 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文22 熟记台词
/ ` C% Q# S# c) V9 X( O( T$ v a370. Some plays are so successful that they run for years on end.! q5 K: L y% w$ a, J4 ?( Q/ E
有些剧目十分成功,以致连续上演好几年。
0 x7 |8 z" u$ O. h371. In many ways, this is unfortunate for the poor actors who are required to go on repeating the same lines night after night.$ T3 W* k5 g6 \- P( M
这样一来,可怜的演员们可倒霉了。因为他们需要一夜连着一夜地重复同样的台词。8 `. a2 N u3 X' Z- u8 y9 v
372. One would expect them to know their parts by heart and never have cause to falter.. W4 z$ n! y. {5 g }3 b
人们以为,这些演员一定会把台词背得烂熟,绝不会临场结巴的,
+ L7 |# {$ K+ v6 ^373. Yet this is not always the case.
" _3 E A- \3 |& a& w 但情况却并不总是这样。& t8 g. N& _) J) @
374. A famous actor in a highly successful play was once cast in the role of an aristocrat who had been imprisoned in the Bastille for twenty years.
6 J+ o: K" k: h' B" W6 \ 有一位名演员曾在一出极为成功的剧目中扮演一个贵族角色,这个贵族已在巴士底狱被关押了20年。' G$ O/ o2 {; T* H- ?6 H7 _
375. In the last act, a gaoler would always come on to the stage with a letter which he would hand to the prisoner.2 Q+ Y$ F7 B" Z/ u
在最后一幕中,狱卒手持一封信上场,然后将信交给狱中那位贵族。
3 V1 p- j3 H; j* ]7 [$ n376. Even though the noble was expected to read the letter at each performance,
2 z6 {# q& O# @ 尽管那个贵族每场戏都得念一遍那封信。+ r/ J* R+ S, ~( b" L
377. he always insisted that it should be written out in full.. ]2 H& W1 a! ?- Y
但他还是坚持要求将信的全文写在信纸上。$ V+ b$ [$ v8 d( a
378. One night, the gaoler decided to play a joke on his colleague to find out if,, V. |4 B5 L# J% _3 b/ f
一天晚上,狱卒决定与他的同事开一个玩笑,) |* E* ]3 [5 Y6 z1 U6 U8 F! g* k
379. after so many performances, he had managed to learn the contents of the letter by heart.7 \. z) N3 A; m6 q# ]4 _
看看他反复演出这么多场之后,是否已将信的内容记熟了。
7 @1 r: _$ ~ G: t3 P380. The curtain went up on the final act of the play and revealed the aristocrat sitting alone behind bars in his dark cell.
8 A8 Z& ~9 S3 U2 [: t 大幕拉开,最后一幕戏开演,贵族独自一人坐在铁窗后阴暗的牢房里。
$ z( z$ U( X! J9 \) I$ w: `381. Just then, the gaoler appeared with the precious letter in his bands.: ]. X% q, Q' i: t, Z
这时狱卒上场,手里拿着那封珍贵的信。! \+ t8 T9 n$ |$ z7 `/ [
382. He entered the cell and presented the letter to the aristocrat.
: @$ K& u* |& p5 H1 f# S/ P# c; h' { 狱卒走进牢房,将信交给贵族。8 w: |4 k$ c+ t
383. But the copy he gave him had not been written out in full as usual.
! e6 K8 S# Y; [5 u7 ~; R1 ? 但这回狱卒给贵族的信没有像往常那样把全文写全,
) _1 H, X- C, G$ U4 @" n2 n# y384. It was simply a blank sheet of paper.
2 E/ o9 N" S9 K1 O$ |/ f 而是一张白纸。
# O+ T" M/ {( `385. The gaoler looked on eagerly, anxious to see if his fellow actor had at last learnt his lines.
$ ]# G: [0 D0 ?# J' A ]2 E 狱卒热切地观察着,急于想了解他的同事是否记熟了台词。
% _! O8 v; `5 j386. The noble stared at the blank sheet of paper for a few seconds.& Z7 @" t# R! x; k" y1 d7 n w
贵族盯着纸看了几秒钟,% _. k4 T, E7 j7 X2 R' m
387. Then, squinting his eyes, he said: 'The light is dim. Read the letter to me'./ ]2 d" q# a3 j$ b
然后,眼珠一转,说道:“光线太暗,请给我读一下这封信。”
( J. @: o/ ]0 y4 z; m388. And he promptly handed the sheet of paper to the gaoler.
% H; m& H6 a) l5 @' d2 j3 ? 说完,他一下子把信递给狱卒。
# I. U0 r2 g; T o- [1 ^389. Finding that he could not remember a word of the letter either,
' K5 e) k; w+ m' M I( }( j 狱卒发现自己连一个字也记不住,
8 [* a# R2 k' c& Q+ E- y- Z390. the gaoler replied: 'The light is indeed dim, sire. I must get my glasses.'& S5 I8 M+ [, A3 y4 e1 e
于是便说:“陛下,这儿光线的确太暗了,我得去眼镜拿来。”
! t( H1 X" l, a/ X8 o391. With this, he hurried off the stage., R0 s+ ?, w- Q2 ^
他一边说着,一边匆匆下台。
0 i6 @" j5 `$ J' D392. Much to the aristocrat's amusement,
1 L. j5 t6 {8 m. {6 `% \ 贵族感到非常好笑的是:" M, H/ C+ z, M1 j1 c3 P
393. the gaoler returned a few moments later with a pair of glasses and the usual copy of the letter which he proceeded to read to the prisoner.
. L2 [) U [& P4 I& t1 @+ W j 一会儿工夫,狱卒重新登台,拿来一副眼镜以及平时使用的那封信,然后为那囚犯念了起来。 |
|