埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3499|回复: 2

新概念英语3--(一天学一篇)--- 30

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 04:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
课文30  幽灵之死
0 M/ \" n3 A# B. K  G8 k! K552. For years, villagers believed that Endley Farm was hunted.. ]% C; F8 L4 p: c
        多年来,村民们一直认为恩得利农场在闹鬼。
) \9 b2 D3 y  x1 w% D7 g* S- ?553. The farm was owned by two brothers, Joe and Bob Cox.3 d4 X, ^; U- m2 X5 x% n; [! @
        恩得利农场属于乔.考科斯和鲍勃.考科斯兄弟俩所有。
' S) `. S8 T. P554. They employed a few farmhands, but no one was willing to work there long.
  [0 S6 ?( i! |6 b2 V: P        他们雇了几个农工,但谁也不愿意在那儿长期工作下去。: Y4 n! Y3 q' ~# j( @) K
555. Every time a worker gave up his job, he told the same story.
* v4 ?( Y9 H2 L' K+ T6 T; j        每次雇工辞职后都叙述着同样的故事。
" V5 P" F( @1 b& ?( u. o/ w556. Farm labourers said that they always woke up to find that work had been done overnight.0 x3 ]3 t* G7 r5 ^; R! Q% k
        雇工们说,常常一早起来发现有人在夜里把活干了,4 U8 y* s5 _1 w/ r# Y
557. Hay had been cut and cowsheds had been cleaned.3 s* K8 ^$ b: u& y$ N& z) S3 N
        干草已切好,牛棚也打扫干净了。" b+ b0 t' S) y0 c: x, F) X  s6 i5 o! Q
558. A farm worker, who stayed up all night claimed to have seen a figure cutting corn in the moonlight.
; G: Z! J. |9 T: r( n1 ~8 n        有一个彻夜未眠的雇工还声称他看见一个人影在月光下收割庄稼。
  R7 E) M- t0 ~! s; A559. In time, it became an accepted fact the Cox brothers employed a conscientious ghost that did most of their work for them.6 r. V# F) ^7 b- u3 [
        随着时间的流逝,考科斯兄弟雇了一个尽心尽责的鬼,他们家的活大部分都让鬼给干了,这件事成了公认的事实。
4 S! e/ @$ o* A- d& d" o" E2 I; Z560. No one suspected that there might be someone else on the farm who had never been seen.5 E; W: T/ @* T1 |9 T
        谁也没想到农场竟会有一个从未露面的人。4 x: j' q) h1 ?) G
561. This was indeed the case.0 F4 R% G" R5 |& _" i+ _9 F. n  u) P+ |) f
        但事实上确有此人。
- V. e$ E( E+ `: [$ w1 t4 C0 p9 L562. A short time ago, villagers were astonished to learn that the ghost of Endley had died.' }, Z% S; J2 k1 ?* y
        不久之前,村民们惊悉恩得利农场的鬼死了。8 u" |$ g6 F2 l, Y5 T# O$ K
563. Everyone went to the funeral, for the 'ghost' was none other than Eric Cox, a third brother who was supposed to have died as a young man., m3 e  J5 |/ J
        大家都去参加了葬礼,因为那“鬼”不是别人,正是农场主的兄弟埃里克.考科斯。人们以为埃里克年轻时就死了。
+ ?, z: K1 O( o5 ]3 W3 O8 |564. After the funeral, Joe and Bob revealed a secret which they had kept for over fifty years.
7 J) N9 w9 n; e" G) G# a' L        葬礼之后,乔和鲍勃透露了他们保守了长达50多年的秘密。
9 {7 ]) \; ^6 T+ k4 R0 q4 r565. Eric had been the eldest son of the family, very much older than his two brothers.
4 O4 ~7 p$ z9 c: ?# N# N9 \        埃里克是这家长子。年龄比他两个弟弟大很多,
. i0 M5 a( _, C566. He had been obliged to join the army during the Second World War.
0 f+ k, ]# I3 \6 c' O        第二次世界大战期间被迫参军。
" k) L+ i  l  M* [567. As he hated army life, he decided to desert his regiment.
4 ^- F4 ^& |. H. p0 }" x        他讨厌军旅生活,决定逃离所在部队。( `8 P3 J  d9 q" S7 r3 K. T+ D
568. When he learnt that he would be sent abroad, he returned to the farm and his father hid him until the end of the war.
: B6 ~/ b  ~6 H: I  M        当他了解自己将被派遣出国时,他逃回农场,父亲把他藏了起来,直到战争结束。
8 j$ s" c* [' ~; M/ B( z; t569. Fearing the authorities, Eric remained in hiding after the war as well.0 F# F% t& G: @& S
        由于害怕当局,埃里克战后继续深藏不露。2 c; x9 P  g0 L5 V; s# m
570. His father told everybody that Eric had been killed in action.1 s- v  s7 q; {, X5 o9 D
        他的父亲告诉大家,埃里克在战争中被打死了。) J* N+ H- I6 }* N0 H! l
571. The only other people who knew the secret were Joe and Bob.5 X0 p" H; }, I- I
        除此之外,只有乔与鲍知道这个秘密。' z9 M* N  x0 d) C& q% O9 Z# a
572. They did not even tell their wives.
9 h$ P2 x( V7 c' W4 s+ V8 \% W        但他俩连自己的妻子都没告诉。
! o: w  ^. U* {/ g573. When their father died, they thought it their duty to keep Eric in hiding.6 y  m* u0 \7 K9 W+ h+ w& H, _& Q
        父亲死后,他们兄弟俩认为有责任继续把埃里克藏起来。+ E3 E4 I/ R  |: R8 l4 x
574. All these years, Eric had lived as a recluse.' z+ [3 |0 m+ e5 n# P- |& p
        这些年来,埃里克过着隐士生活,  w- C! f. a- w* F
575. He used to sleep during the day and work at night, quite unaware of the fact that he had become the ghost of Endley.
  K6 {* k& n7 ]0 K        白天睡觉,夜里出来干活,一点不知道自己已成了恩得利家场的活鬼。
6 D1 S: x& s2 s576. When he died, however, his brothers found it impossible to keep the secret any longer.9 y! j4 P* `* s+ y4 s: j; o" O
        他死后,他的弟弟们才觉得无法再保守这个秘密了。
鲜花(104) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-30 16:13 | 显示全部楼层
cool
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2010-10-1 10:02 | 显示全部楼层
敬佩您的奉献精神。
1 q! i  ]0 p  X9 d; k& T/ y很不好意思,句子552的最后一个词似乎应该是"haunted"
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 10:12 , Processed in 0.159088 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表