 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文3 f: S/ T3 O. v& [
每个人都有忧郁的日子。
$ F. ]9 _6 ]$ c0 J1 b* ]8 ?4 ZEverybody has blue days. & F/ o# y4 I y1 E, l: x% L
# c7 J' s Y; N" ]" @ % A4 `$ _+ P3 H4 b# U
( q5 `% K; o2 C% B
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。
4 K: _$ A: K% c& I' WThese are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted.
2 H; \5 `8 g. G; c- `
7 n1 \$ T7 }" `9 ~8 t7 _6 `) y ) t# @" R/ q& H6 Y. {
$ @7 J/ w/ R3 U
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道, 9 N4 G: O6 Z6 r# P9 U5 ~: ? S3 ]* ^
Days when you feel small and insignificant,
/ E& R6 F3 c- s. I8 ~5 m/ @
" w4 b# S, U7 g# K, m6 H. P- N 7 U# c1 U/ ^+ j% y
W' \4 |. D9 D4 C每件事情似乎都够不着边。 8 K7 }. |- `/ O! r5 T, _
when everything seems just out of reach. ; U, s5 G1 F h; ^3 U( Y8 l+ S
5 `% t# c9 j/ P" m/ {* n
1 j1 b) W* X* ~/ M8 K8 p
4 X7 g6 o4 T9 J& x你根本无法振作起来。 1 P, ~/ k2 n" ~: z }8 U8 Y
You can’t rise to the occasion. b5 q( }! }, K' I! Y+ f& h
9 W$ m7 m8 m& k& W# z, @, o" _" {+ G ; Y8 ?, e# z9 v& t) m: K" u
y8 ^$ @. g4 a
根本没有力气重新开始。 6 w1 C+ _3 t6 A7 c- W! ?& A% A
Just getting started seems impossible.
& C% {& P ~, ^4 L# Q+ n) w/ R9 l2 W+ V% e P( l$ \5 e
1 l0 u2 M, ]* A" e; }8 p
9 _- p; c1 B; o0 S在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。
( d9 y1 g! @0 N7 z8 n# O; S. x* LOn blue days you can become paranoid that everyone is out to get you.
. _3 V$ Q4 @6 o" Q1 f3 J$ f% m/ A' S& ^' P: W& G
" P- c/ x% {6 O6 p! g( Q# A9 i4 U" H
其实情况并不总是那么糟。
4 s0 C9 O9 C8 n; R# [6 R3 MThis is not always such a bad thing.
% h; u9 W0 O, ]1 z# A; p2 n/ G你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! 8 F6 d$ o8 [ ?: g- E
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
% r- b3 C0 m7 x/ K0 M+ [
5 q# d+ w) S$ e( B: b: p) B0 {# z! T
; m# |2 N8 G y% n+ ^) l R& P+ D, }7 G5 i0 I: v5 n1 L
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
6 o& B4 c2 H: Z0 F8 D2 iOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness.
# \7 Q2 _8 g! \$ Q% T
/ s1 Z* e u; e' Y# _, N4 n% K 7 D' C/ @6 s4 Z, t* i; y) x' ?
. `% u- O7 d# A3 E8 l9 T
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。 # f* T* _8 P4 _% B
You’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 7 w, Q, F8 V& M5 g
2 O8 n4 I: t/ y5 I; i* L4 A% D" R
3 |1 ?7 r' G0 N- w3 Z. T1 t" M* d
最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。
0 a; b, j5 U- K+ s3 yUltimately, you feel like you’re wandering through life without purpose.
0 w+ ~4 |: S: ~( f4 f* p1 {7 A& t' A; Q: `. I6 E. Z' s
/ o, ?2 F' Q' s2 @3 ]. G
: A) y( B" [# a( `! y% U) t你不知道自己还可以撑多久,
# J7 y- Q0 }! d8 {You’re not sure how much longer you can hang on, 3 A5 X t e9 J, s; d
9 O) T( d. t' l6 |
1 y/ x" d6 l/ c( I: t% U
; M* B$ Y. u0 I7 j& u G7 ~" X
然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!” , A6 Y, L7 C3 b% K- K9 V
and you feel like shouting, “Will someone please shout me!” : @6 o) M: N: T+ c
0 g/ I" ^+ n: U2 r1 i4 g$ R7 R* A
' c; ]8 _' J9 c) g3 Y
4 d/ l6 t. K% ` C8 ^- y i其实一点小事就让你一天都郁闷难当。 7 K+ ]4 P8 w. N! b1 Y) u4 Z
It doesn’t take much to bring on a blue day.
, r7 W( Y) }- S8 c. z) @. a: L# }7 H. W' J% ^7 F& d
: q4 u: c+ ~5 s7 f0 i K6 |
8 c4 m# E0 S. n& p8 {
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面,
1 u6 j- C& \8 a, eYou might just wake up not feeling or looking your best,
# F1 y' ~, T* ~. O: ~5 [& X0 p5 {0 {% S& `
& j0 [( l9 Y% K+ a5 B
, ^# O, p, R, [0 K5 `( n5 p发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。
) K9 l: E+ _' Y. [- T0 \! ^8 mfind some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
/ k5 w, b# H8 D" k8 G
( u) R; r6 V, L& t1 N3 `3 e7 b' A 1 D1 q H1 `2 c s* L6 H
: \* Z) B- m; F2 W6 z; f9 x
你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
, z5 |8 }1 p* k9 n* IYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. : ~) a7 {& f1 T2 |9 _& D. J3 A
$ D. j! g3 f3 P, f
6 A& J! O5 E( x* Z4 e* A. K/ F# G. G1 @# l% p. \
你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻, , |/ f7 E) J9 U
You might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
( k7 `: r* A s9 w) B
7 k6 f F( K$ I % X$ }+ V8 b4 \( _5 b
0 W% P( [$ K* k( I或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。 + V- J; U" G2 f; E5 g+ n
or just have a plain old bad-hair day. 9 v. g; M% g# h ^- J: l
9 D, E5 x s' |8 P
- |' H) k4 h# r, W$ c& R: |
+ q- {8 z: X* W, u* a! ]6 h! m! f也许工作让你痛苦得如坐针毡。 , s! e: c4 B& a2 v P9 N* J" C
Maybe work is a pain in the butt.
5 l8 q/ [% H- ]' L: k! O7 U" R
' h7 P- }; F5 C5 u& @4 R 0 j! h7 Y7 }- K _
9 }0 G' l$ J( p' C8 I
你在强大的压力下顶替他人的位置, 9 x1 f1 A8 W# C( O
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes,
. u, }. _2 z; g, l2 y! }* V) ]! \8 X# |. a! @' K3 ?
; g3 ?+ n6 Q' D+ [ ?! l7 Q/ V, O( u5 ~2 D2 c: w5 ~6 P2 f6 p
你的老板对你百般挑剔, * F( L8 Q2 ?! z& t0 a
your boss is picking on you,
" b) l4 j& e: X; S
5 z* T9 C3 `) w+ N* F" K- @ 9 ~% }. h" F! O- l8 o4 G \5 |) M% c
3 Q8 j4 |1 }3 I* }3 w6 w
办公室里的每一个人都让你发疯。 # r- i# h8 X0 }. t1 n! E& S
and everyone in the office is driving you crazy.
E3 F! ]/ Q Z O# @2 {
/ B# F" U& I5 _, S! ^2 z& b. A
4 y2 \+ I. D( f: x
0 V6 y# u# A9 N. M J* g你可能会头疼欲裂, . s. P$ T! C- [6 z$ ^) ]
You might have a splitting headache, & {7 o) H/ E5 W) _- c
: K8 P0 T% W8 u0 ~# q8 A
0 v1 g2 `! P6 F) W( K- A+ v
3 F) b" h* B1 G. A或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥,
, K4 a) D0 L$ a! _or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips, 1 D$ C$ {$ ?3 t/ k( E5 o# `
1 F8 t# M8 U: _" w
) {! h* v1 P+ w
4 g" i: c# Y& p或是指甲长到肉里头了。 $ b+ `! d! f; u T
or a nasty ingrown toenail.
' k. J1 z" H1 ^/ B
/ V/ c% ` N/ o& U. p
% M, ?5 w6 ~6 R- z/ U
1 d% F- x& J, Q, v不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。
" {( F" ^6 x- Y/ K0 w1 ]5 m I5 D7 VWhatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you. ( R$ {1 }$ {8 X, S" P& T& u9 _3 Q( ~
- V9 q% w/ o$ h* A( X. `+ k( [
# y0 b/ G8 g/ ~
+ J g! D; s$ u8 Y6 Q: |唉,该怎么办,到底该怎么办呢? ; I: n: m; U( N( `/ Y
Oh what to do, what to dooo?
% D/ u3 R- C5 r) e1 C5 c2 w6 Q, Y- Y2 J' `
1 ?1 L3 t' J6 \4 t0 m8 U
7 h! m' G( x) ]/ u4 M+ B& T+ I9 [
嗯,你可能跟大部分人一样,
. ?: T( [8 b6 \: B9 wWell, if you’re like most people,
4 H, S( ]' x; }) z y8 u- }
* j/ n1 v( V1 Q& y: C* H
. b1 d, N0 k! z9 v: d
5 ]8 i) B2 Y, y0 C随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
! u# ^5 S' \4 ^you’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. ' T# C1 D# P; J% N3 d; `" s
1 K8 N- Y8 h; |! ?0 E! J& C8 Y: M
" `+ c/ U2 p* O+ l* P5 E' l
7 r, n! _( ]2 Y- e7 x" Q6 w3 X3 R结果你得花掉下半辈子的时间回头看, 8 r i% y2 U% l _, y& q% |. O
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder,
3 W& i" y1 ^$ R0 U& J! F3 i% H+ c8 P+ l: h" ?, n( p Z
; ]6 I/ P/ o7 r! V' U( M; x: H8 v& F' J' P, u& X; t
等着一次有一次重蹈覆辙。
3 S) G3 a, j5 \( _# q/ hwaiting for everything to go wrong all over again. , V. N7 u( r* f0 O* L* Q
* T8 S3 ~3 `3 y% o; [3 E) Y
9 C( w2 ]2 w) \7 L0 m1 l& s8 i0 S b
' H, ~! R8 r1 I5 [7 Z c% x3 {, ]最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。
0 {7 L6 ^1 v. ^) f1 z1 ^All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
* G" I0 O0 M$ f0 G5 ^6 z0 j
& K2 `1 n) K1 R0 B; h; {+ h 3 H# |) b# ^' u3 C9 ?/ D, t' b
0 d+ L N6 |) g G" k% ?
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
& ~# |$ ^9 F, y1 p. T+ t8 YUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs.
- [5 x- O1 g5 |9 Y$ n
9 C+ C/ f3 D, g7 J% R6 a
2 L% O3 H2 f" s1 N* b; S ]& A7 R5 O4 w: t+ P$ f2 V! V
这的确很蠢, - I1 g# q& }$ r" z
This is crazy, # H0 m% y- k0 D3 [; L, |, J! T
9 y# N. O, m( f6 A% z$ x3 s, q
% g7 Y7 @8 B( H1 u
: k$ C8 Y0 }3 E/ x3 d5 k8 T因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 - ]% p+ a+ J7 L2 i
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|