[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。 2 c0 e8 T6 Y1 e- ? . p& O1 H2 h/ l/ [L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。& M& Z) G* p% F0 L
+ F& g! ?: v9 i7 }
M: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.- o% K( }( x0 v* \! K/ k
+ Z: C3 p! A3 D/ A" q( M2 GL: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 ! C2 [. S) j" `5 P$ S5 ^( h1 p6 R4 W
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark./ g- h& ?* C; }: \1 K
1 m! n7 W7 C7 [: y M
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?" _5 c1 `$ i. f! i9 E# O
! ?% J2 J9 d. F1 c y( j$ j
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.: ~! M% U; Y! S8 `
% e- |, |7 j+ S# W: s
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? ! z3 c& _- x t' J/ v1 `% `+ J) E' f( B & F3 H# o# u6 q; h9 m/ DM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!3 Z1 O2 P/ h2 {2 `- K8 {" U8 }
+ [% `! G* D1 Z- `L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?% | a& d/ q" N1 |1 |+ y
. u" H1 O0 T# E7 c3 [) L7 i/ E
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat. ; O2 P" ], P) Z# O; L5 c3 c % ^5 I9 n3 d( nL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 5 a* U( K4 D: c: m( b ) d9 S( B2 N) B/ [M: Please! Don't mention tests! # p0 E( y" K/ v7 g/ B+ j % c# F; I9 V* g# n$ yL: 跟你开玩笑嘛!* j0 f4 m3 M6 R9 _
, Z* W" B9 L3 U9 iM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!5 B* }/ ?$ X" C" A: A* a: V$ O2 Y$ L
! b, q, B7 i7 E. P& }) o
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦? 0 c1 B5 n5 G$ T/ n3 G* }7 `4 G/ c# Q; R" Q& Y
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." 2 v$ o% V5 o" l5 Y+ |0 `9 B5 d 0 I( j! v6 E8 `- k c' WL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?3 o7 i- k. G( i! S
/ ?! I) v4 J0 o- \% KM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. % f- g" X& w) I7 |$ |( c% U# _ " F4 X% }/ W- {' I/ Q6 J# YL: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?6 b& {7 S3 L6 U; E+ s D! N
8 }- s3 d: J, @) U3 ~/ H
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.3 S+ P9 M r0 E. C. Z0 N) e& k
9 c7 r+ I) _5 k+ oL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。" g9 m$ Q7 q' Y J
) t! x* l( j) _4 R' H
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!+ b4 V0 O* _5 A4 ]# n0 V. }! T- d6 C8 e
9 A0 S' C0 S2 C; y, Y) gL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。 % w8 K2 M' _8 Z [- M 3 |: A# X# h7 h0 P# @M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. 9 j7 P+ S. Z- j& z5 o6 }3 F0 G % o) X/ k3 ~+ \; T; ]L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?6 K2 Y* \% N5 `# }
5 k, w' y- P" Z: HM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! y! U) r& B: w H7 d4 \4 X" zL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! ( M4 j: P9 |4 d+ k1 A! q0 g5 P& H/ C; n; Z: l+ g' o7 r
M: Ok, ok! ' ~" U0 t! O) I0 \* J1 K# A7 K ( r0 C. L4 @1 z今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。$ \$ J _; E0 h% S" o% F- Y
Audio as following:& |0 \ l2 r" m% \$ G
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 ; D2 e( e# ?) Q2 }+ W( s: O
8 m5 [# b4 _: \% w7 y, y8 `
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。 . Y1 z9 |' ~1 X % t% Y' W$ u/ M( {0 n“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. ( }7 t- ~# T. k% r+ i( S% d --- I f**ked up my history test. , y9 l( j7 q9 [5 L* N2 J8 H1 h 4 F8 }- @% K: r5 U, i 不用 I think..... ,而是直来直去。/ R: y. ~. ?" ~+ n
2 M0 I5 F8 m6 w% S
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !3 z/ b; O7 Q4 @+ q0 c7 E" ?! O8 ^
---- They f**ked up my order !
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 . J( e# b s. e- d4 H/ M" T4 j9 b/ y J. L a8 y& y
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。3 r, T1 ? B( a) o! n9 p" y7 F
1 i& B. f/ W; u, k; \
一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。