 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
http://www.oc.org/web/modules/smartsection/item.php?itemid=3968& h- H3 ?! W- ?
1 @8 B1 c5 ^ _! Z. L) k所谓格言、箴言或谚语,是指一些有教导意义的精炼语句,或者口头流传的固定语句,用简单通俗的话来反映深刻的道理。中文的格言不胜枚举,信手拈来就有∶ “学海无涯,唯勤是岸”,“行万里路,读万卷书”,“书中自有黄金屋,书中自有颜如玉”,“临渊羡鱼,不如退而结网”,“三人同行,必有吾师”等。. T% e- ~, i5 C: G5 m9 b/ D
! n7 S1 J; ~' s
英文的格言、谚语也很多,如“Misery loves company,祸不单行”,“There is no such thing as free lunch,没有白吃的午餐”,“Like father, like son,有其父必有其子”,“Don’t put all eggs to one basket,不要孤注一掷”,“To err is human, to forgive divine,犯错是人性,饶恕是神性”等。! H5 n2 f4 \& ]
/ w' |( f m/ c7 e
为了学习西方的格言,笔者查阅了一些资料。不看犹可,看後大吃一惊,因为许多格言,是出自耶稣,或根据耶稣的话,略加修改而成。" j! g! l+ U9 X9 ?
5 o1 ~( a- S2 j
本文选取了9个来自耶稣的重要格言,以飨读者。让我们都以耶稣基督的心为心,以耶稣的格言为我们在世生活的指南∶
* H5 W8 Z: A. L$ c/ ]/ {. C# Q3 m" n! }5 v# M& t, S8 V
一、左手不知道右手做的
8 ^, W6 A+ y6 F7 u' V8 f0 b0 U! u' z0 I9 E0 r
左手不知道右手做的,Left hand doesn’t know what the right hand is doing.
0 s3 z/ { Q% U: c! X" E9 w
1 K; u1 U' k* O; T. A0 x1 I- g耶稣教导人,在行善时不要到处张扬。他说∶“你施舍的时候,不要叫左手知道右手所做的;”(《马太福音》6∶3)。2 S" t% P& k- {, |* }
; a, U/ r* B* U& m! C+ S2 X" D二、要待人如己
3 X% h) u" L4 ^' i
/ P1 A/ x; K0 q' A: g- e9 @- `! d要待人如己,Do others what you would have them do to you.) y9 w2 n; R6 Z* D& k% I5 L1 M: A
. \: O0 L# Y0 G8 _耶稣说∶“所以无论何事,你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人;”(《马太福音》7∶12)1 q4 K2 W @* n" ^4 V( {
: q% [& k* [9 E! t1 [这是流传千古的黄金定律。孔子也有“己所不欲,勿施於人”的说法。两者是异曲同工,但孔子是从反面出发,耶稣是从正面出发。. T; Y9 X! l4 g/ B9 T& Y$ t4 d* m& }
T5 y2 L0 Y( U6 Q耶稣更把这“黄金定律”,发展为“钻石定律”∶“只是我告诉你们,要爱你们的仇敌;为那逼迫你们的祷告。”(《马太福音》5∶44) 他不仅要我们善待他人,更要藉著从神而来的力量,连仇敌都爱。
8 u% _& g6 d+ m! f5 d( r4 P1 A+ d4 E! B& L0 L7 z
三、不要把新酒放进旧瓶
; t* @8 ]! q, e8 y9 W O7 h1 C
: f7 f0 s% e; R0 r6 C# @( v" a不要把新酒放进旧瓶,Don’t put new wine into old bottles./ C6 a! ~" W; q0 Z# t8 {3 D1 ^
Q& }% A- ]$ t7 w8 I- }
耶稣说∶“也没有人把新酒装在旧皮袋里┅┅惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。”(《《马太福音》》9∶17) ; Y+ [& e1 f+ F9 C7 D
. t' T- D9 M2 J- b旧皮袋的皮子会发硬,而新酒发酵力很强,新酒装在旧皮袋里,可能使皮子伸张过度而破裂。
- Y4 Q* e' ~: d5 P, }
7 A6 }+ T9 s5 k% X+ s& @) ~藉著耶稣的这个比喻,基督徒懂得了∶必须以全新的生命、思想和态度,迎接神在我们生命中做的新事。
+ v0 F3 |! b, H5 h# z/ }
1 @) d9 W: R8 f- N: _8 H( w7 f, p现在,人们用这句格言表明,要用新方法、新策略来对待新事物。如果顽固不化、抱残守缺,必然会失败。
2 D1 K0 i5 a+ @. W
) f5 P( A" [- n3 s$ u耶稣在两千年前就有这样的创见,实在是高瞻远瞩哩!; W/ Q/ m- ]8 B( o& B
/ \0 O" ]/ `+ i6 {
四、自相纷争,必定败落
) v: V7 ~' w! L3 T. C/ @/ j- @, J) M& p7 M U. p2 ?
自相纷争,必定败落,A house divided against itself cannot stand.' d( P) j* v0 \
( K, {+ G: @7 t X1 s: R, |
圣经记载∶“耶稣知道他们的意念,就对他们说∶‘凡一国自相分争,就成为荒场;一城一家自相分争,必站立不住。’”(《马太福音》12∶25)6 b. i3 o0 U. e% m
- \2 c, |9 P% ~9 _( g- k
当时耶稣行神迹,医好被鬼附著的瞎子兼哑巴。法利赛人却故意说,耶稣是靠鬼王赶鬼。耶稣为了解释这种说法的不合理,指出,若一家、一城、一国自相纷争,必站立不住。魔鬼是不会那麽傻、“鬼打鬼”的。耶稣赶鬼不是因为他与魔鬼同党,而是因为他的能力远超过魔鬼。' v4 p) d, q! Z, y1 \: a
, m8 k: Z0 D3 {+ R+ z+ w耶稣这句话,也说明了家、国等和睦的重要性。圣经的其他地方,也有类似的说法。例如∶“智慧妇人建立家室;愚妄妇人,亲手拆毁。”(《箴言》14∶1)“吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。”(《箴言15∶17》2 w: S# _! c7 `9 w3 S
% A/ Z) d0 @9 H1 f6 Q
五、言行合一4 G& X9 F0 K) P4 n
7 w" ?. h9 ?$ e) c: L9 Z9 J言行合一,Practice what you preach.
* C6 d0 ~: C4 y0 W! U
% v' Z3 \0 W- M3 _5 o3 _耶稣指责法利赛人假冒为善、能说不能行∶“凡他们所吩咐你们的,你们都要谨守,遵行;但不要效法他们的行为;因为他们能说不能行。”(《马太福音》23∶3)
# c6 B$ O+ X) z; e# P3 V" _/ _+ D# E0 j* \- A* {& E! M
於是,後世就有了这样的格言∶要以身示教、言行一致,Practice what you preach。
* p" H) |; ^. L: a! y1 ^1 ?- p' o" M$ c* p' @- ^2 @
在圣经的另一处,记载耶稣教导人不单要听道,也要行道。耶稣说∶“所以凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上。雨淋,水冲,风吹,撞著那房子,房子总不倒塌;因为根基立在磐石上。”(《马太福音》7∶24-25)2 K \: J: Z" z; \8 e; \, h
+ V, V- Z' m3 r
来自耶稣的格言,提醒我们不要假冒为善,要言行合一。记得有一次,笔者在牙医诊所,见到一位护理吃糖果,笔者随口跟她开玩笑∶“You should practice what you preach.你要言行合一。”她也笑著认错哩!* A* r! U) a; n2 ~
* P7 n! M* r' R' X1 S7 o
六、凡动刀的,必死在刀下
$ M1 C8 ^/ O; L: t+ L, |: ^ [
( q* ?+ ]" E+ E& j& ^. Y" S9 U. {, K. F凡动刀的,必死在刀下,He who lives by the sword shall die by the sword.
g- T; e9 N, H3 }1 s9 w L5 ^" k$ _9 r3 z0 _- k
耶稣在客西马尼园祷告後,便被祭司和文士带来的罗马兵丁捉拿。当时,一向对主人耶稣赤胆忠心,却有勇无谋的彼得,怒不可遏,立即抽出随身的刀子,把大祭司的仆人马勒古的耳朵砍了下来。耶稣极不同意彼得的作为,他不单治好马勒古的耳朵,而且对彼得说∶“收刀入鞘罢!凡动刀的,必死在刀下。”(《马太福音》26∶52)5 e% H! Q# c3 y" j \, L2 n
9 n: l1 u/ s+ n$ s& z$ G0 P如今,耶稣的话,成了鼓励人放下刀枪、化干戈为玉帛的格言。事实证明,不少杀人、害人的人,确实不得善终!
5 h7 ^. h0 Q4 M0 @ f
4 G9 C7 ?6 n! n3 }6 e七、医生,你先把自己医好吧!0 `+ V3 ~* F! K# Y& p3 S) P
- h( q7 {4 | W
医生,你先把自己医好吧!Physician,heal yourself!
; }6 f) T% F7 E5 I. b9 y
# J% S8 G& A- N- e8 t" @* k耶稣传道,到了自己的家乡。他知道当地人会引用当时的俗语,要求他行神迹、医治病人。耶稣对他们说∶“你们必引这俗语向我说∶‘医生!你医治自己吧!我们听见你在迦百农所行的事,也当行在你自己家乡里。’”(《路加福音》4∶23)
& z4 j7 t" `& y, m8 w3 s" Y+ |, x
$ s" }1 T0 L% C' c& Y n我们常会听到一些可笑的事,例如∶一个秃头的人在卖生发水,消防局发生火警,某大学气象系师生选择了倾盆大雨的日子在外烧烤等。这些人都不能通过自己专业的考验。医生的职责是医治病人,但自己生病时,常因不同的原因,请别的医生来治疗。所以,对医生说∶“医生,你先把自己医好吧!”是对医生的考验。也许要通过这个考试,才配作医生哩!今人用这句话,来轻微地责备那些只知道劝勉别人,自己却没有做到的人。! S- k4 N5 w6 J- E. A
: `; X: m8 Z' y4 T- |八、施比受更为有福
( Y' z" E% P* w( b5 P9 B. j9 N3 U% h. u+ b( [- Y8 M
施比受更为有福,It is better to give than to receive.+ X7 _" ?. w3 x+ s' k" }3 Y
- X* B6 I8 [$ K' ?+ J# W- A
圣经记载保罗说∶“┅┅又当纪念主耶稣的话,说∶‘施比受更为有福。’”(《使徒行传》20∶35)5 k6 q& e1 V1 c9 q
3 |3 s5 r6 c+ U! b, E9 W+ [# u施比受更为有福,耶稣的这句格言,一字不改地流传到今天。
1 X3 h& k& V% h' |6 O+ r7 G4 ^' _; r0 B! ^3 I$ n( }
得到别人的馈赠,确实是一种享受和福气。耶稣并不否认接受礼物的人有福,他只是说,施予馈赠的人,比接受的人更有福气。1 h& E0 y; K. t. ~# Y
3 @8 P' q7 A! B- E" z
笔者的理解是,首先,能施予的人多数是较为富裕的人。接受馈赠的人,多数是有缺乏的人。两者比较,施予的人较为有福。而且,施予之人会因为做了善事而快乐,这点很重要。想像一下,一个人在黑暗的角落点燃了一根腊烛,让愁眉苦脸的人破涕为笑,难道不是已得到金钱无法回报的福气了吗?所以也有俗语说∶“助人为快乐之本。”8 P6 D" m; x+ _
]1 \; }% ]6 y
九、真理叫你得自由, l2 P/ I* ]7 n1 _6 t
4 m8 s1 X9 h% o/ e9 d真理叫你得自由,Truth will set you free. o# K* m* f$ @7 d
' P) b, _( D: d W8 W4 K/ @7 j3 b0 ~圣经记载,耶稣对门徒说∶“你们必晓得真理,真理必叫你们得以自由。”
/ R7 A8 S9 c9 r
) W: k/ P6 s* V8 q(《约翰福音》8∶32)
& t H7 u+ m4 m
, X( d( J; u% M6 g1 p: U耶稣还对门徒说∶“我是道路、真理、生命;若不藉著我,没有人能到父那里去。”(《约翰福音》14∶6), O$ z- D/ F: J2 @0 p
+ G1 F4 V$ h2 q. E
既然耶稣是真理,我们阅读圣经,跟随他的教训而行,我们就晓得真理了。/ t* D' T* z+ t% r- E" `
' {9 l+ y/ o+ d' e不认识耶稣的人,活在黑暗中,被罪捆绑。虽然有时被良心责备,但人在江湖,身不由己,不能不犯罪。接受耶稣後,就脱离了罪恶和死亡的辖制,得到了真正的自由。3 F& D4 D4 _0 j4 G7 q7 p
7 |; V, ?0 q! ]: N! e0 D6 {( P不认识耶稣的人,只晓得部分的真理,故只得到部分的、某些方面的自由。人若想得到真正的完全的自由,就必须接受耶稣这个最终的真理。 |
|