 鲜花( 1)  鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。3 K, R6 P0 N+ u& ~& y- x& g F/ E
6 E1 w" }6 S! n“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。# _& c2 d: a% H
& K' |; X) |" H6 B “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。7 f h6 J( y& h. i
7 e$ k+ p0 X _( E+ S% B q For example:1 u' F# {/ Y" A8 f4 g. W) ~7 K" c
: F# s0 j$ j( M2 y! \ Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。7 ^4 b0 p) K1 `0 i( j. E2 o
1 x0 P7 W: B* A8 z8 g* f9 { 布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|