/ k1 \3 V: x5 @/ ]* r: X问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? % N- H6 E H# j+ \
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. & u: H- W1 O8 ]0 T1 n彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. * @' ?* j2 J [- b6 d伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. 9 N# R Z1 |1 w4 C4 S4 v
5 {8 c$ c) T. s( _0 s
嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. , ^& [$ E! `$ v$ M0 n4 a5 N4 V1 r- s
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. 1 H& s- |4 ~6 h
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. T8 w; t6 ]6 @" e伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. $ M* ~: k* s7 ?% _2 k2 }7 R: S& y. S( Q8 ^- O' L4 e3 A( l
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, 8 ?5 D, c1 |3 T$ z# X7 j: k
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. . Z; ]$ z, v* y- B雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 0 C5 F4 _! ]6 D$ b
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. " v/ x4 h( e5 j* u6 h+ @2 X" L$ R! c( I2 M
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 2 j4 @6 b" a- V( Y
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. & w& d5 w& I N" g: E
良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, ) J2 y2 x8 G* F$ k9 U$ y+ Z伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. $ o+ ]+ @# i3 C( J3 Z! H& j* d' h) f$ D% ? K. ~4 A( p
彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves # q0 x$ X$ ]. x6 m涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. * ?/ l) w6 e* ]/ _/ X% X惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. 4 G: n& `7 w7 [9 x& F2 u
寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. ; w& z( o) F3 M9 N
4 j7 Y' O/ b* ~2 e3 [
嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. & \1 a) U, i7 z# ^/ i5 o( a
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " D$ U8 u/ w! B, \# B敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. 8 C' g2 }& C! l- L5 k伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. % u: ?# _6 N( v8 z7 L: r" b
4 {' q( h d) j2 S! t烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ( {0 x p- Q3 {: R/ c. f将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. " ~( _) i( L. W, _0 `6 `: I! e
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. : e$ o ~( o2 r1 t
痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. + j5 i, e, ]% u K1 T
9 W. B' O( [- a9 H+ e http://www.56.com/u70/v_Mjk5MDg3MDc.html