 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语4 Q3 b/ l9 g" i' c: d4 P
God works. 上帝的安排。
! q, P, f8 b+ k# ]! x2 lNot so bad. 不错。
& R7 c" a, Y6 d6 V' ?: `No way! 不可能!
9 T) u' t: `& E! C# uDon't flatter me. 过奖了。( j. k0 [1 f1 f/ j. _! E
Hope so. 希望如此。
! J/ C; |4 K( z: C; ?Go down to business. 言归正传。6 ~0 R6 @" @% Z: ~
I'm not going. 我不去了。 ^' y& J, ~- {7 Q _$ l
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
( O* t `) h2 r" K! {I don't care. 我不在乎。8 o+ [4 w! H1 V4 B% H
None of my business. 不关我事。- \' L3 K8 A0 U- P# d: [9 H. t
It doesn't work. 不管用。1 W3 X8 s% I# V+ p* a# p( @
Your are welcome. 你太客气了。" F' ~9 ?* \, M
It is a long story. 一言难尽。/ y4 u# F6 U8 }
Between us. 你知,我知。! A2 N( a* c& v$ }( N
Sure thin! 當然!
! L2 p2 k i+ xTalk truly. 有话直说。; k3 `, i/ k; o6 s; e( @1 y; i- X
I'm going to go. 我這就去。
- k- |. l5 d& A* yNever mind. 不要緊。
. V4 K* @% ^$ z! i* y: aWhy are you so sure? 怎么这样肯定?; K5 G& w8 q# L- ~( P
Is that so? 是这样吗?
6 E$ B7 E( e ^5 R; A- dCome on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。9 Z1 Q( \5 q) g* Z8 F3 m% z. L
When are you leaving? 你什么时候走?
4 m S) V+ c" i }% K1 N8 {You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。
5 } Z% U# z3 n3 z6 M; hDon't get me wrong. 别误会我。, W; R9 i4 i6 r% d$ A) ~
You bet! 一定,当然!
) }9 g7 [4 o# R+ a! kIt's up to you. 由你决定。
5 l9 b- w7 w& C5 a$ U* GThe line is engaged. 占线。
4 |: n8 |$ n A* J" IMy hands are full right now. 我现在很忙。$ \/ _( g! \! U
Can you dig it? 你搞明白了吗?8 }, @% U; c! w" i6 @
I'm afraid I can't. 我恐怕不能。
% \# ^+ m' ?5 v0 m; `How big of you! 你真棒!
. J' g& w7 h' VPoor thing! 真可怜!+ _# {: J2 c( a1 L& i
How about eating out? 外面吃饭怎样?
0 C/ ^# D4 n5 r" y8 m. ^( oDon't over do it. 别太过分了。
. b2 k% s8 v1 n, `You want a bet? 你想打赌吗?
9 J: J2 D3 o4 ~9 B' w. `/ gWhat if I go for you? 我替你去怎么样?" y. s- l/ l0 v/ o; ]
Who wants? 谁稀罕?
# i- c- S6 J$ \2 c t! LFollow my nose. 凭直觉做某事。
* i& G1 \3 B; N: {Cheap skate! 小气鬼!* k6 W3 E: Z1 C7 L0 j3 X a9 j$ V
Come seat here. 来这边坐。/ Z8 H3 O1 ^4 L2 M. v/ y
Dinner is on me. 晚饭我请。/ `7 h R2 G/ Z* A
You ask for it! 活该!+ ^$ z& r1 J( z( l! i/ I; R8 R+ ]
You don't say! 真想不到! X0 V$ A" ]% f" z5 e
Get out of here! 滚出去!# Z. b9 A1 ?4 [# d5 D2 l) w
How come… 怎么回事,怎么搞的。
4 ]- _3 ]! A3 {2 Z; D1 yDon't mention it. 没关系,别客气。6 h2 Z* u2 J; F! G7 k- y: e3 {. C' k& N. H
It is not a big deal! 没什么了不起!
* {; `$ g. u0 G7 `% p( dthousand times no! 绝对办不到!
% P( p/ i! P$ `, N$ QWho knows! 天晓得!
3 H: I# |1 P* U* S! S% tHave a good of it.玩的很高兴。/ r6 E/ R+ e9 Q$ \! a S
Don't let me down. 别让我失望。
- s; m( F% i7 ]. R! T5 uIt is urgent. 有急事。
3 d" M( p! v9 N& Z0 _Can I have this. 可以给我这个吗?
* p4 L; i" b1 K6 j* wIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。
3 S( B! d( p9 R& QDrop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
) `! ?+ k7 r/ t C/ r$ }There is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。: c0 |8 N. [) g3 F' w
Easy does it. 慢慢来。
9 ~1 n8 j5 ~( U* DDon't push me. 别逼我。 9 H; ]. R" o5 s
Come on! 快点,振作起来! $ p2 g1 k$ [+ Y- E2 K
What is the fuss? 吵什么?+ Y6 K7 o' e1 s8 ?6 f
Still up? 还没睡呀?
- f* _9 L4 u4 m, SIt doesn't make any differences. 没关系。1 |2 _5 A6 w6 I' u/ j2 Y
It is a deal! 一言为定!
, _ a$ E k- h" q' mTake a seat! 请坐!
8 K; J% l- }( ]# G* V. T( N0 fHere ye! 说得对!- `/ f! m+ A$ A% G. K0 z& H
It can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。
. G2 h/ i; H( o8 q+ jDon't take ill of me. 别生我气。( G! l# r' T+ P% |6 X
It's up in the air. 尚未确定。
- T& [( C1 Z# a, D2 v/ C3 xI am all ears. 我洗耳恭听。9 h N1 U: |! l4 @$ b; M) u
Right over there. 就在那里。& B3 T( k- X. ?: T5 F, C9 b
Get an eyeful. 看个够。
, Z+ h1 u! ^3 E9 LHere we are! 我们到了!
7 ~; ?' N/ B/ W' ~- @I lost my way. 我迷路了
2 F1 y) U% ]* y a7 g r/ oSay hello to everybody for me. 替我向大家问好。0 p. C# |2 ~" ^6 U$ {
Not precisely! 不见得,不一定!- E% \+ L; @) ?5 h9 c( Z
That is unfair. 这不公平!
+ }2 T$ h! D! \( P6 T# d( V! mWe have no way out. 我们没办法。
! j. ?! I, X+ x0 k8 u# d* wThat is great! 太棒了!
) v' H0 F1 |0 m7 y+ _- fYou are welcome! 别客气!9 b8 t- y& v3 k/ r0 O4 l( @
I'm bored to death. 我无聊死了。' g$ {; ]* j% i1 {7 |9 s( z6 R) _
Bottoms up! 干杯!; W f" o% _% {0 E/ \, e
Big mouth! 多嘴驴!
* a6 X, ~: ]. M3 WCan-do. 能人。
! {1 E& H7 L3 g8 g+ W- K5 tDon't play possum! 別裝蒜!
* u0 W8 e8 B6 Z* |+ `7 k# a+ RHe neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
% B1 n6 t/ ~" @" h/ s& fMake it up! 不记前嫌!
7 S4 v, J e' T2 J1 f1 fWatch you mouth. 注意言辞。
: M- a1 A2 ~1 lAny urgent thing? 有急事吗?" r7 w, ~% N2 P) m9 C
Good luck! 祝你好运!
8 K0 S' G7 [! |Make it. 达到目的,获得成功。/ [+ T) a! N. K$ I% }' M2 M* Q
I'll be seeing you. 再见。
( i/ i* x, l- r! f) a9 J, MI wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?$ J, q/ @; ^" K4 \
It is raining. 要下雨了。
( C/ K3 k: D# t: u z( T4 R( h" t+ pI might hear a pin drop. 非常寂静。
) f9 {! L9 V) BDon't get loaded. 别喝醉了。& C6 h* V0 K+ J; a. M5 }
Stay away from him. 别*近他。
. [ Q" H- }, J: F1 U0 `4 J% s9 bDon't get high hat. 别摆架子。
/ D3 q* Y0 K' D9 |& ]That rings a bell. 听起来耳熟。 % [4 [2 O* S5 C) T
Play hooky. 旷工、旷课。
( @, _; d2 ^& g4 d; r1 v* II am the one wearing pants in the house. 我当家。 ( m$ S4 B: g' e# n. ~
Get cold feet. 害怕做某事。
! v* @5 R- w! X- xGood for you! 好得很!
# r6 |6 E% X: `- ]Go ahead. 继续。
4 F: ?! r1 T3 @+ C, e+ x$ jHelp me out. 帮帮我。 # K. b* ]: Q8 c6 O& s
Let's bag it. 先把它搁一边。
4 ]6 a Y. c$ Z: v2 d NLose head. 丧失理智。
1 l4 } K/ [) s: U, B5 QHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。
- }& e$ Y6 k% B+ B4 \Do you have straw? 你有吸管吗?
3 _9 N0 D3 ^+ |& H! h5 ~Don't make up a story. 不要捏造事实。0 l! i: [2 l7 Q ]9 ?0 Y% u
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。
" D; S ]; Z' T9 v7 V0 V3 s+ u1 EShe make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
$ S! p9 v5 c: S; O3 JHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
1 N' g3 a2 v* V( @( GShoot the breeze. 闲谈。
9 m3 j; g; R5 ?* L+ }Tell me when! 随时奉陪!
. d. \0 \8 ~% D8 I8 Y( oIt is a small world! 世界真是小!$ ]0 A& K: {+ b4 ]! x2 v" \
Not at all. 根本就不(用)。! e5 u \5 b, ?
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。- |+ N# ?/ n4 ^0 O4 X; g! ?, H
Wait and see. 等着瞧。
+ e% v" @. }: U% Z+ PWhy so blue? 怎么垂头丧气?
- F9 d" A, t: ]What brought you here? 什么风把你吹来了?
9 l7 x) M" L0 |' |( m" kHang on! 抓紧(别挂电话)!" S( k R* @9 [
Leave me alone. 别理我。
" ~0 u6 T. ~& V- v8 M: v* j/ W% ]2 gChin up. 不气 ,振作些。" C! m8 o* d" z* I& m4 {
You never know. 世事难料。. D; \, m+ W9 a. O5 N. f
I stay at home a lot. 我多半在家里。
# r% V3 \& t* N; SShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。9 A3 T3 H2 m3 H- E* _9 V* v" k: N
I'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。& |0 `6 n7 j. y- q1 u; K( o
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。) S: G! U" b9 C+ D
Daring! 亲爱的!
; y1 O& i! B' J) s! W- tShe is still mad at me. 她还在生我的气。
, q9 I1 B: ^) D6 G' _8 [I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平8 f5 u2 U b5 P
Hit the ceiling. 大发雷霆。
/ a" w8 O* y# k7 ^: kShe's got quite a wad. 她身怀巨款。
$ w' m) N7 ^! dI don't have anywhere to be. 没地方可去。
4 ?! w: |1 l' C/ {2 P' k! p 9 o- o# S/ _3 w3 ~
I'm dying to see you. 我很想见你。
' P# T; u5 P3 m. v: ~1 B/ u0 lI swear by the god. 我对天发誓。/ t* s: z! ?: m1 L% C" k- [
Nothing tricky. 别耍花招。
/ [/ |. Z* s2 ?! H. q$ OYou might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。+ N" u) ~) w/ Y8 Q
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。7 I9 \5 Z" K+ q2 b0 Q: m6 m
None of you keyhole. 不准偷看。- a6 P4 y1 R9 |1 M1 g) g
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。& b8 p) o: F1 B: S: K
Do you have any money on you? 你身上带钱了吗?( o* F7 Y: Y; J; V3 U: \
What is your major? 你学什么专业?
, P, ]5 ?6 P# p! B) l; `My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。! F% Q/ q( }; U" W) i
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
5 A) Z6 N" U4 P. i& ~; VI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。
9 s z/ ` V/ W# a* P+ ^I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。8 O+ z2 N0 ^/ h0 T
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。& B1 R" c; x- r- k: L( I9 W* A$ |
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
" D9 k) J/ U/ PHe pushes his luck. 他太贪心了。/ s! D% ]% C: m9 j9 h& U8 Z
Nuts! 呸;胡说;混蛋!
6 @1 E6 j8 h+ d" Y* J% T p k) UI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。5 M* f& z9 K# s9 d% z* t) I
It is of high quality. 它质量上乘。2 B$ o4 {- j, B9 v2 K& @) p
Dead end. 死胡同。
F: `1 ~! l6 P+ \4 X( VWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|