今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 9 |* e4 S: m7 y& x" o5 b& {$ w' E; ?- ^
L:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 / e- F) d5 J+ @/ ^7 f$ l 0 S+ y/ Y, k3 `$ U' o' L; F% Q* J" FM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy.. X9 ]% {7 B& E
/ U0 [2 m7 S* Q: B5 x
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话?+ o8 b' P+ ?& {* k, @6 O6 v
3 b* Q$ ?3 l/ HM:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. - Q/ D: @: C5 }6 K s) R! K$ x" C) A) l q. hL:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? 7 F- A, ~$ b7 \& R5 ^& k6 `# k& P$ `+ X9 U
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals.$ J1 h. X2 c" t' Z+ _
4 t8 J" r- A) t |$ N$ t
L:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。 , w- y5 [: R+ V4 Z1 E' n $ L. C1 h/ t0 W5 D5 D2 |M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy.- z% L- K# S } t4 L) }) B. {8 x
* ~* b3 V$ O1 U5 J \4 u
L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。. i; I% D# u; Y# m$ I5 N) ]" J
& Y# @, K+ Y0 y: ?2 D" i# T
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.! C% f: Y5 i( u7 o
4 k7 }$ W4 X \6 B- oL:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 " m' w# c) ~( A" F% }% Y0 Z K- G& O2 ] H
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. & n* w* U( b7 I, Q: _/ |0 k4 S+ R- C. }8 K" \' ]( W
L:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy?8 W( L4 ?. ?3 J3 x6 W
' h& W$ B5 U: t/ Y1 d/ R' A0 q9 R5 C GM:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.1 w; h# @# g$ S: D: S6 P, i8 K
1 {' t' t% [: v( w }- o% h
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?8 @& z) R* m# e# n
6 X* T8 _* f4 O5 A4 EM:Sure!6 L- X/ U. I& o! J3 m
; Q; C' B7 |) r/ t3 z
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand.' c1 u! L/ p" z1 G, G, S8 j+ E; o
9 f" o; a- _/ I- u+ uL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! 9 t8 O7 a+ R, i4 F$ y % Z& p4 f- D. ]7 ]: C% eM:She believed that? She is such a sucker!( p+ p( Z- [2 E, K% p+ t9 O A, I
5 V$ \- N6 G! P* lL:她是什么?你是说她sketchy,是吗? # R+ I ]+ j: e* @ k o. {( [7 yM:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked .2 ]8 K% [1 Q( p, l, I
6 l# V$ |, j) wL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! $ {3 W i1 F8 g7 e 1 @7 [. m) }! L( ]M:Sure, everyone is a sucker at one time or another...; Q8 v* A w, q+ u6 s
9 W- ^9 A Q! `! T
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! P! @5 t, S/ R* s0 ?- i/ o7 k: n* i
; @6 @$ o. u8 ` w. E4 K
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. - a/ [ x3 d) s9 n* s( M% E8 d* \, Y0 t9 K, N4 s
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) 4 u' f6 A+ @9 d# j: _( C: w; \' q 3 A/ {4 t, U; A+ GM:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?- Y! w! I/ {4 [8 ]( \
# _, c% V9 G: y6 O2 V6 X8 AL:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 * d8 R5 b: o' X' w8 w. N' p. c( _
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。2 Y2 o; T. U* X
Audio as following:) _; J ^( ~# g% a. B9 {) L