 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
$课文2 十三等于一9 P& d' P6 e# ~: i
17. Our vicar is always raising money for one cause or another,/ F$ m" R( m- Q" ? I$ B
我们教区的牧师总是为各种各样的事筹集资金。
' \+ f, N+ y6 w! \. ?, y" J18. but he has never managed to get enough money to have the church clock repaired.
1 e: s! o' O( y; g 但始终未能筹足资金把教堂的钟修好。
/ _' u+ J8 X( h19. The big clock which used to strike the hours day and night was damaged many years ago and has been silent ever since.) ]: K) I- D; ]; y! j% P
教堂的钟很大,以前不分昼夜打点报时,但很多年前遭到毁坏,从此便无声无息了。
. K; O/ v% w6 U+ z. G20. One night, however, our vicar woke up with a start: the clock was striking the hours!' h% q( p! [7 _) W# ~; s& B; s
一天夜里,我们的牧师突然被惊醒了,大钟又在“打点”报时了!+ Y+ N! N1 z, }# b, n7 f; u& F
21. Looking at his watch, he saw that it was one o'clock, but the bell struck thirteen times before it stopped.- f0 Z$ g0 h$ [/ \. V
他一看表,才1点钟,可是那钟一边敲了13下才停。
5 \, m. X, y5 z) |' h: x* }22. Armed with a torch, the vicar went up into the clock tower to see what was going on.8 B2 @ E; r: i( }8 v) k
牧师拿着一支电筒走上钟楼想去看看究竟发生了什么事情。. @+ t2 k: X* I
23. In the torchlight, he caught sight of a figure whom he immediately recognized as Bill Wilkins, our local grocer.9 z9 ?2 n8 W0 }$ x' E& e+ N/ Q
借着电筒光。他看见一个人,马上认出那是本地杂货店主经比尔.威尔金斯。4 Q6 t% `9 v6 p8 Y! R4 r N& J! M
24. 'Whatever are you doing up here Bill?' asked the vicar in surprise.
- Q' ?* N8 F4 ?7 m “你究竟在这上面干什么,比尔?”牧师惊讶地问。 u7 ~ z( H5 s
25. 'I'm trying to repair the bell,' answered Bill./ G- I, U# v& X1 S- y! F
“我想把这口钟修好,”比尔回答说。
8 X$ i$ c U) Y5 k* k4 b, m26. I've been coming up here night after night for weeks now.! b r1 \6 a( {
“好几个星期了,我天天夜里到钟楼上来。
9 \% ]4 R; [5 P: D, S27. You see, I was hoping to give you a surprise.
9 X9 ^4 ]1 p D4 R) T; ^ 嗯,我是想让你大吃一惊。”- i3 a! |, }5 D- \! ^
28. 'You certainly did give me a surprise!' said the vicar.1 Q3 T2 ^: ~/ y0 n2 U- Y' D
“你确实使我大吃了一惊!”牧师说,6 j' B6 Y, @2 F* [6 u- Z) ]
29. You've probably woken up everyone in the village as well.+ m) c( Y o/ a, S
“也许同时你把村里所有的人都吵醒了。
/ M+ d' I4 Z1 q$ q$ b30. Still, I'm glad the bell is working again.+ `: v; Z3 x3 m. c! d% }
不过,钟又能报时了,我还是很高兴的。”5 F* t& l o+ \8 \4 n" H" n' d1 f/ }
31. That's the trouble, vicar,' answered Bill.
2 y: o9 W* p/ m: W5 a0 `! z “问题就在这里,牧师,”比尔回答说。' M9 ?5 u% O# U
32. It's working all right, but I'm afraid that at one o'clock it will strike thirteen times and there's nothing I can do about it.
( h* p. G1 y3 k' N. M “不错,钟能报时了,但是,恐怕每到1点钟,它总要敲13下,对此我已无能为力了。”$ [. S$ a2 ~8 t6 N) ?
33. We'll get used to that, Bill,' said the vicar.# K/ K: j+ f1 Y5 V( ^
“大家慢慢就习惯了,比尔,”牧师说。
1 n( S8 h. P/ _0 X$ L) J* E34. Thirteen is not as good as one, but it's better than nothing.
/ A# }& I3 W' C9 |8 T8 z" x “13下是不如1下好,但总比1下也不敲强。
9 V' a4 s. E& x" M# s* A5 i4 {35. Now let's go downstairs and have a cup of tea.3 |& _* w9 W6 {( m4 m! [
来,咱们下楼去喝杯茶吧。” |
|