 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
课文12 荒岛生活
6 t: _7 L ]! s! V/ G6 w191. Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.# b7 o$ D& Y O5 R# S5 _+ p6 Z. `
我们许多人对于荒岛生活有一种不切实际的想法。
" d! E0 i, C5 [7 m192. We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines.
7 N' p4 v& t% Y. t* \/ B& G 我们有时想象荒岛是阳光终日普照的天堂。
' T% ?% L# g/ ^: D193. Life there is simple and good.2 P) k+ J* Z/ ~+ N
在那里,生活简单又美好。5 V) b H3 y& M% B9 W3 ?5 K
194. Ripe fruit falls from the trees and you never have to work./ P$ H' ^" b, G0 f5 k, h
成熟的水果从树上掉下来,人们根本无需劳动。4 @- ^% e5 `% p+ b' }. ?( }
195. The other side of the picture is quite the opposite.
( b1 X% v7 Z: A 另一种想法恰恰相反,) x+ A7 `$ n. H
196. Life on a desert island is wretched.
& f5 ~& z4 W: Q1 L7 U2 D 认为荒岛生活很可怕,2 e! h! R; O5 d% _2 M: c
197. You either starve to death or live like Robinson Crusoe, Waiting for a boat which never comes." D- B. R; g( c/ o" ~ J
要么饿死,要么像鲁滨孙那样,天天盼船来,却总没见船影。$ c& O' S8 ]' ]6 i8 V; W2 ^$ n) z$ v
198. Perhaps there is an element of truth in both these pictures,
! e* F7 L4 ^" ] N1 M% Y& m& R1 A 也许,这两种都像都有可信之处。
" P( a2 Y* E& M. |3 D" M( v; I199. but few of us have had the opportunity to find out.
H) X/ \- x- e+ ?. E 但很少有人能有机会去弄个究竟。5 z; V$ ^- r8 b
200. Two men who recently spent five days on a coral island wished they had stayed there longer.
; Z5 B3 c3 I" p3 L) s0 j 最近有两个人在一座珊瑚岛上呆了5天,他们真希望在那儿再多呆一些日子。% a) ^3 b1 k/ Q4 A& l+ ^
201. They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired.
' ^/ x1 ^3 S- r9 J9 R 他们驾着一条严重损坏的小船从维尔京群岛阿密修理。
8 w( b) i1 p/ e* [202. During the journey, their boat began to sink." P, l* J1 ]; `& ` ~
途中,船开始下沉,
3 K" Y8 u- n4 k6 w$ j2 A203. They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer2 q+ ?8 v h: z/ j+ O6 l
他们迅速把食物、火柴、罐装啤酒往一只救生筏上装。
$ e7 a7 \1 Q ]% w9 N8 q/ t0 S204. and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island.
$ I0 K5 r+ M1 q' ?% `) [2 k. M 然后在加勒比海上划行了几英里,到了一座珊瑚岛上。
4 ?7 G1 Z6 q( ?- D7 T5 z205. There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem.
! N+ y! i1 [1 e8 h/ [! C 岛上几乎没有一颗树,也没有淡水,但这不算什么问题。
0 f7 g! k0 @) B6 A+ k' A# v9 K# j, i) `206. The men collected rainwater in the rubber dinghy.8 i; u6 s2 K, X1 |2 T# A
他们用像皮艇蓄积雨水。2 J* V! s- o' a
207. As they had brought a spear gun with them, they had plenty to eat.4 j3 K& \3 y! X" i) M. k+ ?
由于他们随身带了一支捕鱼枪,因此,吃饭不愁。0 |! [. M8 C+ \ k2 N0 k3 R Y5 @
208. They caught lobster and fish every day,and, as one of them put it 'ate like kings'.
6 k9 j% h1 h; d7 ~; Z; X& B/ Z 他们天天捕捉龙虾和鱼,正如其中一位所说,吃得“像国王一样好”。1 K: F n! g3 @5 ?/ H0 O0 K v
209. When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.
& m6 m* z$ N+ N1 t 5天后,一条油轮从那儿路过,搭救了他们。这二位不得不离开那个荒岛时,还真的感 |
|