 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文! e* D# v4 ^) Y0 ^# ^
每个人都有忧郁的日子。 - l+ i' Q) c, z" @0 T4 ]
Everybody has blue days.
) H( h* ?9 g, W* |2 }+ k1 Z, F) S; s; \5 d6 W+ }. q% B! z
7 F% X; L! `3 t5 l9 g. c$ L" v- B9 B! m6 [% `3 m5 N
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 8 X" I0 j! W( W+ q+ d: k
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. 5 R7 n) ]# ~) I5 b0 ?
. Q/ ?5 N* d8 j7 [3 p$ | # r7 T4 R% J4 b
; I* j5 ~2 h( {: y* c6 C- b
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
( h8 v9 x4 u% B+ J& f" D& DDays when you feel small and insignificant,
# M& h. A5 J. k4 f4 C( W' w4 r
/ _+ [0 o1 g1 R4 T/ p; N) S* O
9 ~( c" \; ~% U* \2 y
( D; X) z2 I: E& t: k4 L# ]每件事情似乎都够不着边。
3 ~% B& h/ c' R5 X7 gwhen everything seems just out of reach.
E! S* h x. e/ ~
5 A f) n" r: r# u
: t# V2 M/ }0 G/ e i- d0 T8 S/ g( @. B q; ]3 Q1 w1 G
你根本无法振作起来。
2 h8 I, i4 p" X( a, h lYou can’t rise to the occasion. . r$ g; K1 d2 m- c
7 y l4 p* b0 H( k# B; j
& x' @# |. H6 l& ^3 X# U7 e4 b6 Y- l- U P
根本没有力气重新开始。
. T2 F- N' f# \$ sJust getting started seems impossible. # X* E) k5 T2 [; q
0 Z* D$ ~( w$ }5 H/ y9 B
: y: {4 L3 I7 h; B% ~) R
2 _! ?; [/ }5 K. ]4 T0 R. Y在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 + L) y. S# J' L4 y
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. # W, S% Y; k( s6 y* O
) a+ X+ J+ y8 h( \
1 d: K+ f! H5 j' I
/ U2 G% F2 s' c8 X
其实情况并不总是那么糟。 2 z- U9 H6 s8 x4 a+ P
This is not always such a bad thing. ! Q2 ]0 \' h! y& Z9 ?+ U. G
你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂!
0 B/ c( _% E. |; r! ?) E* wYou feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
) m$ W9 U6 ]+ W- \, a! G( K8 B/ ]9 _+ k7 a4 s6 Q" l; V
# Q8 @; M1 {% n) K) h+ l
' `& ^3 f p; Q& j4 e在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
+ w( j6 h9 {; p1 G7 K- f2 HOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
4 l7 x' W b. `. f" @1 H, Q0 w' o
8 z6 ?) Z- E+ x2 C
+ i+ u$ @, M* g w6 Y2 m/ L- L0 N' J- X, `# ~5 T3 w4 F
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
+ o: S- ^/ Q5 H# q: NYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. + M8 |: U P9 g- Q+ h( I4 t
/ H* Y7 e, h; p
/ u- [) Q/ k6 s! m2 S5 Z! T( l* Z& J5 L" J T$ k
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
5 Z6 i) U# K9 F& gUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. 9 S, b! F9 g6 _/ Y: r" t2 L9 n
7 R; F. l Z& I4 w7 h
/ O6 v1 p W/ h! A! P( S- w
1 b# g6 d7 `' C4 Y9 a+ r0 u- p你不知道自己还可以撑多久, ' W* w2 ~3 w7 i2 y+ [
You’re not sure how much longer you can hang on,
# N1 n6 J: R. _0 f5 r6 O: B" H8 z( Y: ?; x
8 t1 m* o, r1 q
. P1 d% i1 n# D0 a% ]+ P, K9 r# p' P然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
/ G& {: w( f( Q9 U8 H% i3 Mand you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
/ e' G2 U, D A% Y, _1 X: }) j) b: ~5 O5 L N
5 x! H, e5 p; Y# {' L8 ]
4 _: p# Q: _+ N: r9 f2 E其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 / F3 `7 ~- a7 f) q" u) ^, z
It doesn’t take much to bring on a blue day. 0 Q# @8 ^$ k8 F9 p e3 F; h
1 d) r6 V& M( S/ f8 ~ R9 B / |. {: q8 c7 G h
# P2 a k* C- [6 |也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
& |' d6 v1 O9 H: I! u* \You might just wake up not feeling or looking your best,
, T& p1 m. {' x: h0 L" f
/ X; b7 }- F+ I+ `& a0 y- ]
6 V0 d1 p) n# X. L! c% x' \2 U7 h, _. h9 U, a: W
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
y% y: |! K% h% wfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose. 6 C# q% n e. V
- e8 [. \/ g: h6 l ) G1 g: F+ X; s6 R
7 Q% ^& @+ i) b; X W
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
& H G j3 f% P* V( V2 M$ h1 YYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published.
8 K* W( S$ r- c0 }& s% e6 U
+ V5 b) K7 x# d! N& M( y' Z / J2 P. H2 X9 o
$ X6 o8 `1 {4 S, U W/ t/ j
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, & `' `' R3 L2 l9 A6 C- i
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
& b9 G/ R, `) g1 M3 l- g9 p1 {: p3 z
0 f, r- Z A, o2 ?/ k2 N- d
& b- l, _, K: n% F
或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 . u! ?% }2 k) J% H( m% \
or just have a plain old bad-hair day.
; ^( k7 |& y: Q2 w) {
+ S! Z7 S1 }5 y( ~1 @! S1 ]/ T % b2 s: `5 w' ~
3 p. w, [. c. R2 W
也许工作让你痛苦得如坐针毡。
8 _' n7 s1 M' jMaybe work is a pain in the butt. % h: F! v9 f3 B4 Z: h2 ?
9 G4 F# F. _) r& o7 K& @* i# H) X
h$ ?0 |3 E: z9 W3 m
# Z6 ~- l# m/ \' ]. s9 p- W你在强大的压力下顶替他人的位置, 0 B U9 Z0 b+ g# c" H) s# ?
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, # T7 A" k9 B7 V9 c0 H J# L* W& n
{ A% e. F& _% V
5 `1 z: |- E: b$ [8 @
% y; U9 r! D# ?( @( ]& y% Z& B* ?你的老板对你百般挑剔, * O( t/ D, {8 U% _* ]4 z. u
your boss is picking on you,
( m7 b% j( Q/ t K# e
& f5 j# c& R3 w7 Q) g
+ R6 ~ l2 Y8 s( ]9 Z/ @: Z, ~( Q( D* j. \) w7 m
办公室里的每一个人都让你发疯。
7 v- E- d' h+ L/ }and everyone in the office is driving you crazy.
: m. ]9 L4 Z4 i, J0 |4 R6 {. r
: S# |/ T' z$ w" d % u2 W, H; J/ ~$ j$ ?% j; f% p
0 f0 t' G2 l( j# i& ~1 C% Q/ P- |
你可能会头疼欲裂,
2 x% L6 h$ V% m7 H. y% X3 mYou might have a splitting headache, 1 V( l% R/ B% O# H" n. `# ^/ q
+ ~" D- c9 _% D7 W$ w% r S# X) e6 w
: z% o2 M2 C4 e; b, @& E) W$ O H8 m( t" j% l. v
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
' o" w, ]. [& {, L- `. ~or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
' @$ b9 b1 n8 n9 b& V
& \* h _) r. l9 f7 a
& M5 Y3 [8 g, n
( ~- L# g2 R6 f- v6 _1 ]/ ~; C- H或是指甲长到肉里头了。 c# X9 h7 w, a: A, u
or a nasty ingrown toenail.
; p, W& ~. r& [
: J! r( e) U# ?* D" _
* U3 x7 e O+ g1 C ?6 r _
& l8 m/ w: U6 @0 p$ a3 R1 m不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 8 A6 t: `. {& u& m: x4 o
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
0 z/ P/ E; `# W1 S: c' S9 L( z( u- s# [7 j
" w$ r& @$ p P4 v# ^2 F, p
$ k3 c2 b/ P& V- y5 N1 C唉,该怎么办,到底该怎么办呢? 1 O" J% ^4 N8 F$ Z Q) ]/ V
Oh what to do, what to dooo? : m" {5 Z2 ?" A+ m3 X3 E- ?- O6 |; V
( q+ ~& ?$ C7 g5 ?# i3 A
q. E: A0 B' ^ b$ b, C7 b: R# ? P, v1 Y* P
嗯,你可能跟大部分人一样,
1 l% y& H$ S# B! B3 g0 BWell, if you’re like most people,
. m+ L% x- H! e9 ?/ `) J4 Q) G7 I. b: A, ]3 p
2 \" }# j+ T+ @: ~
$ D, k+ b; G! x随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。 - }$ ^; E7 B, a6 Q9 O: T/ H
you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. ) C* e/ Q! d _* J
/ u/ P/ K" G2 }8 p5 h( o
3 B0 X" a4 r. R1 H+ u. \
7 G2 G, _0 P6 V结果你得花掉下半辈子的时间回头看, - M7 C7 m$ X) U
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, 3 b$ A8 D% L7 `1 b K% j$ x
& Z' k9 `/ ^) K! T0 y" W _. K
. C! t1 z6 x3 t( D2 l8 U/ ?- G1 ?1 ?- V5 G" n, z! T
等着一次有一次重蹈覆辙。 8 |6 q9 M! B4 _& @
waiting for everything to go wrong all over again. c1 P5 b9 P3 \: N% ~
5 Q$ g& ~( [+ d- m
" }( d) ^% g* m; k
( G3 [7 v Y5 E6 X' B
最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 % ?; n$ G2 o& S. s/ J, p& S
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim. 8 R+ J& R8 i! ~0 F2 K
' V5 S* t9 g* r4 i$ \$ f
# T' Q: a3 n4 o5 r4 U" p, N$ D M' K7 i0 x' S7 S+ ]" J% T }& q
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
. R1 J) j1 x2 L" K. m: VUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
5 }! h8 K% p, o" ^5 u* f$ `
- W/ l j% C, _5 K4 ~2 h # e4 ], m0 X5 D7 k# _/ C
" O; h5 p7 x d这的确很蠢, / K& ?1 i& C2 i0 K
This is crazy,
6 z0 _# [- ~- F1 S6 x W. {. L! C# H9 A$ M- S1 k
K+ V: E6 T% F$ \- C( h2 L2 t2 `) m$ F4 p/ _1 ^* n- R! q1 `
因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。
) o7 U. k/ E# Xbecause you’re only young once and you’re never old twice. |
|