 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:
) p ~* m4 Z& T& {7 e1 e+ c
$ u- T" R" n% w3 Q8 |
% c/ n# L) j4 W4 G“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!( f5 h6 E$ F# p, O% p: ?, _
6 o; e; U% t7 L4 H! D$ C, p
耶利米书
% R. s( d7 F' R8 C |, R! I3 K- u7 U 19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各
2 M# J+ h& f Z2 T7 B' R& c人吃自己儿女的肉和朋友的肉。
# Y; F- v6 Q! |8 k% x9 s/ b I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
, x1 F; V% b. c0 U7 ]: {3 C4 m4 Iwill eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 4 E- d" p( X0 e N( i8 Q7 ~ K9 y# z
them by the enemies who seek their lives.'1 @) P. X% L4 J* b" l
1 ~) j4 Z' V2 d! U
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”
5 T+ x1 e' i+ x* V英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”5 W1 j! h. H" ]6 X! P2 V/ a- D Y6 |
! n) A9 h# @6 m* r, O8 o' b: G
中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有
' h% \ l+ t# ^$ R5 A# D) o“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?
% B c" I4 A+ H# @. S0 q+ Z- a) a# \: E1 g$ d+ X" e
1 v$ }* B' E; ^4 U
! m0 v8 F! E, b7 V( R3 A% e& h
撒母耳记上9 S' w7 ~3 L! l( h5 ]% P
15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎6 P$ v) {( f) i0 u0 c" `) o' a
样抵挡他们,我都没忘。
$ l# r9 W6 L+ L% V. n% H15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃- F* k: t7 m# i. X+ ~
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。
' u" t" Y* B7 s3 {7 h$ V8 w; Q7 H$ {9 x1 y
接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫' O0 V4 H% f9 P6 S4 s4 {
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
8 l G+ m( B. Q8 z' v* r, e: g" m" f" b; }) G2 o0 _
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
8 J0 C8 U4 k2 i/ b) I美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
8 m# x+ G6 Z. D1 I& l, I* }! |5 P4 @8 D
于是,耶和华不高兴了:
5 g. w- u4 O. ~ U- V9 F* o# n ]4 k$ Y8 v6 c5 S+ K
15:10 耶和华的话临到撒母耳说,/ h9 P5 ` v9 w% w! A& m" J
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便
* S$ D- Z1 `# T! i甚忧愁,终夜哀求耶和华。/ C3 v$ _2 K3 |/ I
) z2 M! {1 r% ]# {6 b w! ?0 X' i耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿6 ?( t2 F7 w" ]' _% {: U
一起杀。
. f2 }/ |9 r2 }5 B) `" Q
5 g# o' Q4 u8 ^9 z9 l
5 n; C4 O3 O. y, g$ k: g A2 K/ X( p# {5 l( s R& J
申命记& O$ Q4 r. t' V3 G; E
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,
3 g1 i$ x5 f4 ~$ V32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
& a: C, z, i4 M& f; \% S" I的儿女。* s% N- `% D L0 z' x
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
& |! s6 W8 W$ G0 |" t4 _& F+ i子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。. Z$ H! t3 f8 k- Y% O
32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根1 X4 h8 c' v3 m/ g5 v
基也烧着2 L% a: K2 }3 i% Y
了。' ] } s ^. J8 u/ g/ J
32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
/ M+ R( I% C! J) P4 o6 _( i2 n- f" O32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行1 Q: ?1 A* @5 s2 R( g
的,用毒气害他们。
, k; c0 P) t$ x, A9 @. v, \32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭* b- Y X& C" y
绝。' R/ x+ J" ~7 [, ^
) K4 M/ E# N1 w1 i0 b/ T+ V" C
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女# Y* J* j6 S6 G( K
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!4 k0 v5 J1 s% a% v" X
/ a1 h# }- c4 o" A# h0 \# R- c) w* C, C* _0 D8 G
: D7 g* S! S* Q" ]; j申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为$ ]* E+ H- D% A8 P2 a& e
业。
' r5 @; h/ J8 d- `4 {32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。2 ?4 K! v$ e) a: a) a2 {( i) g
33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。6 n3 V: T6 C- L8 t, x
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一- u7 d2 H) s9 `$ H7 {; Y t ^
个。
5 g/ v4 [. ]9 H: }3 @9 N, C35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。- I4 s# B" }5 b
( _: z" p" c1 ~3 U/ l; ^“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
1 i) y5 \9 [0 x U% E, B$ X& T# r
) G# K& j8 T% p5 d- b
, ~6 b' c9 m) R y
# W/ K. |6 L) Z( ~0 }申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你% w# l. J$ S1 @+ k% X5 h3 N
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。* X: p7 b. a B( [, P N- \! e: [$ t
3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有
5 P2 Z H O; V& N& O) R! \: S留下一个。
4 ?6 r* k a7 M. k4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯* R4 n: I; K. w5 h
的全境,就是巴珊地噩王的国。
& G; S) D* W! s- ^4 p; y _5 ~1 [7 o5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。) |: t( w+ }0 `# o- s
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子 c2 ^8 Q0 i0 b* g0 H2 g
,尽都毁灭。
; Q3 ?. }3 L5 k) q7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。9 ]7 B* Z' z) h. q1 \7 X8 J
$ b) H5 C( R0 @: O
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|