 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文15 五十便士的麻烦0 {7 S5 d5 C; z- f/ U5 b4 D
241. Children always appreciate small gifts of money.; N' ?3 O" Y, x5 v& T- `
孩子们总是喜欢得到一些零花钱。! E$ b! Q) I' a: i
242. Mum or dad, of course, provide a regular supply of pocket money, but uncles and aunts are always a source of extra income.
+ Y5 \8 ?+ g6 B$ X8 D* o 爸爸妈妈当然经常给孩子零花钱,但是,叔舅婶姨也是孩子们额外收入来源。. C* p1 w& I" D+ R. c# T
243. With some children, small sums go a long way.7 p3 Z. `+ F* `& {
对于有些孩子来说,少量的钱可以花很长一段时间。1 n X2 x9 x( ]3 j" c9 k
244. If fifty pence pieces are not exchanged for sweets, they rattle for months inside money boxes.. S5 g3 i$ X( q" G9 }. W4 P7 M$ N
如果50便士不拿来换糖吃,则可以放在储蓄罐里叮当响上好几月。' e5 n0 R; j* p* Z2 M7 X
245. Only very thrifty children manage to fill up a money box.4 L+ {; S6 B+ j, U
但是能把储蓄罐装满的只有屈指可数的几个特别节俭的孩子。5 [5 S. D3 `4 W$ m) b" C' S1 N( d
246. For most of them, fifty pence is a small price to pay for a nice big bar of chocolate.7 m5 r1 u' E( W/ k& J9 B
对大部分孩子来说,用50便士来买一大块好的巧克力,是算不了什么的。
: F8 ^. E: f( j5 ]3 F. K5 g247. My nephew, George, has a money box but it is always empty.
$ t' Y2 D1 Q* t8 {1 T: K 我的外甥乔治有一个储蓄罐,但总是空空的。# [. E8 l* U/ n" Q2 E8 i, U4 ^5 R' k
248. Very few of the fifty pence pieces and pound coins I have given him have found their way there.
9 f( D i7 n% v3 N; w 我给了不少50便士的硬币,但没有几个存到储蓄罐里。
, P& w4 N' T5 S: q1 ?249. I gave him fifty pence yesterday and advised him to save it.; O6 J2 y$ F& N& ]* e3 \5 _
昨天,我给了他50便士让存起来,
9 D, z- s2 I9 L7 l- i250. Instead he bought himself fifty pence worth of trouble., i& U+ o0 X* G. B
却拿这钱给自己买了50便士的麻烦。
3 d. v! ]! `' Q8 {) e0 h9 `/ a251. On his way to the sweet shop, he dropped his fifty pence and it bounced along the pavement and then disappeared down a drain." ?* @( V0 z5 O+ S% j! E2 U
在他去糖果店的路上,50便士掉在地上,在人行道上跳了几下,掉进了阴沟里。
9 J+ ]2 v+ X9 ?252. George took off his jacket, rolled up his sleeves and pushed his right arm through the drain cover.: h& Z5 x0 Q& i+ s
乔治脱掉外套,卷起袖子,将右胳膊伸进了阴沟盖。5 F/ n& ?$ s# L H: m
253. He could not find his fifty pence piece anywhere, and what is more, he could not get his arm out.! K# }$ M) K. ?0 n% {
但他摸了半天也没找到那50便士硬币,他的胳膊反倒退不出来了。3 `2 n8 H9 f# s# p
254. A crowd of people gathered round him and a lady rubbed his arm with soap and butter, but George was firmly stuck.
$ j) N8 R4 d. N9 g0 N3 V9 { 这时在他周围上了许多人,一位女士在乔治胳膊上抹了肥皂,黄油,但乔治的胳膊仍然卡得紧紧的。
! D# K7 p! j$ D5 J5 e, x' q8 ?255. The fire brigade was called and two fire fighters freed George using a special type of grease.$ w) Q' x' H& R4 B" x; I
有人打电话叫来消防队,两位消防队员使用了一种特殊的润滑剂才使乔治得以解脱。$ Y5 ]( n3 w+ x5 Y- Z' [
256. George was not too upset by his experience) F( v$ m' K/ d2 k( t% B5 t
不过,此事并没使乔治过于伤心,
- w5 y& J- V7 N' J( {7 ?257. because the lady who owns the sweet shop heard about his troubles and rewarded him with a large box of chocolates.1 s6 P+ a+ ~, g
因为糖果店老板娘听说了他遇到的麻烦后,赏给他一大盒巧克力。 |
|