 鲜花( 94)  鸡蛋( 2)
|
听同事说时自己没懂,过后自己查的。这里拷一些网上找的解释,也不知道对不对。
' F( p9 K2 @$ f7 x0 M: K! a5 w4 ?" R
earn/get brownie points (informal)3 Y* V9 B% \5 A
解释7 p2 J. G Q9 j# ^, t8 ]# B y
to get praise or approval for something you have done
; C8 u5 U% @% E' t# j0 \ ) H/ h' m; D6 R( j1 V( ]
例句
% J4 B% R8 Q) Q. W- SI thought I might get some brownie points by helping to organize the party.
: ~. b3 P( o* \! s; X4 K1 v p2 J& K
$ ^2 v8 W9 ?) X" d
3 T$ m! J% i$ e' _3 N+ ]+ f& P( e2 |5 L) b
" B7 o. z( }0 y8 \3 r% ` The student who sent this in gets an extra brownie point. 8 \ ^& U' @" `3 l
' L7 c$ f$ \2 d1 A2 J. t% `
我給提出這個問題的同學一點印象分數
3 M [1 R* j) _3 M5 Y 這句話是出自我們教授寄給我們的 E-mail 上, 關鍵就在 brownie point 上, 大家知不知道 brownie point 是什麼? 當初我以為教授的意思是說要給這個學生加分, 因為 brownie point 聽來就像是加分的意思.後來我問老美, 我才知道原來 brownie point 的意思只是單純說你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思, 跟加分一點關係都沒有. 這跟中文裏所說的印象分數十分類似.但是一旦有了好的印象分數, 他會把你的表現記在心裏, 以後要寫推薦信時說不定就派上用場了., K0 u h# a! o! z! w4 H2 N! [
4 y$ s& v: L" z+ U1 ` 典故: brownie 原是自家做的小餅干, 小學生常帶此餅或蘋果給老師(其實是二十年以前美國社會的刻版印象留下來的),或女童軍賣餅干等. 故 brownie point 原義為"作討老師喜歡的事", 現引申為印象分數之意。 |
|