 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥$ B6 f! g# j4 V4 m: r* a
275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.
; n: c( L! Y9 R/ G, @ 1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。
6 n0 t+ L: { h276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'
/ T- h' N F1 G, g7 u- I 他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。
1 [2 i- `- `0 q% F277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,7 B+ J4 Z1 o! z2 R
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,2 ^& C( Q. O( i6 Y% `6 I
278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.) z9 F; p" s9 e- Q/ K
因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。
# [; P ^. r% r8 C* I4 J279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.
# h& Z+ W0 i2 [1 }4 x9 }! [ 维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,9 A* S5 U8 t5 J$ R+ _5 Y# u
280. It has a span of 4,260 feet.+ A2 G% k3 ~5 v6 G: {) B
桥长4,260英尺。
) M0 _5 K& y8 {' ]; ~281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.0 e" f \& n. Y! Q
由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。
. ^. F) a2 I$ o: V# b( z. k* i- Z% n282. Two great towers support four huge cables.; f" `2 b- O( F- Q" ^( \9 ` m
两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。: _& k2 K, L( Y1 ?8 H
283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.- j, t: t& Z) f) s
塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。
" G$ o* E2 N* q& H9 a284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.
$ I7 i/ v' s5 v8 v 平台深入海底100英尺。7 [. y# k9 r+ P( ^. s
285. These alone took sixteen months to build.
- s6 _4 Q6 ]7 W$ | 仅这两座塔就花了16个月才建成。( R6 m. ^# ^/ z1 I/ @ A
286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.
2 r. x6 s4 f/ O1 c% V( ~2 b7 T 塔身高出水面将近700英尺。; \* b( C D `5 X4 m S' J) [. c% K
287. They support the cables from which the bridge has been suspended.5 K$ C0 R; m7 b& Y
高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,, k& i s4 H7 T8 Y2 g
288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire./ E. F, n0 j' f) o, H& l8 R+ |5 m
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。
- G6 o- c w' R289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.4 L; O% o3 v j# |8 N3 C3 @& v$ F4 A
据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。" U2 T5 @" `+ m& u
290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.
6 N# L. @7 W: V6 X. S 然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。) e) q2 R( O+ w1 _1 p
291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,) w% ~$ o. _ k, @$ G
尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,
0 {1 d5 N; R" }3 ]$ s" H0 I292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.- \0 V% u8 C+ I" f& ^
实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|