 鲜花( 143)  鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2010-4-26 23:26 编辑 % _" j) b5 Z! E9 O$ B* z5 i4 N
5 A1 ~: E* O5 C3 r
我开一个头,大家补充:(想起多少写多少)
1 O) A! m8 S# x7 e5 M- X# |; U* c' ^( i$ [' ^
ox; 任何一本中文字典都解释ox=阉牛; 其实加拿大人认为ox和bull是不同种类的牛. 看牛角. ox这种牛的牛角比较短小,和bull很好辨认.9 ^/ n( I+ }) p( C
估计在农场,可能有些人把ox当作阉牛,这点没有确定." q! P9 v. G6 b3 L, ^
, q4 `2 V8 c) E: j# ~/ xlame;跛足的; 标准的四级词汇,但是已经没有人使用了,绝迹江湖. 50年前估计使用的比较普遍. 可能某些场合会说: Your excuse is so lame! 但从我个人经历来看,我从未听到过这样的话.& o. ^: b: j2 f: P- E8 P5 x. U
9 k; Z0 ^$ g6 s5 ` rcock; 这个最寒,没有任何加拿大人会拿cock当公鸡; 不知道在养机场干活的加拿大人使用不使用.
. e# m8 i, e( \* q, O$ ]4 I5 F# Z
6 m4 \1 y/ x" L2 O' Ohen; 基本绝迹江湖.2 N( o3 v8 W1 x( V6 I$ s6 N
3 |! X9 }9 M. g3 }
main steam society 主流社会; 我怀疑这是国产词,流入西方. 这么多年,我只听过三次,全在CNN,加拿大电台, 日常说话从未听过,所以我一直不知道什么叫主流社会,什么人属于主流. 我个人用过这个词语,两次,一次对方呆了一下,我repeat后对方了解; 另一次对方直接了解. 但我在言谈中,从未听到加拿大人用这个词语. |
|