 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
5 K0 Z8 b& X+ l5 }& o+ G$ ^1 W0 t0 g! K8 r6 c! k, x+ e, g
earn/get brownie points (informal). w; j- W! U, C' ?7 b
解释- ]1 r2 I- P. q( x q* T
to get praise or approval for something you have done/ B- Y1 _1 U, C4 T# e
6 @, s1 A8 I( @4 _0 Q例句) s( G3 }, |# B
I thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
- q1 `2 i6 V- d5 y1 R ]& C% Z' H3 z) ^
9 b, g, `) e, y5 N! k" d5 p
9 N/ V. Q8 V( N! O9 t' A" l2 H$ O; K l2 i0 J
1 S# j' [! f* b0 u3 k
The student who sent this in gets an extra brownie point. : ~3 R+ w/ D4 ?
( ], K6 G+ [+ z, @) @( e
我給提出這個問題的同學一點印象分數
; e' Z4 l7 ]3 y* A+ @ 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了.% R" b) A+ [2 y2 \+ B6 E
- r8 p! l7 C( Z% T$ H, x" ~) b 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|