李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 6 h$ o) V" V1 p: d& l8 n! z8 ]8 h8 ?; e% F
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。' r% L, M' d8 A0 I
) A9 F) E+ r4 oM: If I were you, I would have told him to take a hike.5 t; F( V/ n# d
8 t; j1 N8 B0 `* o
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?4 z; y5 a. f7 o& O4 k C* g
( J! P/ W3 L' N' V+ g! EM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. 6 b4 }: Z# W4 f3 A % O4 \+ `" H J% C$ [0 iL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗? ( G L' y8 z8 @# H1 ~/ b; y7 M: V: d1 ?8 {: p/ `
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. / ]& i: d; S6 s / x. f7 _ t- eL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。 1 T( [2 [) R3 F$ ~9 \' i5 B# _1 }* q, I& m3 J5 V
M: Why don't you tell him to take a hike?# ~/ l( b3 t4 Y7 q8 b! e C
, F! k* v# x6 L. ^- x$ r* T1 C6 z
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? 2 m7 Z! l; I3 _2 F ; T; x: W( Y9 L9 ZM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.6 H7 [7 t: b/ M9 N$ A& G
& [ V$ X) }2 g Z; i3 ]7 v1 dL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。, O/ b, f$ @4 ^9 A
: f# H, b- q3 m8 c$ O+ PM: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. ' C! `( H$ o" x {8 k& j 1 n# \3 \* v, q3 bL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. & ^9 c7 ~: ^% i& u2 t3 }! o( t) r% P7 ^1 F
M: Yes, Li Hua, I suppose you could. ' C$ s$ J/ i9 [# T1 B' ?) m" b& F- m; s
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?+ C/ x/ I- d$ s
+ ~: Q1 R8 p: n0 P# B( c! W
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.0 A; e) r, i& G5 Q# o$ Q7 D6 f
2 l0 J% l7 Q4 {" x& Z
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?7 V' q0 h6 e' F9 q0 i% O
' d% g) q1 F; VM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone. 1 y9 i$ s) p6 y - l% f- d. a2 X, x8 K3 @L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。% {8 z( Y8 V- C9 o; H
7 k# d* S, J" J) BM: You're right.) |) C6 y% j% w
% m; d8 m; [$ e8 OL: To blow off 还能用在什么场合呢? % V7 |) d3 n( h/ @; A- _ ( R W+ w" P x$ F% F% d! x0 vM: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.7 z1 q' v, R) m& } n1 b
" s2 i) D3 m5 l+ K6 C- WL: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。- y/ H/ M; D( x
/ @* O! N2 I9 {' j. yM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. 3 n8 e5 |4 x: y! K: M2 u& S1 u7 A# g/ g
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?* t, w) l9 _ D& n* H$ H' q
/ e; F- h& N9 B! WM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.* R/ C0 g- H% o% f0 P6 J5 y/ o
% R9 O+ ^2 C& K" P) u7 j
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 . u/ G& E! E* r: B ]. l8 f - h( k5 h# z' o8 e# P0 TM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. 6 ~4 q' i8 N% R" }* P. ]. ~9 M0 v' |3 N) R" s' N2 s
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 : M- `: ^1 \7 T6 _2 B! G ; e |1 u/ [! ?" Q. h6 Y- O7 EM: Oh, Li Hua, take a hike. ' w+ a' d$ x/ J/ y9 Y0 w1 ^* J1 h s' Y
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。" n5 L! D* A) b- c, B5 I R- E
Audio as following: 2 `5 I: M7 m% b) \& x" z