 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
# E4 u: m" ?/ l2 E8 o4 q+ u$ s1 c8 k n* J& C3 w& t; ?9 x
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。$ k2 M! B! e! a+ d* {% P: Y& O3 ~. G
+ ?% ^, Y* R& }2 P6 G# E
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
" h) m% H) j- J& y# A) R
- R3 h! E T3 B2 H, Y8 C For example: v+ j4 R9 R: O9 S
% k( O. T' x0 |' d" h
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
. _! R% v S7 t, t4 D* _! k) _" F+ l8 q5 z, c% D: Z; [' o
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|