对于区分 can 和 can't 有困难的人士,曾经有个建议说 用be able to和be unable to来代替。我也曾经这样说过。 : x) X0 @$ p" x5 q5 @$ D 7 j8 W) C7 F* @但是要分场合。因为be able to实际的含义是有能力做。要是忽视这个含义,就可能出错。" m. l2 o& D/ J6 B; w" p
- X; Q. d1 r6 ?5 i, j, `. p1 |6 I' G, e* f! `比如,The rules can't be enforced. 要是给换一下,变成了 The rules are unable to be enforced. 这句话在逻辑上乱七八糟。因为rules本身没有什么能力去被执行。如果说 The manager was unable to enforce the rules. 逻辑上语法上都说得过去,可是被迫使用了主动语态,与原意不完全符合。3 u+ y& s% i: n- Z* T
$ n- ~, q- f: v+ u9 K! R' O. x6 m
如果我理解有误,请大家指正。
4#雲吞 # k( V% Z/ Z- q+ I* ^ : z" r- O/ M# n. f4 L# E下面是一个老外在网上出售仿真枪时作的说明: / Y8 s" s( p9 i5 P6 G) S 1 \* @4 i$ S1 N7 dThis item cannot be made to fire and has never been capable of firing. The metal is not strong enough to hold a charge. For decorative purposes only. : ]+ \4 E4 E' Y7 N" O$ ` & P9 B6 e1 w0 ~, Q7 ]# [' t3 y l& G谨供参考。