 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
下面是我二十多年前的几篇小译作,最近有朋友发现并经电子邮件发来,虽然陈旧,也想顺便发给大家看看、凑个热闹。 谢谢!, c1 Q4 ]; a8 b4 k6 e. r
^: W. t$ T1 R$ ~ k6 U- t
晨趣(外二篇)( W- b2 e; i0 l0 q7 ]1 _( [
________________________________________
+ U _2 |6 N1 L1 F% y$ h' g2 } T4 J! ^: F# N4 o( U# y- h
原载{随笔} 1983 年
* H# h- j5 l; c6 `# H
, j; p- N" K5 K8 I' m" x约翰•波伊恩顿•普里 著/ ~& g' b, D$ ]: K/ L
戴为群 译: i/ \* h4 A; ?$ ?5 }* G& C
# m" C( o; R4 g! G& ]0 v 清晨,步入书斋,我仿佛变成了希腊神话中一个半神半人的人物。
; O- |6 p. ]4 V- z0 y" q7 T; Z( N2 u4 Z) v8 C6 y+ e( g% W) _8 @
高高的窗外,阳光熹微,洒在那满眼树碧,泼地草青之上,真是格外妩媚;要把案上的纸笺点化成一部饮誉天下的杰作,看来不费吹灰之力。打字机上的键盘熠熠发闪,令人手痒;那装着钉书钉的铁皮盒子,经过多次搬动,已经陈旧不堪了。 但此刻,它却象一个随我百战沙场,突围破阵的军曹,虽遍体伤痕仍耿耿忠心。 6 `9 g0 p: O$ ^1 y6 `# U
, U. m G+ `. P1 ^ n6 m3 D
书架的金边流光溢彩,但其时其刻的种种憧憬则更为明丽:……友善而又有见地的评论家,……陶醉入迷的读者与观众……每英镑只抽六个便士的所得税……各民族在联合国里和睦共处,济济一堂……,而风骨高峻,光彩照人,为所有的好人们敬佩的是那位和蔼而诙谐、聪慧又豁达的大作家……。 7 A$ E+ F$ l$ b9 n' ?8 H. @/ }7 l
) O' x% l: |& `3 G 而这个坏脾气的胖子现在从他的白日梦中醒来,伏案疾书,直至午时三刻方搁笔休歇。
- X- U2 y5 S; x3 C0 O( C; Q+ y
# S' r6 n' s+ Z. w' o 辞客
0 B, [7 X3 k- S* j& [9 g5 q" ^) \9 g2 `% J/ P! s: y3 P& I
我这人哪,宁愿为主而不愿作客;乐意别人来造访,而不想去拜访他人,总是用“忙”一个字为借口,谢绝别人的邀请。此外,我对于一般殷勤好客的客套也不以为然:那是腐败的种子。因此,应邀而来的皆是我的相契相得。星期五一到,我便心境欣然,工作兴致也格外地高。因为我知道,末班车一出现,若干良朋挚友就将联翩而至。和他们聚首实在是令人高兴。# F0 R2 [" |/ j& w$ E
2 k3 ~6 c Z5 k9 k( m
可是,我更高兴他们离去,我好和家人单独相处。这倒不是我们之间有了什么龃龉——朋友之间总免不了有误会。相反,周末过后,我会发现了他们一些新的美德和未曾体会到的好处,只会更喜欢他们。即便如此,我在为他们送行时还是非常高兴。 / Q6 L& i8 |: H% z
$ D# d! V9 y9 s. k/ c/ T( f8 j 他们一走,我们住得更宽敞更舒适:家常便饭、简单快捷;既无须陪客闲荡游玩,也无须高谈阔论。我们身上重换旧装,而我的心境也同时回复了老样子。/ s* l% p' W8 s" n. M9 @& S( T& B
5 }) f5 W2 o* G: d4 u7 w
我以刻苦工作为乐,亦以放浪形骸为快,而当有客造访,两者便皆不可得。我还喜欢静静地去琢磨一下人生的真谛,可是当宾客盈门,谈笑风生之时,又岂能独处而深省之? " n" O! q' f' a$ @" c9 ]' v; h) A
, A& J _: T1 I$ ?: l 我有这样的感觉:当高朋满座时,我便像凝成了一方固体;一旦他们辞去,我即扩散开去,轻如氤氲。固体乎,氤氲乎?后者则更为惬意也。于是—— 再见!……再见!……再……
% w+ G% F) m) V, I5 J8 z& e( x) T, p. M E; x; c( {8 ]
( z2 m4 R/ u' T: L! A! i, R
卧读风雪; _1 E$ ]: t1 Y2 C
& Z: C, U& P! Z
在风雪交加的时分躺在床上,舒舒服服地品味书中有关恶劣天气的描写,这真是别有一番情趣:门外风吹雪打,撼窗摇户,书中的风雪也来得同样猛烈;而在屋外的风雪和跃然纸上的风雪的两相夹击间,你却安然无恙,怡然自乐。
4 B+ b2 _2 D+ l+ I
* B) A2 m! l, ]) J3 q( I5 H3 @童年时代我对这桩乐事兴味最浓,至今也仍乐此不疲。我猜想,昔时的传奇作家谅必也懂得读者这种小小的佳趣,而为之作扣人心弦之篇。他们在许多故事中往往就以此作为开卷之笔:——风狂雨暴,电闪雷鸣,霰雪挟着冰雹, 劈头盖脑而来……。这时却有单骑一人,全身裹得严严实实,仅露出双眼,在泥深水滑的路上急驰。此人正在去给公爵办一件要紧的差事。急命在身,他也只能将就找个客店歇脚。接待他的,不是村俗的店主就是他们那些不修边幅,蹙首颦眉的老婆。他喝下碗浓汁蔬菜炖肉片什么的,啃几张薄饼,然后再灌上两口酸不哩叽的酒……
! B$ e {! p6 p' j( U ?! S& n& [& `& |) d h F
——此刻风刮开了窗子,哐哐作响;雹子打进来,雨点般地敲落在壁炉里的废纸上。而我却舒服地躺在床上,支着一条冰凉的胳膊,已与那骑士在泥泞的路上跋涉了千里万里,在风雪迷茫的黑夜中齐声喊:“驾!” |
|