 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文17 世界上最长的吊桥% [, S T. R& t* t) V
275. Verrazano, an Italian about whom little is known, sailed into New York Harbour in 1524 and named it Angouleme.
7 N% N& m0 n) r+ X! N 1524年,一位鲜为人知的意大利人维拉萨诺驾船驶进纽约港,并将该港名为安古拉姆。7 w9 l4 O% i5 e$ m- c( ]1 n% B
276. He described it as 'a very agreeable situation located within two small hills in the midst of which flowed a great river.'
* [/ D+ T7 b4 t% V% l, m& A6 _ 他对该港作了这样的描述:“地理位置十分适宜,位于两座小山的中间,一条大河从中间流过”。! j, l( R( ?& R
277. Though Verrazano is by no means considered to be a great explorer, his name will probably remain immortal,% o# |( C, J2 e5 Z3 H. ]+ V0 }" _
虽然维拉萨诺绝对算不上一个伟大的探险家,但他的名字将流芳百世,
, ^3 }% `5 e& O% l. q278. for on November 21st, 1964, the longest suspension bridge in the world was named after him.' u+ I) B' J3 q+ }
因为1964年11月21日建成的一座世界上最长的吊桥是以他的名字命名。
8 j2 N) ^% F/ x2 x. V: P: I279. The Verrazano Bridge, which was designed by Othmar Ammann, joins Brooklyn to Staten Island.
' Q$ v M+ {# K/ F5 @8 S 维拉萨诺大桥由奥斯马.阿曼设计,连结着布鲁克林与斯塔顿岛,
& i+ q& N' j: r280. It has a span of 4,260 feet.$ ]5 i( o1 R+ @3 q1 ?
桥长4,260英尺。
% i8 q/ o; q! i1 `281. The bridge is so long that the shape of the earth had to be taken into account by its designer.
' z$ A$ g/ D) K% U5 E 由于桥身太长,设计者不得不考虑了地表的形状。
0 W, K, p$ } x: S5 U5 o+ y282. Two great towers support four huge cables.' _- W4 [# Z/ h* E+ O" z" ]
两座巨塔支撑着4根粗大的钢缆。
; Z" ^) V6 F2 x283. The towers are built on immense underwater platforms made of steel and concrete.
6 O% k/ h& U- p' _- D! J 塔身建在巨大的水下钢盘混凝土平台上。
& C7 @( Y! A* t, I5 T( Y+ _+ J284. The platforms extend to a depth of over 100 feet under the sea.
0 v1 g9 ?0 O% t2 z 平台深入海底100英尺。 m5 S' `& G& a4 z1 I
285. These alone took sixteen months to build.2 X+ H5 U0 T+ p3 c4 |2 |$ T) L
仅这两座塔就花了16个月才建成。
8 i% h; t9 c: U6 N6 `1 z3 ~* W5 k286. Above the surface of the water, the towers rise to a height of nearly 700 feet.
# R) z5 ~) M) g% p! W 塔身高出水面将近700英尺。
" S8 q4 h" P' c J$ {4 N4 \5 M287. They support the cables from which the bridge has been suspended., Z! z _) r) V1 c( P
高塔支撑着钢缆,而钢缆又悬吊着大桥,
+ o3 C' K, u* }: [' B7 R. C288. Each of the four cables contains 26,108 lengths of wire.% j: g6 C* I5 |
4根钢缆中的每根由26,108股钢绳组成。# i6 x2 J8 I8 ^
289. It has been estimated that if the bridge were packed with cars, it would still only be carrying a third of its total capacity.
9 T1 S) J9 b( u6 s' G 据估计,若桥上摆满了汽车,也只不过是桥的总承载力的1/3。0 A% o: K' q+ _; m) A4 a; T4 d
290. However, size and strength are not the only important things about this bridge.5 }: G% V# {# S2 y1 G( ?
然而,这座桥重要特点不仅是它的规模与强度。
; a* \# j/ o; u" G291. Despite its immensity, it is both simple and elegant,
* A7 k d. p, l$ ]# n% B. S 尽管此桥很大,但它的结构简单,造型优美,9 C- U0 y' ^0 L. _' A
292. fulfilling its designer's dream to create 'an enormous object drawn as faintly as possible'.
$ g; O7 o! `; x; L 实现了设计者企图创造一个“尽量用细线条勾画出一个庞然大物”的梦想。 |
|