李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。" |! R7 s( M& G' f$ D- [
" x9 m: {( H# q% `2 H& yL: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 5 C+ e4 z x9 q" `7 v0 s. S 4 c- c: }/ k3 @M: If I were you, I would have told him to take a hike. / B7 A: v2 _+ z, p) u; n% A0 T/ `5 W R, f- n G. Y
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊? 0 e2 v4 A- Z- H \ : ]9 ~ y5 R& h: M5 `M: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone.5 A% `! m0 |; Y- O
( K# {/ l! x& i9 K; j# fL: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?- `! O" u4 a. n9 G
5 x# l: R/ ~: x& u4 }& wM: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. 1 a+ `7 g6 _4 E; P2 {! n! V9 p* C" y& U5 R6 P, h# j
L: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。9 s. X$ a: S* v" c- X
( _) s3 N! d V6 I& w% C( S2 d
M: Why don't you tell him to take a hike? ' U+ j8 ^; k0 r# z& p, B3 g( B6 y2 |2 u, n
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? 7 a, G! P4 ~% S4 a( t0 d V2 \; T- u, ?8 k* w, y( a
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike. / M6 h. W( F) h* @ , I# S! k; Y! K. EL: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。# `+ _+ f4 N& L. e, b, S
0 K5 J; Y1 F/ [
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it./ W {5 P9 d( \! }6 Y; p$ [
* ~0 e( O5 r0 k8 u; f
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike.0 |" I( g. T3 ~, {* i Z
8 } B5 U1 m* o- _6 d; EM: Yes, Li Hua, I suppose you could. 8 ~+ L; R+ Z: S, z- Z 6 m, A8 U* _ j, ]L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?' a( g2 F! a. b; p8 F
% g) J' m: ~+ y- v
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off. / ?8 x5 J( @* O4 ~5 c) o* x 5 d: n9 ~$ E3 @7 E1 Y y% _L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思?3 h8 H+ P# ]: e1 H) V" I
$ {$ x2 C. ]0 _M: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.6 \% }( S. H, q! e7 A' H
- D5 Z/ D" o. {' J: RM: You're right. * l$ s) U G" g( j( i7 ?7 V% o1 c* Q) F9 d9 G
L: To blow off 还能用在什么场合呢? : z- m# h& x Q) h1 C1 g, A2 w" `5 y, c% Y8 T; o
M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off.3 ?; U* W% o9 I+ I) c/ t
3 H9 x' h' X' y6 w% ^* H: v
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。 # t: v7 m" ~: p" x0 ~& S+ f: w/ g4 {# M2 t/ N1 z
M: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off. 1 t! {5 ?, f4 |1 D: `" A }5 Z: h$ y3 ]) w! P6 {$ z) O) w+ g
L: Nancy上个周末在聚会上看见你好象不认识你?这不可能,她不是跟你很好的吗? 2 q4 r, F3 ~: u9 ^& v0 ~% A1 B* k5 S& s- T
M: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do.1 D( L7 l# Z; l/ d' Q
6 V& O) q3 V% F0 z7 c9 Z' N# O
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。. C% Y0 t. }8 x9 d2 i# Z I
4 q/ A6 ?, G) H; a
M: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off." b6 Q. E, ~: D+ Z
# ~( k3 s3 \- ^, S" F% ]
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。, Z& ~6 Q5 c& o3 a) h! }
$ |2 J5 N) L+ N0 mM: Oh, Li Hua, take a hike. ; }6 a; H6 F: R4 T4 Q . c% x5 M! E/ s( L$ X5 Y( y2 H在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 9 j T0 p0 T2 F) v0 ?# mAudio as following: % w9 l4 I- `5 D' z