache. I think you get a kick out of watching me suffer.) S7 c# s6 p' p4 U+ I
- _4 p1 \/ [8 @ f6 tL: 你说什么?你想踢我?4 D# j L7 `9 \
2 o6 D2 ~! F6 ?
M: No, I said you get a kick out of watching me suffer. That means, you enjoy watching me suffer. ! D: S3 f3 X2 x6 e: f8 p. u % J; a0 z1 x7 x8 _) DL: 噢,to get a kick out of something意思就是为了什么事感到很开心。 这个kick跟踢球的kick是同一个字吗?+ j$ D& e; @7 f- L0 j- J0 u! T
9 y4 x$ K) i* S
M: That's right. a7 l( U# k6 P8 R" J6 c! O ; n+ v! P7 E- {# M G& bL: 我干吗看见你难受我就高兴呢? 你是自作自受! & c# g& j! C1 Z ' R% P2 Y8 ~6 y# fM: I know, I know...you're a good friend. You get a kick out of helping people, not watching them suffer.# T9 w, P2 I' e, e& ]' r
8 o# K/ T5 D: H& p
L: 这你说得还象样,我才不愿意看见别人难受,我很高兴帮助别人。帮助象你这样的美国学生学中文我就很高兴。 0 T2 F9 u- Z+ F) M/ i6 H! L, K7 k |/ B" V! j1 n/ C0 V7 P
M: I'm so useless. I only get a kick out of doing stupid things, like getting wasted or watching old cartoons.( M6 _# O4 C$ ^6 S7 M; {
{& s$ t. r3 v% g. {5 xL: 偶然喝醉一次,看看老的卡通片也不能说自己没有用嘛。你看到你的学生英语有进步,不也让你很高兴吗? 0 R$ J0 K" w* f ` 3 y* K3 A+ c; p( F, tM: Yes, I guess I do get a kick out of watching my students learn. 9 {. A5 G Y! V4 i/ N, `$ s: y8 M# v. P- |5 D+ u4 z
L: Michael, 走吧!嗨,看完展览要不要再去喝个酩酊大醉呀? , f: T; \+ I$ a, ~6 x; \- O, w" A1 t7 V }
M: Arrrgh! Li Hua, you really do get a kick out of tormenting me. I'll never get wasted for the rest of my life. I promise. ) L7 a8 Z9 k2 x/ J% D7 z# m7 L % I0 v! s( H1 R0 N+ pL: 我只是开个玩笑而已。不过,我倒是希望你这辈子再也不要喝那么多酒了! J6 F# q( q8 S9 ? ! _& y; _ O7 q* ]别看Michael 昨晚喝醉了,今天还晕乎乎的。可是他教了李华两个很有用的常用语,一个是:wasted,那是指喝得大醉;另一个是:to get a kick out of something,那就是为某件事感到很高兴。这次的[流行美语]就到此结束,下次节目再见。/ I6 R; U% u! ?& u& n! H, I: @6 ]
, Q0 }5 t) E$ ^8 Q. z
Audio as following: 3 M. B" f7 a7 b, \4 b