 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
" Z0 L+ D. s. j
" k* X B5 m, C- t0 w7 H1 [“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。
* x9 _, r7 ~8 g3 j2 n! D ?; B7 s& ]2 H$ q
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
% [) `. ]1 [( ]1 z
/ X% S# R j H- L. \. v/ p For example:
- L8 N/ H" V) [" W$ K) N
+ y( K' q. r0 f8 |. |4 C1 T& E Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。2 M5 W& O0 Z* C" d. G8 L" L
' N; b# a7 P+ d) [ g$ y& G 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|