[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。" F5 \. U2 C+ O
; R: j: k7 x) U- Y7 N2 iL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 ( g% C, n( }. g6 d " o) Y- v8 Z& m. dM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.! @3 b. g; @& e6 d. W7 c9 L% I' Y
2 C7 ?5 O& X+ `' N
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 7 }) i0 L2 i* }: j6 m/ D R2 }9 c# K6 I7 t& j( Y: k5 V! f
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.* ^! m5 o& j- z) S+ d3 z4 ~4 U
/ L$ T9 K0 j2 n7 l5 o
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?3 T, m/ U0 E* m* W9 w: a
$ b1 C- b v! r1 }- w3 TM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. M( m4 K5 i: J: l; }, Y# t1 ?( ]9 `( j
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"? ( x1 G8 M0 j7 R3 P $ z- y% W; i3 B2 h( X h: e& `M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible! 5 @6 c( L& J& g2 ~$ S: ^6 ~' x: F" [" q6 U4 c- f; l
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?1 t; U! G/ t/ K' m- \. b! H
! j# y* h. Y g
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.$ ]3 V6 {6 J) L* R7 o
( E r( r2 Q0 j7 I" y% M5 E
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的! 1 q" i! b: _: N2 h. E ; D1 t w; {3 ^( h: V$ gM: Please! Don't mention tests!, g7 L: J/ ^& X& J8 F: j7 D# @; N
) q2 v: F8 q, V1 {" CL: 跟你开玩笑嘛! " K8 A6 O2 D" [" q1 z) ?+ r' `, j: L L9 o3 h* ^9 V
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! 6 K5 f; \! W5 d0 Y' L7 A ; M/ d/ _3 N. p4 S4 X' k) QL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?0 p. K) L- e- u
9 h( f$ C2 s9 N% Q$ D! o- [' d9 E) lM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."/ t5 c2 `7 F7 y3 [4 T) N9 Z) j
8 l' N3 \ ^+ A' y- U; J
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?+ `' m& g% N% c; o* g( C
! u% x) [- Q4 w0 JM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. ! X# b7 x5 Q5 n' C# i, L) [5 O( f+ |' w" u! j. g" x* h1 f* C3 ~
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?6 v1 V; T) a9 ^+ C9 |! r4 |
1 C& W& ^" s+ K+ ?$ A5 v( z$ H, Y8 qM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.' U |9 d) i5 B
7 ^ Y% g; p. C \7 jL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。# v' b+ t6 s% g8 N, L% C
" b( N; U u9 Z7 gM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! # L% f. a$ J) n: }& w; _( z/ i+ K3 b$ w
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。/ _! Z/ N: B) c6 o; Q0 S; Q, A
9 a/ I6 Z3 z/ u, JM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. 3 q" C9 E; {3 E3 S- s" U [% q 0 t- P5 n, |0 O% f+ I; _* e) l# dL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?+ k3 c; _5 e& N3 ~
1 m. G' F3 A& v* y; X; i3 v, s
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!7 ]1 \. A7 Z+ L/ Z. Y
/ [* h: u# w5 [2 n9 H
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!; T. n+ k S$ j; F
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 I( C# k$ l3 R% T' I
$ B0 b7 {& C0 s' _. M; i: F
bomb 和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。! [' O8 |0 W1 C3 N
# K2 a: x9 L5 f$ B N
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test. 7 E! I/ h" f2 O( j0 R, B --- I f**ked up my history test. : ~6 J' m# Z. C1 C2 J$ n - _& u2 y0 c- C( e7 V7 T 不用 I think..... ,而是直来直去。- l. U; o( ^0 v9 ?! ?
0 U$ v: b$ V. J: S; b: ?: ` " They messed up my order! " --- They screwed up my order !. m' s: e# H1 ?( Y0 A
---- They f**ked up my order !