 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
看看耶和华/耶稣干的这些事情吧:8 B) w# t# \/ K; P; `
- | z E3 Q9 J5 e+ U' n" _2 O# o
! p" L* w: f8 v* y ?1 k
“圣经”选读:耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!!!% g) x# X" {, J& B6 p
5 X9 Z% \1 o2 v/ Q- R- O% W1 n6 W
耶利米书1 l% F4 q" L# U1 I
19:9 我必使他们在围困窘迫之中,就是仇敌和寻索其命的人窘迫他们的时候,各' R3 w( R! V6 c1 W% D
人吃自己儿女的肉和朋友的肉。; U0 N7 h8 t4 t2 N
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they
0 u7 j& H4 D% X4 W2 u5 _will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on 0 Y2 u8 {4 M2 K/ {
them by the enemies who seek their lives.'
- S0 b* A }+ L6 ?# b- h" h7 C; k( R/ M
中文:“我必使......各人吃自己儿女的肉和朋友的肉。”3 T6 v9 b2 y* B
英文:“I will make them eat the flesh of their sons and daughters”
& r7 G+ e* Q" F
6 f b+ X) ?3 q6 E2 c8 ]/ m中英文的“圣经”都十分清楚明白,耶和华***使***人们吃自己儿女的肉!就算人们有" z& j! u6 _& r. H0 a9 Q! k
“罪”好了,什么样的“罪”应该用“使犯罪的人吃自己儿女的肉”来作为惩罚呢?6 \- B! b: [. p1 D' ?
, s; l( ^, d$ \& I4 z- c! s: Z
; A4 N% Q1 K( z2 V2 n: v" g, Y! c
3 G$ J) y$ ^& K; f# N' z* x
撒母耳记上
; x* R# `/ `. @1 t8 X' T0 \% w15:2 万军之耶和华如此说,以色列人出埃及的时候,在路上亚玛力人怎样待他们,怎
/ E+ Q" ~3 ^0 h! Q c3 b5 [6 ], _样抵挡他们,我都没忘。) w) L* x% c4 \! j8 h U! Q4 C
15:3 现在你要去击打亚玛力人,灭尽他们所有的,不可怜惜他们,将男女,孩童,吃6 X% Z6 u) s; S
奶的,并牛,羊,骆驼,和驴尽行杀死。, k6 g3 P6 J* U* ^& l4 z
: U/ W& ~9 e& @2 F! H接下来的是有些戏剧性:扫罗遵照耶和华的命令,“用刀杀尽亚玛力的众民”,但是扫6 P. R# N$ m. P0 m' _" v
罗却贪财,舍不得把亚玛力的牛啊羊啊全都杀死:
& M% F+ {8 m ~; ]; U. b1 T* W3 U z& s; U/ t7 X
撒母耳记上15:9 扫罗和百姓却怜惜亚甲,也爱惜上好的牛,羊,牛犊,羊羔,并一切
- a4 R- f9 e- g美物,不肯灭绝。凡下贱瘦弱的,尽都杀了。
$ Z- z% ^% H- }! v
8 |& X$ S$ B" X! q f于是,耶和华不高兴了:
9 w$ R% ]2 A$ o! T
7 e- ~0 l% W1 ]6 F1 } U15:10 耶和华的话临到撒母耳说,# y# f4 S, Z* b
15:11 我立扫罗为王,我后悔了。因为他转去不跟从我,不遵守我的命令。撒母耳便( e& Y, m1 [- n; s2 M1 z7 _& E0 {
甚忧愁,终夜哀求耶和华。. g: {4 C! o" q" y+ f7 x
) Q+ E) T( V& }- a% L
耶和华命令扫罗杀死亚玛力所有的“男女,孩童,吃奶的”。显然,这是连吃奶的婴儿
9 H+ { v( e+ C7 u9 X一起杀。
! i6 g* L7 o5 u* \; W. c! E2 G Z1 B- o# K( P
5 U$ S! W3 l- p- U( W, M, l! u6 K( c4 M9 p, {+ r+ f
申命记* k) N* D& |( y7 F9 K& O0 O
32:19 耶和华看见他的儿女惹动他,就厌恶他们,3 h0 w/ u7 D1 o0 a z4 Y
32:20 说,我要向他们掩面,看他们的结局如何。他们本是极乖僻的族类,心中无诚实
- ]: I1 G3 K: a. V# o的儿女。$ L- d8 m% |6 l+ z+ q
32:21 他们以那不算为神的触动我的愤恨,以虚无的神惹了我的怒气。我也要以那不成
; b5 x5 r& |% I. O6 v% x9 S子民的触动他们的愤恨,以愚昧的国民惹了他们的怒气。
, y. S5 G; ^$ O1 @( v$ z z- h32:22 因为在我怒中有火烧起,直烧到极深的阴间,把地和地的出产尽都焚烧,山的根9 t0 a% ~: a$ S& y0 w7 K
基也烧着
; ~2 P8 T R R. `( e2 T了。
+ b+ `' [% {& \32:23 我要将祸患堆在他们身上,把我的箭向他们射尽。
( l1 ^4 z: U3 a7 x5 Y) j32:24 他们必因饥饿消瘦,被炎热苦毒吞灭。我要打发野兽用牙齿咬他们,并土中腹行) j; A' J2 f) G7 o0 M3 W! I( {6 t% h
的,用毒气害他们。
+ s; M7 I% T+ Z+ w b' Z: h6 ^32:25 外头有刀剑,内室有惊恐,使人丧亡,使少男,童女,吃奶的,白发的,尽都灭/ o+ w; a$ W$ U3 z3 w
绝。/ D. s# O& E' C" C1 b6 |
) C' u, X6 m# O! [! r$ Q; u
大家看看,惹恼了基督徒们“慈爱的天父”耶和华/耶稣是什么下场?“使少男,童女' c& @: S3 t. \; l9 y, `+ @5 X2 g
,吃奶的,白发的,尽都灭绝”!0 |: S' g# Z- b
9 |, c5 Z4 m4 D
2 e& Z4 o0 t5 m' L" `8 ]. ?: T& M+ P3 I: Y- Z
申命记2:31 耶和华对我说,从此起首,我要将西宏和他的地交给你。你要得他的地为
4 P# V1 v! e1 B: v a业。
% H( U& V6 \# o- P& Y$ E& E32 那时,西宏和他的众民出来攻击我们,在雅杂与我们交战。
: V" G9 M; s) Q7 p% ]" ]33 耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子,并他的众民,都击杀了。2 }" Q# J0 g* A' O* J) y8 ]0 B
34 我们夺了他的一切城邑,将有人烟的各城,连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一$ b% Q3 P& u) I$ m, t" U5 C6 o
个。& H: b) h {' p: U; ^. v
35 惟有牲畜和所夺的各城,并其中的财物,都取为自己的掠物。. \: d, {6 m; f, T/ Q
( V# y; ]/ I* {: [9 q" S1 \
“连女人带孩子,尽都毁灭,没有留下一个”!!!
( M& n: d7 a1 e$ f8 ]: \& Z* U8 G: i4 t3 E- j6 z9 O
5 i5 d4 l- f3 A
% N. C# L: e4 }$ A申命记3:2 耶和华对我说,不要怕他。因我已将他和他的众民,并他的地,都交在你; b. ]: t$ f5 c7 |# j1 ~! t
手中。你要待他像从前待住希实本的亚摩利王西宏一样。
! ` q$ Q6 [' R/ M4 \& O* y3 于是耶和华我们的神也将巴珊王噩和他的众民都交在我们手中。我们杀了他们,没有- Q8 g9 B7 D! {# d
留下一个。9 n: j) M, f. j$ J9 j. ?$ j
4 那时,我们夺了他所有的城,共有六十座,没有一座城不被我们所夺。这为亚珥歌伯
9 H4 c: Q5 u- i# l" F的全境,就是巴珊地噩王的国。
. l* F* x; G2 m( B9 Q, y5 这些城都有坚固的高墙,有门有闩。此外还有许多无城墙的乡村。. _0 h1 |( }0 j# O) N+ @6 Q
6 我们将这些都毁灭了,像从前待希实本王西宏一样,把有人烟的各城,连女人带孩子
+ |" n( Q$ M5 ^: {& o+ y$ l! M. |,尽都毁灭。; a8 n9 J' w) n) C! s5 `0 K2 @
7 惟有一切牲畜和城中的财物都取为自己的掠物。& b0 X' j* X$ t M: X: j
) q/ B$ A) w1 \7 N, U
60座城!!!“连女人带孩子,尽都毁灭”! |
|