 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文12 荒岛生活
% ^3 p, x4 `. B, e191. Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.) c$ t' W6 i9 ^9 Y, g2 H
我们许多人对于荒岛生活有一种不切实际的想法。
1 a. X0 r/ H8 l8 B9 {( {, P( `& S192. We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines.
; l% ^$ d- \! v5 {! K) ^ k 我们有时想象荒岛是阳光终日普照的天堂。5 b8 Q- }; P1 L9 X' _# j* n' q
193. Life there is simple and good.! j$ F7 I7 R L6 F+ D7 k
在那里,生活简单又美好。6 g$ ^& ?$ I& o/ s3 l* O
194. Ripe fruit falls from the trees and you never have to work." Q& x1 q9 |0 N
成熟的水果从树上掉下来,人们根本无需劳动。, D6 g6 u0 t9 h+ u$ e7 m
195. The other side of the picture is quite the opposite.: Z& K& T1 O1 ~" N
另一种想法恰恰相反,
: l& C8 y) }, J" J( K( c. o196. Life on a desert island is wretched.( U1 t( e5 u8 S* Q
认为荒岛生活很可怕,
; R- W# D; f" W h197. You either starve to death or live like Robinson Crusoe, Waiting for a boat which never comes.+ |# P& D1 s- O# m* H1 i- V( D# Y
要么饿死,要么像鲁滨孙那样,天天盼船来,却总没见船影。
* M" w9 k* q! t- l198. Perhaps there is an element of truth in both these pictures,
9 c- P6 n; r9 N0 a2 i6 p 也许,这两种都像都有可信之处。# p( y. H* n& v9 X# v
199. but few of us have had the opportunity to find out.
- N4 S9 P0 H/ \& K8 b4 C 但很少有人能有机会去弄个究竟。
" N& T: ^6 e0 ?$ R, d200. Two men who recently spent five days on a coral island wished they had stayed there longer.
+ W; P. z. K+ T0 H7 l2 H" P 最近有两个人在一座珊瑚岛上呆了5天,他们真希望在那儿再多呆一些日子。
+ m) ~" I3 n7 k201. They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired.
$ ?0 T6 x4 n3 f2 g 他们驾着一条严重损坏的小船从维尔京群岛阿密修理。
/ \2 R! P6 V) o4 v4 @) ], r. Q202. During the journey, their boat began to sink.; E Y# ]" ?$ X; Q- x! R" E! _$ j
途中,船开始下沉,
7 U3 k7 O6 ~/ T& K! {2 k# d203. They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer7 f6 i& L9 O. ~ ~
他们迅速把食物、火柴、罐装啤酒往一只救生筏上装。5 a2 t' T: H! `, z1 }! E
204. and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island.
( B1 f1 A& N' b9 i. G* Y 然后在加勒比海上划行了几英里,到了一座珊瑚岛上。+ p' n& p) Q" F7 v
205. There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem.
n3 N* x0 V. R5 G 岛上几乎没有一颗树,也没有淡水,但这不算什么问题。
- l* l) R% Q3 b+ R/ j206. The men collected rainwater in the rubber dinghy.7 k+ z, U# z) [+ y5 G
他们用像皮艇蓄积雨水。3 o: ~2 d, H. n+ v
207. As they had brought a spear gun with them, they had plenty to eat.
* w+ c J l v5 Q7 w 由于他们随身带了一支捕鱼枪,因此,吃饭不愁。6 }" U: s5 x( p% Q
208. They caught lobster and fish every day,and, as one of them put it 'ate like kings'.2 N0 H( t3 W, U6 t6 i. J# S6 M5 G
他们天天捕捉龙虾和鱼,正如其中一位所说,吃得“像国王一样好”。2 i+ H( H0 [- {0 M
209. When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.
/ |0 z% k# b% z7 w- _1 {& W 5天后,一条油轮从那儿路过,搭救了他们。这二位不得不离开那个荒岛时,还真的感 |
|