埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1344|回复: 0

继续发~学英语~

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-11-4 18:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
郁闷时的英文
3 w& y/ D& l1 O& t/ p4 N: W每个人都有忧郁的日子。
0 {2 N, F& l/ y  [# C" fEverybody has blue days. , E$ |& x; f% k& ?% H

/ z' x: w4 i8 ^0 p- [ - B  k# f0 ]) E, M  U3 y5 f
8 X$ W8 g$ b8 E- d2 @: {$ d4 J
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 % J4 i, O* O% W3 W; d; V
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. . x. G% {: d, f! U' Q+ r
3 ?% a6 w) X; f1 i6 v
( H) s) \& w; q* l  E

; z" v' P/ b& ~, m那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
- d4 P* }; Z& ?1 `/ t! yDays when you feel small and insignificant,
5 d3 `! R1 ]2 [, ^, P- ], D9 E) _& \& G4 w: h+ }

5 O, |' T/ K$ @  J, N) r( h: P7 |% q% q4 S( m0 w
每件事情似乎都够不着边。
8 k4 V0 ]9 T6 E2 e' U+ g4 Kwhen everything seems just out of reach. 3 V& P3 x* d) w! s
6 B  A3 i# N$ K

3 E  `- h) i0 E- g$ N
" |  }. [& p# X你根本无法振作起来。
' q1 X4 P) Y% a+ ]You can’t rise to the occasion.
$ g9 [' b8 g6 Z) v. k
) p1 x# l  q2 D) ]/ u " i+ }  w# F& l; `/ [0 K1 M! u
7 f% W% |& Z* b
根本没有力气重新开始。 * ?6 }! P( c9 m( z, V
Just getting started seems impossible.
# l7 e2 o3 k# n* s) B0 o6 S- M5 [! z# U/ y7 X# p5 c, D

7 G; F6 ^: m* c/ J! K+ @% j7 H% [+ v5 W2 l
在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
2 z; L3 Y- I0 |" ^On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
1 x! B/ J0 u7 g* ^3 A$ f# M% L% |9 C0 D+ V4 a
. R$ ]  o0 o* B" p

& ]0 |8 O: O# v+ N# f其实情况并不总是那么糟。 * Y- k" m- d1 |: Y" j7 V- N; ~
This is not always such a bad thing. 3 d$ x9 i/ N3 e
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! & k& }; G0 H8 N
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
5 S1 {/ I1 c1 l- Z! u' k0 H
' B  O$ _; L6 d! C2 y " f) q* D6 u7 i4 v+ w

7 v/ E9 \4 U, Y* D在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
$ s7 v# g+ a4 s: T/ x3 }% hOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
" H. _, x1 {. O- Z2 C; g' c% ^2 ]" _6 F3 P
4 w, u4 t! s  C: |9 [

( s# J: _0 D( q+ V9 O不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 9 g+ P5 T8 Y, K
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why.
) e4 ]! j! a0 a4 `3 k% {3 ?: _  k3 Q4 B, `, n$ \. P  x
- [/ L$ f" l  J! h. c
) Q9 ~2 f+ y; X
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 0 I) O( Y; F3 U: T3 `4 j
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 5 A) m+ U4 l- e+ ~/ e+ W

) c4 A  f& `  p! _9 O0 j% C
. P; g: b  ]( a1 C' W# m7 A) @9 O% ]7 u; o; H3 g" C4 C8 W. g
你不知道自己还可以撑多久, / E4 Y" k6 x0 h5 |3 Y, J9 J8 Z, R! J
You’re not sure how much longer you can hang on,
; t) m; R- `, [2 k, G
! }# F5 W! p6 Z ) R8 ^( z: N5 T2 K1 q7 ~1 a
( |# [0 d# `& `3 u9 f' [
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” ; X: s6 \7 ]* M" ^! S! Y; i
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” + z. R" [8 S) a" B2 e  x9 Q' @
, |6 _; ^) k2 L/ _8 w
. a! b& c1 x! W2 N: a) S0 V+ x$ k

6 e7 w4 \4 m6 A, Q7 \其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
. w* k$ |6 i% |6 hIt doesn’t take much to bring on a blue day. 2 i, Q& M  E3 r! N# E9 R4 ]

* j( F& o+ J& ~3 N/ a  S/ ~
4 _; {5 q. k3 n. r# }. Q' P. U4 K5 w
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
" g+ `2 l: m' g* {- x  h% C$ z* WYou might just wake up not feeling or looking your best, # L) v* K2 t$ k
; R$ b3 i- Q; ^' I" n- |/ O

0 Q4 f: z( h  R2 _: X1 _6 p
* p6 b) n2 ~9 S发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 1 i0 @! p, U3 z" [# @8 E$ p
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
  p8 f$ }9 t) B; I
, A1 `8 ]% o' Y- X
' d; ~; W0 v( _  a. t1 f1 v4 e  s5 }( x7 Q! {/ k& y& v. h
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。 " w+ G$ B6 B% M+ d; Z
You could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
* l: W2 e- m6 V' k) Y: H0 t, |, P! {$ `% B

1 l2 y! n; a% i0 E  X& K* m" M
6 D' c( b1 C! X# E7 [( \3 V/ \% |你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
' {) e* X, |/ H! F0 HYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
) e- z9 S& |, F$ R' I, j/ \, |: K2 H) h# d) @5 r* e

; M; o; N) q. J# A& y, n* |/ i7 Q
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 ( b  g) s* r# M2 V* b5 P
or just have a plain old bad-hair day. 4 ]. E  {  g5 k" t9 e
# P" Q: L# q; d- H" n  x

$ d3 q: p' w# I9 M% o* l* ^' i6 |8 a7 o% U+ c$ A& Z2 T6 u
也许工作让你痛苦得如坐针毡。 $ m0 G. E1 L) E( X
Maybe work is a pain in the butt. ' T' _  R! O& `, k  |9 i

7 n; A: G0 f0 [
3 g( x4 F' A$ J* R( g* R& T$ h8 G
你在强大的压力下顶替他人的位置, / `9 Q3 X+ p/ i+ m
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, $ f. O, ~! B& y! |* y

$ z# H* h# P4 S , g1 e& K6 _! C) E' a

- Z: B7 `1 ?5 C0 t: N* ~+ T* H) f你的老板对你百般挑剔, 5 Q% a1 Q1 j: m  H) ~, J
your boss is picking on you, 2 `8 N6 t3 v4 p& o  ^8 `3 \

+ k. j. n: Q' A* U# z9 k
8 V6 h9 x5 d9 L7 J( y3 c: \- [% k( ]; k0 t
办公室里的每一个人都让你发疯。 0 S& X  N, K) y1 [3 g# j
and everyone in the office is driving you crazy. & [( N) B: g  @5 I" N

! L8 j! ^1 H3 V8 {
' j& l" \* Q, _: |0 `6 w9 x! c/ b' _$ D% U0 a# u, F
你可能会头疼欲裂, 4 M$ Y9 [/ x6 ^5 M
You might have a splitting headache,
% i. I+ U' |) \* q  g2 r( s4 y" @2 s+ e/ k9 g. o: J4 c
. Y$ ?2 z8 d- t+ |

6 w. i2 u; m  T! I/ v! F或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, 1 r  U  }( D& U8 n" U7 x
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
# |! y( k* T' X) O# {  v1 u0 x5 l; R# |3 _

: g% g# `0 R3 x' ^$ z- Y% R  v: d
  ~. h9 Y# O8 N' a0 }或是指甲长到肉里头了。
9 X0 x! M9 I! c' F7 B3 Nor a nasty ingrown toenail.
" _' e/ I. M  v, n, _6 \
% T6 K* X1 J' V: s! n : r" N  a$ X+ h6 d& g3 z8 M
. T, ~4 Z& d1 K7 y& z
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 0 ]+ j$ z$ J( B6 K3 x
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. / }  g  S' ]6 t/ N
% X8 _. d& `7 m% }, f

) _' D0 ^' A% {. P8 q. K
7 o& I) M1 ]( U- Z9 I' B: A唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
5 T0 w& k" E; I& a- kOh what to do, what to dooo?
) k9 O* ^& c4 s) ^: ^& _" }+ @9 U0 A( C5 D1 a' Q
- M- M- w# ?1 o3 j) `# Y8 ~

: m* E9 g# u' F* @嗯,你可能跟大部分人一样,
0 i5 k2 N+ m/ q  K$ }' ZWell, if you’re like most people, 6 o0 s% A" D9 q1 n# X
. q  Y7 H, h/ o, p2 O. ^
5 h, w. @2 H* {& W
6 j3 r, s9 v8 {, e
随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 # G; m0 _' r# z; [6 `" D5 ?
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. ( _# L+ S! w) j" S1 h% h9 C
* u# K/ Y2 S1 t% V
8 @8 m! c" Q) y6 S! @3 g6 h
2 W$ h+ D) ^: N  a" Y
结果你得花掉下半辈子的时间回头看, 7 P+ }( ^0 X5 O& s; u6 o) O
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, & I8 {( z& P. R! X6 Y9 g

6 r+ F" j1 a1 r2 f. A- A2 _ 0 c7 A2 p, T8 g! }4 E: @6 e
! K' \- f% w0 H8 N, H2 {9 s% e7 p
等着一次有一次重蹈覆辙。 % ^( C0 B- W- l/ o
waiting for everything to go wrong all over again. * U2 _4 x% H0 F0 a

1 D% h$ b0 q  R
1 z6 L6 ?" `3 Q9 e; p! J
/ g' u) o, q2 U最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
3 n. u% j2 u6 ^$ PAll the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. # g3 A! r+ d4 \( x1 O; C# w

0 y. O, @8 O6 H5 B 3 v2 {# ~; t! ?4 [- ^

5 V( H) B3 K; v7 j" z9 G* q" n最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
: u  |4 l3 B3 M" LUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. $ @' }  B7 l* u

2 t% ?: n# i2 q- e# B8 O
$ ^/ J, ^/ E$ X2 x6 B
( c" B/ `3 }" \2 X" G8 e这的确很蠢, / F' u" L2 ?6 }$ e* |8 b7 i) Z
This is crazy,
+ `" t! f+ z; D, A
; q: }- ]# H3 n# W( E5 L . t& a" C  K# ~! `0 t1 E6 m
" j. j, R% W% W$ h  y
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
' M, T. Q, K4 J! L/ F! wbecause you’re only young once and you’re never old twice.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-22 19:00 , Processed in 0.137235 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表