今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。 W6 F& Q+ r8 k6 n9 A5 f+ A. d ! q, S1 E: U. N& ]) t1 sL:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 ) y8 { D. X7 l8 P6 n4 ]" b. } 0 ]; u3 G$ }' UM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. ! h1 s X6 X/ `# @( z6 ~; p- y( ?/ _1 D
L:你说听起来什么?你不信小陈说的话?$ K, W. b5 [6 q; J2 `0 |/ y
2 x1 r `1 k' B* q5 l/ N. e
M:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. 5 @7 ?5 M- Z j" u, `% S$ k6 y+ N. x: _1 J3 I( a% x0 B f
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? 1 \% P3 s+ \/ j; c1 M* s6 V( G3 L8 N0 S* \% ]* v9 Z* b8 B- J8 M
M: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. " P6 k+ ?& O' }/ l4 u' v) n- k 7 P4 c4 l9 L6 e$ I: NL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。- a9 e( _! s9 N% z; [8 v5 M- b
1 ~- A& n" J, ~# o9 m! `M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy./ i, {! F) H1 U' s% D6 I" j- i
, u; M3 N0 p9 o& {L: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 - d5 W' o2 R# \9 z# B0 v& g c- c6 j5 y- m- J4 E6 K1 H( B3 l$ F$ i
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is.% S6 `5 q9 }4 X; v+ i9 F
$ u7 y+ O X% Z3 f, V# H1 h
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。' ^/ `& V) @1 P: B9 J2 f2 ]" ?
4 x, [7 K9 R7 q! i SM:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me.) s" `4 w* q/ @( z5 f
2 c. A& c% ^- u: E6 T4 m" rL:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? 8 P7 c$ R. A- U1 a# F$ Q' k- z) S" Z4 m; C7 }; ]
M:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that. " I3 E( ~$ n; a * g) y( ], f" W: w8 zL:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗? 7 L/ d! J! l8 u! f . b) v" k# e5 T3 q) x' h4 lM:Sure!( t6 { @$ t$ v6 e) m1 H
& t( B1 S3 X- d! q) a+ |
M:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand. # F$ F+ ]' n7 u" h4 ]3 \+ [8 A( y; Z1 U 6 E; b7 k" N3 a1 A2 T; H! A- ^/ F9 UL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! 5 {/ S$ E. |! p- }, O: R- x# p8 k# j: }# q3 p. w8 ]
M:She believed that? She is such a sucker!; ]( V5 V2 ^6 _- V
0 C$ o0 g0 Z0 |% H# B' T" J% ^; o" ^L:她是什么?你是说她sketchy,是吗? / y) f5 Q' o6 I# E7 i + i$ D$ [9 \6 B1 u" OM:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked . 9 O7 [: ~9 o% B+ k/ |$ r* v % o8 Y% G5 x( \; zL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯!2 \8 X2 k% }; ]! ^% S
: w; M, `& Y8 T7 Z9 D
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another...( A& ^- n# Q5 |+ ^7 |
% Z a) k t+ y; J0 F/ AL:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker! 4 p# u4 s6 R9 @% B0 C' e9 _/ \# W4 p' p9 `- U8 P
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate. : w; w! D5 c* R( ]: p$ p5 N2 Z8 Q7 H4 q8 P& b4 f& a9 W5 G' x
L:是小陈?让我跟她说话。 (李华接电话)是呀!我不管你告诉他什么。我们相爱,我们要同居。什么?我不管你说什么,我不要跟骗我的人住在一起。 (关电话) 6 Q" H+ k1 d+ G# J , j5 |* T; ]# w0 y2 r' zM:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother? 6 W- m O% D0 X8 P5 o- I5 q- O. ~7 z) h3 ?3 }* E1 j
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。 & a# [; r4 [2 @+ x; P0 j3 c S$ ^1 u7 o% k% U
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。4 P* k+ K, O N0 H0 ^
Audio as following:. O& P1 V0 @! U