李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 * j" c1 j5 |' {. h; O' k 4 }( h' L/ @8 q. P. @) t; y4 _) h, DL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。" I( h6 `, [8 Q8 i: v; C k
: V+ n8 @8 V; z$ f$ kM: If I were you, I would have told him to take a hike. 5 l1 _9 H6 }9 S) L( v" ]; l1 I1 I. ~0 A7 p# f( A
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? + u. W% M/ [/ S 6 H* Q- K9 M; i: `M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.: p% u7 Z: M* l! A+ ^
' d- E4 r5 `. _/ E0 b6 VL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?) {$ Y* q0 g- z* w4 Q: s+ O0 Z- e4 P
V: Z4 q+ X0 {3 Q: Y7 N
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike.5 t) y3 P# k( e3 ?, ~2 ]9 C
6 d, v& Y9 T5 X7 m) i
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。; I& m0 B M* ~4 L9 |/ Y& R
9 {+ `8 v3 m* z% W- x2 P
M: Why don't you tell him to take a hike?3 \5 |# P3 @9 n( i4 z" C
- U" r1 s# s" t' s3 b% h6 p2 u+ g
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? 7 s. w1 N. m5 D$ n o5 U# i; S1 k 1 Y0 X4 H- I7 I8 B2 @+ }: y9 NM: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. & L' R* J3 A7 n0 X- Q5 ?3 J5 h3 v5 C% }
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。- Y9 [; U. s; P {
5 l+ F( W8 G: T" [M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it.8 V4 S9 \. t4 j8 X$ G% s& g* {
6 ?! C* N0 N4 I, vL: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.- g" x8 I7 p9 z2 z. ]& K B
+ Z& Q6 @; f2 D D! fM: Yes, Li Hua, I suppose you could.2 K/ v) i# C7 o1 H! x
) [6 ?, j" x' \7 I1 T' v/ c) D/ q
L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?% d! u; e2 o) v% A3 O3 ]
% U+ K$ F7 s% X
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. : g$ |/ @7 F, ^ t+ f! W ^& s: n# |. ? ~! b
L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?$ T) U# y, I0 p. x5 u) `- e
3 M3 B2 M% I. ~! R) _, v
M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.+ a" a9 R/ R7 \) G% ~ o
' M7 n3 c# Z) m4 [4 g k, j. `1 S' gL: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。4 [( W9 N+ g3 N& b4 R8 Q/ p5 {
3 B. O8 o. Y; S% x9 q0 \
M: You're right.! ^3 A& V9 t5 M9 m2 Z
# S) O5 z! n; U/ ]
L: To blow off 还能用在什么场合呢? 1 X; \% Z8 L# H }' K O ' [; {/ `2 a# e; `M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.4 y; z. S& A+ l# F$ V; E7 ?
0 s0 ]4 _9 u& a9 ?L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 + J- ~; a7 v+ O9 X% q% T + I k% I" m6 S- H( FM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. " |% o' Z8 c0 a; A# e. Y, d! A3 V. @; n; Q1 l0 N" W3 e
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗?9 e$ B/ w4 k2 f5 |$ W$ {
! T; m8 m9 O8 s/ k% c) cM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 9 n" F- [) B8 J* c, L. L5 y& v# d' G3 v }% a) B! r' F
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。 0 @. \& ]0 p% {2 d* v# n4 j5 `2 ^' ~5 @$ ]4 x2 C# v0 B) o) U
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off., m' ], k' [; d! V
. S, V" E! _/ L4 P7 W1 H- S2 [/ f, ?6 _
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 C2 b6 q( g6 v, l+ r8 s* y7 i( x( l1 {3 K9 u' j0 e- l/ J
M: Oh, Li Hua, take a hike. 2 n7 X7 ?( P4 z, B! M. l9 O8 G$ m. z7 q+ C8 g0 R
在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。( t# j7 U$ y) i" Q; o- ^+ j
Audio as following: $ u) h/ r; j! k. w! B