 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:5 _& V3 z* V5 F9 D4 K+ { q$ t; b
# R+ j( Z$ [8 U/ G" e( ~
6 j7 R- E& S9 b: A( _9 {4 E“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!( d( c( A6 f4 C
+ c T5 ]+ d9 A: A" j1 ]
耶利米书 \, ?% R* V$ i* l7 o* C4 W% c
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
2 |0 S3 Z# T$ L# ~ K( [人吃自己儿女的肉和朋友的肉。+ p0 B% f# e$ O- y( i
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they % n) `# y p9 U( h
will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on R# Z$ K* w8 @" o/ P3 l) B
them by the enemies who seek their lives.'
2 _: {5 p# Z( z8 S% p+ ]
; h$ M( Q3 U6 l' x X中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。” [0 Z) G, h' F1 J# Q
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”: s1 V. B. O- P4 {4 G
1 j+ S. c0 u+ W( e: Q: T' w o中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有4 f( |3 d/ j3 C0 h
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
3 \+ s. v- D8 E# n
' i, O2 ?7 S3 O# H# l! X: Y1 @, C, g0 ]3 r0 U1 A- @- f) f/ {/ y
' c0 B- c& P6 E- m
撒母耳记上
l* v5 @( p3 F# C& N/ Z15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎' R1 }- ~5 [3 T( F, R1 d' {: v
样抵挡他们,我都没忘。. ?* L& O3 j. \; m9 a$ ?7 n
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃
3 F# ` O, N7 F3 X: h奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。% ` c6 j V. R1 n1 R5 u2 b0 R" S
0 U# Z; \$ G9 z5 w* G
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫
) f) g. _6 [. ^; Y& L' K罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:( B. C- O$ p4 ^8 ]
: d' Q" h/ K7 l撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
$ t8 t. |# [% p美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。1 a2 n2 Z' w4 y. \& I5 M+ d) U
) R- m P+ P9 O3 ]$ ^% Q* V, N0 Y' m
于是,耶和华不高兴了:! f# \* a% ?* b* d3 i
- w4 f/ A8 Q/ R$ l7 Z8 M' Y" h
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,
" n: x k# B# H6 v* {15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
2 y' V) {) t2 j# f \! m- }! v2 y, ~甚忧愁,终夜哀求耶和华。2 b c; [: S" m6 c' G! T1 `
& v3 s1 R6 B/ V" N耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿# j9 A8 `6 F* \7 ?$ h* M- U" e
一起杀。. Y4 i9 g4 a1 R2 L/ x5 j
* g" l; p- ?* W, h$ Q7 \
4 g4 P4 L7 A4 X1 v
- w1 V: V5 u6 ~+ {' ~1 q! z e3 V
申命记
" n" r1 H* p2 o8 L/ F5 V. S32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,6 H0 ^( M- f9 L% ^, B& _0 A1 G" @
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实6 d6 }3 K. Q# W/ x9 ]) x8 t; w
的儿女。
" Y$ x5 c. j+ G2 x8 B. A32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成# I6 Z" `+ N; S' u) Q
子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
" f$ }# B% r$ A5 H# y2 ?- _: d32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根
5 \+ G$ e% V. P; F1 x基也烧着/ v2 ]- `' u5 n+ y0 @8 I
了。 Q) @7 m* e, C( h, W
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
% L; |& t8 Q- X; y" H+ u32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行
7 ~5 m$ r( W# ]9 L3 E7 ]的,用毒气害他们。
; k7 M$ [! y/ Y. |6 y32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭 c1 u8 R8 u0 f# s0 {% V( _
绝。
; |/ d5 ]8 z( }. M& W4 i* Q+ a
) e* {) r6 m7 s) x大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女* y5 J% o, [8 X& ^; D
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!0 g. O! y( v6 i- E9 n, h
& @6 Q, U, L0 n& D" B
2 E7 e& u5 _; b- }! d
, d# F2 d. | j/ w, | U申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为4 @! S4 I3 e4 w3 a) H
业。
" C) I8 D2 s& G& ]4 h! I32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
- N1 @ @9 H* u% L. J0 k7 i: h2 P33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。
9 B& K$ {* M$ z6 y! C34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一
& `9 L( ~9 `+ M [* l9 R2 e个。
4 {' E3 S$ \- q, _8 q$ A35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。; c6 d+ h0 z" L( ?* s: I
4 U* \9 |3 f" S- h3 u
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
1 O! b9 Z% R/ F& O3 N. c7 { t# _( K
7 X& r6 T, X) t- T% E! e3 x; e& Y4 f
; ~. A1 O9 t4 o7 e5 T0 U申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你
9 ^3 D/ A+ E9 @7 C4 {: q( d手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
0 D% H& Q. i* P! Z9 s3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
9 R* G* v/ U* a) y j1 y留下一个。
0 h, e2 z( H+ Z! q1 Q2 F' V$ F4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯! H0 k/ `7 a8 D. f( T% ^: q9 G
的全境,就是巴珊地噩王的国。
2 e- M4 h1 b5 ?7 m5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。3 o& O$ e3 t( d" Z$ e( g* s
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
& ~; d3 U5 T! l: |5 l! _4 _% N,尽都毁灭。
' B; r# \# Z7 {7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。
$ y3 Y0 Z% u' u" h4 W8 S8 s; i5 q7 u# o& X: S
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|