Michael在纽约上大学,他父母住在华盛顿,这个周末他请李华到他父母家作客。今天,李华会学到两个常用语:fishy和to luck out。 7 R" r1 |- i8 D' l8 P- r ) b! l0 N' r8 h) T, g* BL: Michael, 谢谢你请我到你家来过周末。有机会和一个美国家庭一 起过周末对我来说是很有意义的。你的爸爸妈妈人真好,我也很 喜欢你的妹妹。( F8 Z# c8 [3 q% c1 Z
8 ?: S/ S* a5 S* q
M: She's not usually so nice. Normally all she does is complain. I think there's something fishy going on.9 P) V; s6 G6 _/ F6 A1 Q- u
8 ^+ A3 X4 h4 W+ B; v/ Q
L: 噢,你说她平时没有象这两天讨人喜欢呀?她老是爱抱怨,这我 倒是看不出来。你说,there's something fishy going on, 那是什么 意思呀?Fish不是鱼吗?9 [' C% Q8 \3 s5 C2 v4 q) C
8 x# K9 W. R n, M& ^7 _% vM: Oh, fishy is fish with a "y". It means there is something suspicious going on. 7 ~! B6 s) D" M! Y' V" m6 X% A7 ?( C9 {/ p% ?5 g0 M h. g
L: 你的意思是,你妹妹表现得那么好,和平时不一样,你觉得有点 可疑。为什么呢? ) L$ |- q. C: z7 I' |' Y T8 p: n' M* C! s: I9 m5 k9 r
M: Because she always acts this way when she is trying to get our parents to let her do something. 1 U( q1 i8 l/ Y : o7 l, w! H- gL: 对,有些孩子是这样的。当他们想问家长要什么的时候就会表现 得出奇的好。要求满足了, 一切又照常了。8 t" v2 z5 p8 t6 K2 F- z% [$ K
) s& p' Z3 s) W5 q
M: I can say something is fishy if I think someone is lying about something. , [+ G7 N5 T( P- ]/ Q ( ?9 j; g+ ?$ ~ |9 PL: 这我就清楚了,你要是认为某个人在骗你,你就可以说:It seems fishy. 9 z" |. d- I( g) X9 e / `$ H4 T- c1 `( ? w, i$ [% NM: That's right. * H6 U( w; p& S & j5 _* G: W. [3 [, |L: 比方说,我那天接到一个旅行社的电话,说我得了一个奖。他说我可 以到四个地方去旅行一个星期只要二百美元,但是要我马上付这笔 钱。我当时就觉得可疑,I thought something was fishy, 对不对?! z" J! ]* P' n$ @/ F0 B. ^; L
( F% L" w4 F. @: q) B& z
M: You're absolutely right. Let me tell you something, the travel company probably doesn't even exist. After you pay them, you won't be able to find them anymore. , R' R" ^) A9 P! m* G0 H 6 Y0 K7 M) ^" }8 j2 r+ f. s, g. yL: 哟,幸亏我没上当。原来是骗局,等我付了钱,他们就消失了! 这可太气人了! 6 Q0 X# [! n+ i" H2 Q2 o$ r! `, a% E/ N5 D
M: You really have to be careful whenever you smell something fishy. 6 `( w( M: e2 |+ R" R+ |& X# P# ?. s
( Michael和李华在飞机场)6 @6 u2 ^1 i, Q; B
4 d7 ^$ h% t# O1 w8 d, r
L: Michael, 一个周末过得真快。好象刚到,现在又要搭飞机走了。 0 {0 c \# j' }2 M6 X9 o9 y: U1 {' L- p( W" U7 X5 Z* E
M: Look, half of the flights are canceled because of the snow, but ours is still on time. We really lucked out. & s) P) d3 s/ n# p4 y- ~9 |- M C+ j
L: 噢,因为下雪,所以一半的航班都被取消了,我们的却还按时飞。 真是运气。你刚才说的lucked out大概就是运气的意思吧?% d+ R8 A4 H" H9 _
1 x' }! D) _1 H; N) h& @
M: Yes, it means we were really fortunate." d% q6 n& @# f+ e1 u- s& h
- J l" l- ] p3 \ W; ZL: 那每当我觉得运气好的时候,我都能用to luck out来表示吗?0 F) a9 ~0 f$ _- c3 ?
. X& Q2 {: ]' |( ?( k
M: Yes, for example, I can say I really lucked out on that test last week. I didn't study very much for it, but I still knew all the answers on the test.4 T4 }# g3 x! ~; [
- @0 |# [5 ]1 O! h+ O" t8 {L: 上星期的考试,我可没有考好。你没怎么念书倒是都能答出考题, you really lucked out on that test. 我可没有这种运气。我要不念书就 考不好。# H8 p1 n! j% e1 @+ Y6 L
+ r9 H1 E) \4 ]2 |M: Hold on a second, I think they just called my name. I hope nothing's wrong.9 y: ?( f) r S+ t4 G
. D5 n) s3 a/ h6 J2 |$ h2 ~L: 对,我也听到他们叫你的名字呢,快去看看,有什么问题。 % F1 `& M4 O$ f% k6 u0 a$ J) h2 i1 x6 V+ w# {* b; U+ O' v1 S* D2 T
L: 怎么回事,Michael, 票子没有问题吧? : P5 f* b* U7 a: J' L) K$ Y, O: }9 _3 M
M: No, in fact I lucked out again. I dropped my wallet at the ticket counter. They just wanted to return it to me.6 E! ~" q$ `" [) N0 y
4 p& f8 ]/ U% t& h0 D
L: 哟,你钱包掉了还不知道,柜台捡到了还主动还给你。你哪 来那么好的运气呐!You really lucked out this time! 钱包里有多少钱 哪?8 O. B" ~: X& h! k
+ l3 Y) u0 @$ y8 X- h1 }0 Y$ J% c
M: Not much, only ten bucks! Come on Li Hua, let's board the plane. 3 b9 d* p1 m) v- \* T% Q' r l 1 i2 W* v1 d) w% P6 S李华今天学到了两个常用语,一个是:fishy,意思是怀疑对方不老实,有花招;另一个是:to luck out,这是指没有料到的运气。 这里[流行美语]就学习到这里。我们下次再见。 ! c/ R W2 i* @: j% y( b, t; }7 |: D5 m5 l, ~6 R' ?/ p
Audio as following: ( e: s4 E+ m6 _# V! S