( a+ k7 m. q. DM: No, Li Hua, I didn't bomb my test. I said "I aced the test". I did very well on it! * _5 ?5 ] Q1 ^9 S5 f& g: @5 z8 m# O# p; f+ k( t
L: 你考得很好,那太好了,Michael!最近你每天都到图书馆来念书, 我知道你会考得比以前好的。你刚才用的是哪个字啊?6 f. I, h) d& p8 C
0 z7 F2 J4 e+ j0 h
M: Ace. Here, ace is a verb, and you can add a "d" to make it past tense.6 J: c" f* @% L) q
' L8 P, ?% b7 h6 vL: 噢,在这里,ace是个动词,过去时就是在后面加一个字母 "d",变成 了aced。这个字是不是和扑克牌里的那张牌A,或者叫"尖子"的那 张牌一样的呢? & _% w( o* V: d5 r* d/ V# X5 h: Q& w! i2 h
M: That's right. The "ace" card is usually the highest value in a card game. Therefore, "ace" means to do well. # k4 K) F: E6 _2 H- U W2 _5 U+ ~5 O' w! m$ Q4 f
L: 对,在玩扑克的时候ace往往是价值最高的一张牌,所以ace就是 指某件事做的很好。那ace作为动词还能用在什么场合呢? # s2 R0 ?# g# b" q( w+ A) L; a# E+ V4 k& j: U! |7 l) Y! n1 a3 i
M: Usually we can use "ace" to describe how we did on a test, or on things similar to tests. For example, I can say I aced my last job interview. u2 v3 ^- c3 _5 n0 }& M T4 O% `2 r6 \" H4 r+ z. b. } D) l0 pL: 噢,一般都用在和测验考试之类的情况,你上次找工作去面谈谈 得很好也能用"ace" 这个词。再说一遍你刚才说的那句话,好 吗?- P8 U- i p- [0 l" P. ]; s/ K
2 w8 K" ]3 Y' n1 E/ `% u: t
M: I aced my last job interview.: E x: z! n: }0 z+ }
8 o1 z7 s9 J& {( c
L: 你大概回答问题答得很好,所以老板就要你了。5 I3 M- g1 y- c1 U! r7 d, j) n$ v
4 p9 w" x2 x$ Y2 o/ G# E- AM: That's right. Li Hua, if someone is very good at something, we can call him an "ace". I can say, for example, you are an ace at taking tests.; S$ l: b' y8 e# V! @3 Q
2 }/ f! ~6 C) z! b7 \L: I'm an ace at taking tests, 你说我非常会考试!这也不见得,我考糊 的时候也有的。不过,比你少一点就是了。$ H( i! P+ c0 i4 W
7 v. Z) r% W7 |7 o1 Y, eM: Yes, you're right! 3 f0 b* L5 S3 Z3 z, [( K) _7 |6 V" r9 ]6 z, L" I6 f
L: Michael, 借我$.75 买杯咖啡好吗? 1 x5 n; w/ R2 c $ b) |9 E$ o9 d- _2 i& H6 i; v' qM: Well, okay. Li Hua, how much money do you earn as a teaching assistant, if you don't mind my asking?. ~1 W- W" i+ J& o+ W
2 j) Y- Z& P. SL: 你当然不在意你问我赚多少钱。 当助教的工资很低,才8美元一 小时。 4 s2 I% C4 j. t S& l/ n( W" M" q& e" N( H
M: Eight dollars? That's peanuts!$ Z' \: P% q6 L
6 m% z# |: `/ G Z& |! YL: Peanuts? Peanuts不是花生吗?你是什么意思呀?/ j* C6 {; t3 f! X `$ D9 }" H2 ]
, \" N2 N/ |. J1 e) [4 ~M: That's really not much! You only make eight dollars an hour? Your wages are very low, so I said that's "peanuts"!) e& e; I1 e3 c2 ~0 T
( o! h X0 O& l* W+ k; T$ s
L: 原来你的意思是我的工资很低。你说的peanuts是不是和我们吃的 花生一个字吗? ( X. _& G. q0 J+ X; k! J! L8 L ( t' A! k" y) o- o9 v- J) j3 `M: That's right. ) l. ~+ `) Z1 ^( [7 A' c# Q+ O& g" z/ x4 T
L: 我在想另外找个工作呢。我的同学王燕在图书馆工作,一个小时 就有十美元。 ! M* |" P! R3 G* `9 M- v* t8 C# `! l$ n6 g, A' y$ R+ i
M: That's still peanuts compared with the teaching assistants in other departments. I make about 13 dollars an hour as a graduate assistant.. W' @9 l$ w2 {% P
- [& h- g A( [* ?6 T8 \/ w: d1 s
L: 哟,你一个小时赚13美元呐! 真不公平,你赚那么多钱,而我 只赚peanuts.5 p2 @2 ~6 W! V, h( T
7 H3 ~* g" t1 ]2 X' b7 a# h/ U
M: I don't see how you can live on so little money. # @! O. L$ Q) Q% x2 X, N ) h6 J9 }. \) V% h3 i8 ~L: 赚那么点钱是怎么过的日子呀?我还有奖学金呐,每个月给我四 百美元生活费。 / h& o. i' z# v, r; j# O1 u+ s- b" V6 X: ?0 s$ v* \& M
M: Too bad you don't really make peanuts, at least you can eat those... ( `/ s I5 W6 ^ 3 l( j' M) i' XL: 你真想要我赚花生,靠吃花生过日子呀。Michael, 你真废话! & Q: ?" g( @6 ?8 q, u ' p5 ^2 h2 t( H% Q) ?/ H- L7 m8 UM: I'm just kidding!- k4 `5 |1 |4 v