埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2894|回复: 7

[电工杂谈] 怀旧金曲,放松放松

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 10:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 11:27 编辑
0 \. i0 ~3 R' i! e( l
/ C! m* D3 ]! k, O' u5 R! |继续 怀旧, 莫谈政治.. Z5 T7 ^2 _, n# n

2 R% _* k  D1 X4 ^<<让我们荡起双桨>>
, x! D. T% G7 ]% K+ F% E. Q
( L$ o/ a. I  G: nhttp://www.youtube.com/watch?v=r9VZyJTmjUk&feature=related
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 11:01 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 jack_lai 于 2010-5-30 18:42 编辑
! _1 V/ A/ c$ M
5 k4 E4 N/ w) k/ } 1# tom_yang
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 17:42 | 显示全部楼层
2# gmhwe
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:03 | 显示全部楼层
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?
! ^. ^* [# n; ?! B' A# L( g井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

5 k* T" ]4 k5 S: X2 \?什么呀
鲜花(28) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:04 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
放歌是政治,那么洞房是不是耍流氓啊?0 W; b8 }9 u7 n
井底蛙 发表于 2010-5-30 12:01

- R, o8 r4 e' f" I6 z7 m
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-30 21:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 gmhwe 于 2010-5-30 22:59 编辑 & S: R' M7 m7 F/ T: H) q

" _2 a+ }9 r( S2 @继续播歌, 莫问政治. 《斯卡波罗集市》: x6 d) r4 V6 K& t- `+ p8 F+ _6 s
6 ?$ d( \$ C: [+ y2 R0 t
问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? " `4 M: g4 G; _+ I
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 4 f, D, ~6 z; c# P, p2 f
彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 7 T% y+ M) ^+ Z
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. . r/ {0 x% `' X* l  A1 o

/ ]* F9 n- v. D7 C) c* _# w嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. $ M& O5 y8 D9 S; h* F
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 9 c& _% ^( D5 _4 J, c1 Q
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work.
; O! o4 T/ Q0 s1 [' Z$ u伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. 7 B; S/ V4 C. K# r% V
+ V* t3 f( j% d* T
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green,
+ b; P1 W& x$ T( ]: h5 {( A# V5 L冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. 7 |( W% F* F0 H; J
雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan
' ^3 l8 l- R' `, i. A3 L8 M眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call.
/ W0 Y( u1 I3 g; X' X5 w0 D& ~6 N; p- ~+ r
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land.
% X2 p1 {- I8 h0 h6 n/ e蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
7 M, ~. `& |) u* ^) m: f8 v良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand,
' i  B$ ~; k; w% O6 {伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine.
; e$ }0 `0 d5 l% x& |# M0 a
; n7 h2 S+ J7 s彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves
& ^  @, ~* L" K1 }5 h4 t涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. + O' f  O1 j% ^5 w4 }
惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. $ ?6 |' Z: Z2 c; V( ]8 @6 z
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call.
, W4 N+ r9 m) F$ e
) V6 \" z& r( w/ B' y  Y嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather.
# m9 G0 _! ^) E* e蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme.
1 [9 G9 ]: h: h0 q敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather.
, F& ^0 V# y1 z" F$ ~- `伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine.
7 {5 l2 y, }7 I- c; W$ U, b
: s; B1 q0 N1 y6 U. T; x1 C烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. & F/ K; A6 J: O: F9 j
将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a  cause. 0 ^9 F- ~; D4 m2 i  A: G. s
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten.
" w7 q( A4 W0 b2 O% ]痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 6 X* u8 r4 w* }9 N/ Q/ G  r

) h# i  }) @* O( I- H  K7 {6 f- chttp://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-14 07:29 , Processed in 0.132491 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表