李华是一个中国学生,她在纽约上大学,还在大学的中文系当助教。今天她要去和系主任谈话,要求增加助教的工资。李华的美国同学Michael陪她一起去。李华会学到两个常用语:wimp和guts。" s4 |7 s% @5 M: p) n% |8 x
, u" p1 r8 U# q: R6 O, @4 c" B* TL: Michael,我很紧张。我不敢去和系主任谈话。。。 我看就算了吧, 我不要去要求加工资了。 & k3 k! y: y+ G: ]8 w- a, F b& G4 B; [& E( W" W8 g
M: What? Don't be such a wimp, Li Hua! You have to talk to her, if you want to get a raise.5 q; W; h% @; l+ i8 J* x% ^' O
. A1 y8 \6 p9 v, c4 W( M
L: 你刚才说什么? Don't be什么? b o9 u, d6 U5 L2 H2 g7 i
* e- g7 |% `! x3 v* A
M: I said don't be a wimp. A wimp is a weak person, a coward, or someone who can't take pain. If you don't talk to your boss, then you are a wimp! 4 y- g2 W8 ]$ {( `$ s% \ b { : G% [. Z- U$ q9 C9 I* X' g$ WL: 噢,wimp就是软弱的人,胆小鬼,或者是怕痛的人。所以,你说要是我不和系主任谈,我就是胆小鬼。 哎,你这么说我太不公平了。 你才是a wimp。上星期你去捐血,针还没有碰到你, 你就哇哇大 叫,你不是wimp是什么?! o0 r$ i5 M! D. ?# c8 u9 Q
3 b3 M5 e* u! b J3 a/ EM: I was not! You were a wimp when you crashed your bicycle. You cried because you hurt your arm! " U- C8 w2 V" {. z2 @- u5 Q! d' X$ K6 r0 r, q V1 @; p6 ^
L: 我那次骑自行车摔倒,受伤可严重了。不管怎么样,女孩子哭并不意味着她是一个软弱的人。 6 y- {; l3 a7 V. C7 t% O: g2 {$ h" R1 @; s6 N7 U5 V
M: But you are a wimp! Remember yesterday, you couldn't open a bag of potato chips, because you're so weak!' e/ D/ Z/ h7 o* E5 S7 W+ `& h% V+ E
8 A* O& u. l+ E* [7 AL: 我昨天打不开一包土豆片,我没有力气,这也算是wimp? 我才不是呐!有一次,我们从学校走回你的家,一共三公里, 你至少在当中休息了两次。这才是软弱的表现呢!; ]/ e$ K4 D7 j# O
1 N' n' X) i; k
M: All right, all right, stop goofing around. You need to go talk to your boss. If you don't go in there, you'll be a wimp with no money.9 Q$ f- P7 ?& G( x- c
. f2 r- Q' x* T5 P9 I; M; w
L: 对,我要不进去谈就加不了工资,人家肯定会说我没有骨气。看来,我别无选择,我就得进去要求系主任给我们加工资。. ^" g& k) B" s7 x- X+ n
?. Z6 V$ O% c% [5 h9 H3 G1 f(李华和系主任谈完话以后), D* i) r( c, a
' g& w, M4 B5 r* g0 u. Q
M: Well, Li Hua, how did it go? + s1 I4 N" D+ j$ c, |: k# K: } x( d
L: 一点问题都没有。系主任同意我们应该增加工资。她说她会去争 取足够的资金给我们提高工资到每小时十二点五美元。7 A" `+ r. P8 L8 P, k7 T* t9 o$ g
" } Z5 Z! V: v7 ^ l9 `
M: Wow! That's not bad Li Hua. It took a lot of guts to go in there like that. - d2 ?& y- K8 f7 W( |% [, ?" f& _& S- j
L: Guts? 进去谈要许多什么?你说我什么嘛?你可别说我坏话。。。 8 Z' z$ R* p5 [% H7 @4 a0 r, q* a6 f) b8 j( F5 O
M: No, no, when I say it took a lot of guts, I mean you had to be brave to do that! - ]" g# M: x( ?: h9 w' p 1 y4 Y9 x+ t- v8 Y; BL: 噢,guts就是勇气。Guts 不就是动物的内脏吗?是这个字吗? # `4 Z9 a4 S6 {& y4 G# P: W6 \3 `8 Y# _ & C8 d/ m. i( B5 [8 aM: That's right! You can say someone has a lot of guts. That means he is brave.$ J1 _6 M$ B. Z* r( H2 h
/ ~8 O5 k' T( [L: 嗯, a lot of guts就是有勇气。你刚才说it took a lot of guts to go in there。所以,it takes guts to do something就是要做某件事一定要 有勇气。2 b9 K3 F$ Z2 [
+ S% l3 B& q, w/ `
M: That's right. For instance: It took a lot of guts for you to come to the U.S. by yourself.0 j# [# S# _8 L2 n! P: ?& N
# {% J1 \3 x$ v# @: p
L: 对,我一个人独自到美国来是要有勇气才行的。你上回在我朋友 家唱卡拉OK,这也是要有勇气的呀! ; d9 G- l2 t( } ; [7 @3 J! F: V3 O2 Z, dM: You are right. Americans usually don't like to sing in public if they can't sing very well.& I4 F/ Q& S* Q# ?: h- w: T
& ~* B- E1 T/ R: w
L: 好多中国人也不喜欢在大庭广众唱歌呀。这确实是要有勇气的。你那 天是因为喝了酒才敢唱。否则,你就是个wimp! # t, a2 f3 K7 R. v: N0 w: `3 B) @5 o2 O: r7 k
M: So are you! You only had enough guts today because I was here to support you. Usually you are a wimp!+ d6 M; P+ L9 G% m# B1 o: L
: q2 h$ \8 V, E; G3 F6 DL: 对,你陪我一起来给我壮胆,所以我才有勇气找系主任谈话。不 过呢,我至少没有在走回家的路上喘不过气来。 You are a wimp! + Z( _" ]# _+ G) {( {* P 6 N- J/ Q9 o% C7 q: A/ m# bM: I guess we both are! W+ B0 X6 b9 H4 `. t/ Y) r
( }. \ W. V$ K今天Michael教李华学会用两个常用语,一个是:wimp,意思是软弱,没骨气;另一个是:guts,这是指有勇气。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。) Z7 w& |" ]6 n" {8 f
Audio as following: + j' a9 V+ |+ F* a T9 O