 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
郁闷时的英文
7 `; u. I6 e2 |4 y& y每个人都有忧郁的日子。 ; M8 L6 ^+ l0 {- c5 u
Everybody has blue days. % F6 C ?. h# A! k# _( m1 @
& F( P# G3 ~( o$ {- K% N3 V
8 C& [8 o* t: o; U8 f; \# P( V/ j- T; w6 I
那些日子真是惨透了,你觉得心里乱糟糟的、怨气丛生、寂寞、整个人彻底的精疲力竭。 6 T5 p6 z& {# X
These are miserable days when you feel lousy, grumpy, lonely, and utterly exhausted. & r/ O" g; R* _2 y; `+ Y
; Y% P( o: F, T% {- r' w
1 k! {3 M' e2 P6 X( C2 B1 l
7 J+ F d: O$ M9 Z8 L: f. z% S
那些日子总会让你感到自己的渺小和微不足道,
8 f0 G, A! [) w( A: |Days when you feel small and insignificant,
' ?0 J. j* \2 w k! ^
$ r9 S% a; P0 Q/ R3 U9 `' ?' V% A * a" h! S7 ? V: Z# k, ^# H3 R9 E
) B& Y2 B' \) W, Z9 a# C每件事情似乎都够不着边。 " r. m% H& X- H5 n
when everything seems just out of reach. ( Y/ J) c3 m( v: m
0 e( T4 f; d: Q
! M; F/ |' X" i0 `& a
4 W; J/ p4 }( Y% w W0 H3 C9 F( I/ S你根本无法振作起来。
# n) [7 @6 F1 H [! `$ kYou can’t rise to the occasion.
7 M& v+ E8 {; M1 P9 y! A' |
3 p. b* d+ {, l% r G+ y6 t 9 e- o0 E7 E% L" P& n
! ]' s+ n0 u2 L5 F
根本没有力气重新开始。 3 Z" s- R4 c" }1 [; `. o
Just getting started seems impossible.
0 |4 M# l5 g C% Y0 L" i2 _
% {7 ]! l/ J) F& y' a
3 F1 ] o+ b2 C1 V
2 b4 b; v3 \/ }. c9 `在忧郁的日子里,你可能变成偏执狂,觉得每个人都想要吃定你。 * D, c* V: R# c8 @
On blue days you can become paranoid that everyone is out to get you. ' U' a# W* C) e, \1 b
" ]* U/ V5 a% K* J; r 9 c- u; P A& |) |! l% r
% o/ T* Z' x$ `* c/ F其实情况并不总是那么糟。 / A$ L! j, }1 H# E: V/ l9 `
This is not always such a bad thing.
: x9 X, H/ Y8 k9 i; F* o- c$ e/ m你感到灰心、焦虑,可能开始神经质地拼命咬指甲,然后不可救药地陷入一眨眼吃掉三大块巧克力蛋糕的疯狂! : B$ f H" Q% C1 ?8 e2 C
You feel frustrated and anxious, which can induce a nail-biting frenzy that can escalate into a triple-chocolate-mud-cake-eating frenzy in a blink of an eye!
/ ?. o( G; C4 V, F1 g8 u- U+ Q, A) V8 |* [- `$ c% h o, A
* ] M9 @5 B3 V9 N
; e" x2 G) ]0 s9 c
在忧郁的日子里,你会觉得自己在悲伤的海里沉沉浮浮。
. g# P8 _2 G9 o; H. C$ a" [: Y( NOn blue days you feel like you’re floating in an ocean of sadness. 0 C) y5 k) ]' z1 G5 Z/ \4 i& F2 l# p
( w& |# Q5 Z( `! e. \- {' Y9 l c* O
) \2 S: _; t l6 d) f! k; o$ R& p; @* _3 Y& l
不论在什么时候,你总有种想哭的冲动,却不知道为了什么。
! l7 z) `! z3 V6 u; b a' h' B5 C2 sYou’re about to burst into tears at any moment and you don’t even know why. 6 u, T; N$ \1 t4 A
" u% }" U! |3 l7 i0 r# f" E
# \; G z1 [' i# q
: w3 ~- ]$ E' s) I2 H最后,你觉得自己犹如行尸走肉,失去生活目标。 ( j5 T# y1 i' t' _+ T0 f: V5 R# J
Ultimately, you feel like you’re wandering through life without purpose. ! h: P Z0 Q6 x$ N! h4 z) c
0 \$ L/ Y+ N( f, `5 o5 ^5 W
$ w8 D" S2 J* O$ G3 K: ]
3 M8 H# n# A/ ?* {* p" |0 J你不知道自己还可以撑多久, 0 b% s9 A) ]* W/ j8 m" F0 X
You’re not sure how much longer you can hang on,
2 W& \6 G2 T5 K& B8 g3 e* _1 J3 O
7 Y' x' V% A3 ^* C. `' X3 P0 l
5 J3 \! H4 k( _. }: u然后你想大喊一声:“谁来一枪把我打死吧!”
3 A$ L( V5 Y$ band you feel like shouting, “Will someone please shout me!”
. Z/ U! g" ?9 k- Z4 B' \& g# R+ {/ P
- F4 V! [$ f/ `0 K- u6 o
1 [ ^+ T9 V& ?; |0 @, i4 F
其实一点小事就让你一天都郁闷难当。
: V, x7 O2 W4 C: F% OIt doesn’t take much to bring on a blue day.
( A5 R% o/ M5 n% T1 |( v' A
0 n2 l' q( O/ }- Q2 } " G3 Y& x8 P* G ?6 K) `$ i* S
5 ^ ], v9 p" n2 ?$ b
也许只是一觉醒来,没有感觉到或者看到自己最棒的一面, ! d- b- |! N' a6 v; d
You might just wake up not feeling or looking your best, + N/ A/ j! d8 f/ s: {1 t g
! o% [1 W! ~4 _0 T n0 s" P
6 t t3 S' {; C1 s: R
2 R/ Q8 `+ z; D# r7 `
发现自己又多了几条皱纹,又重了几斤,或是鼻子上冒出了一个大包。 , B0 _% i- ~# Z0 r: }0 s0 Y
find some new wrinkles, put on a little weight, or get a huge pimple on your nose.
4 X, K4 r; ~1 r+ Y6 z& L3 r" q" I ?& e2 o1 L/ i
9 R8 {. v$ z4 [4 @& A* _
; C4 [% g3 S/ A/ Q你可能忘记了约会对象的名字,或是有张可笑的照片被登出来。
; t, v. H0 C/ k- t+ @( bYou could forget your date’s name or have an embarrassing photograph published. ! I# ?6 H. q$ x# t/ K
) j D7 x1 H+ K6 H8 r7 K
- d4 A# l1 t1 m. W2 U _
6 Q# G9 v' k3 w: r你或许被人抛弃、离了婚,或是被开除,当众出丑,被刻薄的绰号弄得心乱如麻,
; u* \* z( I: \; t: e* i, C' f( TYou might get dumped, divorced, or fired, make a fool of yourself in public, be afflicted with a demeaning nickname,
( v) Z/ b( l9 h$ W# w+ c$ ~1 Q4 e4 v; R
* j$ C$ v- {/ d$ }( {5 o
0 k* ^7 ~8 F) ~; J4 B" F+ _+ y或许只因为你得整天顶着一个其丑无比的发型。
1 G/ r/ ?) q N: hor just have a plain old bad-hair day.
$ ?! A2 N& L; W0 }+ B( c; B0 w
9 }' H: W: ?* s( K$ {# z$ ~3 u" P
& i# ?! c0 b( }, i
9 t" P/ s k- d0 Y: X# ~也许工作让你痛苦得如坐针毡。
; ?+ v. S9 |' }6 lMaybe work is a pain in the butt.
- X" J2 b: m& h8 X) z7 E3 x, U2 o. W J
- J9 }# M6 }2 c% a+ n( E1 C0 e
' J( d/ d& S: \6 b3 h+ X6 g你在强大的压力下顶替他人的位置, 2 K7 K, V; X# s+ E8 Y3 ?0 u
You’re under major pressure to fill someone else’s shoes, 5 \9 b) r2 O3 U3 w& W( X
2 j* v7 n8 w( B0 c( F% H, r, C
& N. \* X& A# ?. T( D" a9 F! t" W& c p
你的老板对你百般挑剔, 0 z5 f; {9 B6 s" J& X8 h1 b5 a
your boss is picking on you,
, L. \8 k. }- S! b6 g) U7 Z, r* S+ O% B- j" A, Q
# C, N% L' K+ B5 g
+ t. X9 {( ` W3 J办公室里的每一个人都让你发疯。 # N+ r; L- @5 i' U
and everyone in the office is driving you crazy. ( v" d% T& m6 W5 S/ w9 @* @3 A
% J: S5 k& C5 k% h. O3 K 1 v: b7 x4 n+ t; G. r
2 ?( z5 J A+ _+ p s
你可能会头疼欲裂,
% ^8 k+ V I6 h$ b' F2 s* J5 ], CYou might have a splitting headache, * I1 e( I7 x# R; ~
! {' m& L; E" A/ _. |7 f
$ n) d; Q! x' |/ f0 z9 T; u3 E* { Q( U1 T- n+ |4 l
或重心不稳跌个正着,口臭、牙痛、不停放屁、口干舌燥, ' Q n( z# t* I3 a2 C: i& S2 p
or a slipped dish, bad breath, a toothache, chronic gas, dry lips,
8 l: {; o0 z1 t6 M( k+ [" {/ c G0 t {
& C$ s+ v+ L# c
2 k- h) g$ I5 m8 e2 m0 G1 T或是指甲长到肉里头了。
& _) F: _5 `% w. t. C5 v4 mor a nasty ingrown toenail. 8 X- t$ i d0 x8 h
' {6 U* F% `0 E0 a+ `6 T/ G, E 6 k c. b# Q8 a# r+ G% r
9 y) l8 T% k4 N/ s6 d
不管什么原因,你确定上面有人不喜欢你。 7 s$ z, j0 B' ^8 Q
Whatever the reason, you’re convinced that someone up there doesn’t like you.
3 s5 ^8 t! ?# I8 y$ L% g% f
3 a: G$ V5 U' G6 R ) f1 L2 H' j4 x' u0 I( B3 E4 C; a) p$ X
/ S# H _% {0 Z) d+ }% {, f唉,该怎么办,到底该怎么办呢?
, Q7 u4 q$ E; fOh what to do, what to dooo? 2 {* t% B/ i6 q) S& I6 I2 v
" G8 y* w) @9 O7 Q
0 V5 x, Z/ v$ ~. ^
# T0 V& @) r2 S* S+ N嗯,你可能跟大部分人一样, ' u( ?1 h) H3 G- i4 U9 ^: H/ L
Well, if you’re like most people, : Z7 ~( F: D% e+ d M
9 R- K' g k* C7 v# J# c
, S( R0 P! i% @. Y9 e0 m- s: H8 j
( ~0 s2 x: ?4 {4 g4 W8 g2 D随便找个东西躲起来,以为事情会自行解决。
, E5 ]3 |$ @: Eyou’ll hide behind a flimsy belief that everything will sort itself out. a) _' T: x- j) |' u
2 ]* [7 _% r$ h; G3 \
, Q e) |1 L" w& g4 T) G6 i! @0 E
8 m6 G( K% m6 S( a& B结果你得花掉下半辈子的时间回头看, 2 U& D& v& J; D. d. s
Then you’ll spend the rest of your life looking over your shoulder, # Q2 t( {% ]6 m4 V
- k6 h) Q6 ~. R( p7 d4 }
# _' ~" M( W8 i
4 D" N+ f$ G2 b' v7 Q
等着一次有一次重蹈覆辙。 , Y' I4 K9 P. O ^" U* }8 u* I
waiting for everything to go wrong all over again.
6 c' b% O5 f6 E* n% r2 x
3 B) U. R5 O7 L. J! A9 D7 `
% p6 J1 G+ A* ?; ~
7 a* ]$ c. \8 b" g# ]0 [最后你会变成一个易怒的、愤世嫉俗的,或者是 一个可怜兮兮的、哭哭啼啼的受害者。 2 y, m! E! b) H- y, A/ R
All the while becoming crusty and cynical or a pathetic, sniveling victim.
$ @5 L5 t* W/ H5 e! F; v! W1 l4 i m6 e- V' }! V1 S/ _
+ U/ @6 V0 M! {6 [6 i% w/ H
7 _& x7 n1 \0 r$ ?; k) n! V# f
最终你绝望地躺在地上,祈求地球将你吞没,或是沉迷在比利.乔的蓝调音乐中不能自拔。
7 S$ X' f" O% c% p6 CUntil you get so depressed that you lie down and beg the earth to swallow you up or, even worse, become addicted to Billy Joel songs. 9 [9 i/ v- w/ V
4 N/ G3 g) i, [. G- ~: O
0 S- B+ l7 o+ r8 ?' {4 m9 _- o1 ` r8 E. m. \* H
这的确很蠢, 9 S) |) @* a) M2 Y
This is crazy,
7 b. a' T% A0 Y' ~$ q$ P. U' |' m2 u6 F4 @+ U
, s: b8 F0 Y1 N' i
7 x% t$ R* _! H8 J因为你只能年轻一次,而且绝对不可能老两次。 " D8 Z! z0 Y2 F* U0 M2 B8 b# z" K
because you’re only young once and you’re never old twice. |
|