 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文4 阿尔弗雷德.布洛格斯的双重生活/ G9 c6 t: _ J0 P5 J7 [
55. These days, people who do manual work often receive far more money than people who work in offices." J7 z: M8 k$ f( W# [/ H- n
如今,从事体力劳动的人的收入一般要比坐办公室的人高出许多。, V; [/ m. T3 a4 ~
56. People who work in offices are frequently referred to as 'white-collar workers' for the simple reason that they usually wear a collar and tie to go to work.9 H* a! g4 I, _+ I0 R
坐办公室的之所以常常被称作“白领工人”,就是因为他们通常是穿着硬领白衬衫,系着领带去上班。5 V# f; j- N" j4 L" z0 q
57. Such is human nature, that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
* {& h9 H9 _" y2 \ 许多人常常情愿放弃较高的薪水以换取做白领工人的殊荣,此乃人之常情。
7 I) O ]" k2 Y; I4 R9 L58. This can give rise to curious situations, as it did in the case of Alfred Bloggs who worked as a dustman for the Ellesmere Corporation.7 o4 v2 ?& w' i; S
而这常常会引起种种奇怪的现象,在埃尔斯米尔公司当清洁工的艾尔弗雷德.布洛斯就是一个例子。
4 _( k1 O5 C. K4 B59. When he got married, Alf was too embarrassed to say anything to his wife about his job.) r7 D. H3 I/ d* T! i
艾尔弗结婚时,感到非常难为情,而没有将自己的职业告诉妻子。
- |( \2 d$ @! m: r, x5 [. q60. He simply told her that he worked for the Corporation. _% c( Z; r3 p# M6 p& ~5 T7 ~8 A/ o
他只说在埃尔斯米尔公司上班。
, X( V6 \" A* S2 d1 S" y7 ]" q# L' F61. Every morning, he left home dressed in a smart black suit.$ r3 W/ N7 E8 f& S
每天早晨,他穿上一身漂亮的黑色西装离家上班,% \+ r1 k( w5 p* B& a1 H' q1 t* G
62. He then changed into overalls and spent the next eight hours as a dustman.
9 z. s8 u8 l" g3 u5 I; A0 G 然后换上工作服,当8个小时清洁工。
2 o4 g3 X: ]$ h B: J8 G63. Before returning home at night, He took a shower and changed back into his suit.6 g/ j- o; Z6 F: N4 I
晚上回家前,他洗个淋浴,重新换上那身黑色西服。' {& D J0 r1 v
64. Alf did this for over two years and his fellow dustmen kept his secret .4 q$ d9 j4 q) g, [. J- i
两年多以来,艾尔弗一直这样,他的同事也为他保守秘密。
* h4 H5 l S3 Y, o+ d65. Alf's wife has never discovered that she married a dustman and she never will,
, M1 d+ e! P" M9 W% v5 M, P" t0 [, l3 z 艾尔弗的妻子一直不知道她嫁给了一个清洁工,而且她永远也不会知道了,! K* v7 B, u! H* X1 J
66. for Alf has just found another job.* L7 X k6 i( u7 F9 C+ u# |. x: M
因为艾尔弗已找到薪职,, O& U( f; ?7 `$ | O
67. He will soon be working in an office.
( H/ J: I1 T L& L$ l" Q& X* ^ 不久就要坐办公室里工作了。
( _! h8 g( x3 l) n9 j4 q; \68. He will be earning only half as much as he used to, but he feels that his rise in status is well worth the loss of money.
4 O1 j! Y4 ^" I/ k 他将来挣的钱只有他现在的一半。不过他觉得,地位升高了,损失点儿钱也值得。$ p) O, `& I k9 U6 v
69. From now on, he will wear a suit all day and others will call him 'Mr. Bloggs', not 'Alf'.
; n5 @7 }0 L% |/ p- m# n& J 从此,艾尔弗可以一天到晚穿西服了。别人将称呼他为“布洛格斯先生”,而不再叫他“艾尔弗”了。 |
|