5 Q8 U P+ A/ j; X9 ^$ u- [M: People normally drink a large beer that is usually served warm. 8 g1 y" n# q. e; z) d7 J1 f2 p- q7 R+ c; B- o. ?& b
L: 我可从来没喝过热的啤酒,一大杯也喝不了,要一小杯行不行?9 F0 {- Z% n, \% [' R; {
/ E4 `: B& v& a8 F8 m/ L7 u
M: Well, you can order whatever you want, but I need to bum a couple of dollars, if you don't mind. + u) _; g3 c5 H6 n+ U$ ^# } 2 A/ I. p9 G# B# M( mL: 随便我要什么都行呀!那好,就来一小杯。对了,你刚才说要是我不在意的话,你想bum a couple of dollars, 那是什么意思啊?* W4 X" Q1 L. L/ L; G$ S5 u* n, i
$ M: o3 w$ P, T1 j+ ?
M: What I mean is, can I borrow a couple of dollars from you.8 y n: a; c: ?# ?3 z6 b9 W4 u" R
! d: d2 a2 G) o/ ]5 [ ^5 aL: 原来你要问我借几块钱! : L! y L: C3 Z* M/ C d+ _! K4 h/ G
M: Yes. But don't use this word for big things. For example, you would not ask your friend, "Can I bum your car?" % I' G& e" d# `8 B9 V : @; E$ g4 W' U, c' zL: 噢,在问别人借大的,象汽车之类的东西时,不能用bum这个字,bum 只能用在问人借小东西的时候。 3 b; E* x2 q; ~# G: e0 Q; i8 {% T. h4 }) K7 E! A, W' q
M: Yeah, it's usually used when asking for something small, like a piece of gum or candy.6 b, P8 G6 G Y; a# F. a, R
& i8 K- @0 d" X$ Y GL: 哟,你们美国人,怎么一片口香糖,一颗糖还要借啊?难道真的还要还吗? ) ^8 r( I- \6 p# [ - P e/ ^. k% ^( v# e# a& \M: No, small things you don't need to return, such as gum and candies. & N9 M8 o$ p5 { ; ^' e$ ]. f& t; c6 F# eL: 这很重要,因为在这种情况下,我们中国人就不说借了,我们大概会说:给一颗糖吧。 0 r; f# R; ^! [ K5 b- t" I8 a+ y, B% r
M: You are right Li Hua. But if you feel cold at a friend's home and you asked to bum a sweater, then you would return it when you were going to leave. i# Z t7 o" Y ?6 |1 T2 `' z8 f. C( m8 o* t: W. c
L: 对,要是在朋友家感到冷要借一件毛衣,那一般都应该还的。所以,这要看情况,对不对?* [5 O, O: |0 {8 V
) Z% S# G- ?) g" z4 X1 {
M: Yes, if you will let me bum a couple bucks tonight, I promise to pay you back tomorrow.8 W5 y5 Z r& [
/ M" [; O' x1 h* j+ Y, D9 V/ z lL: 行,行,行,就借你两块钱,你问服务员要酒吧,我来付钱。可明天别忘了还我。 7 s3 a( k! J6 O; t& f, N( I0 @( a3 B& b+ ?8 s: g/ B5 _
M: Okay. Two beers please! $ t u7 _, z8 M * a, H! }0 n8 dL: 我以前有一个朋友,每次跟她一起出去,不管去看电影,还是去 喝咖啡,她总是问我借钱。 + M. \/ ~" C% T ! A5 `+ i! } P9 Y' mM: A girl I used to hang out with acted the same way. Whenever a group of us went out, she would always ask to bum money. It got to be a real turn-off.8 p6 z y+ _ }4 A Q, a: n
" s* j4 x" u m$ O% q& nL: 你也碰到过这样的人哪? 等等,a real turn-off? 这是什么意思呀?把什么东西关掉?1 Y( u3 _1 n( I/ o& @* m) H
* p3 p' q5 ^, Q" bM: No, a turn-off is something that repels someone. ! {# g2 j! }! B, a) V4 ^( k; I/ V8 k
L: 噢, 是一个让人讨厌的什么东西。 是不是指一个人的性格里有什么地方让你不喜欢他? ! p! s2 X. N) J% u) A+ T! P : z7 h- z# P7 w% S2 x5 v: q$ b1 p7 hM: Yes, that's right. Let me give you an example. Your ex-boyfriend always smoked cigarettes around you, that was a real turn-off.8 j J! [# d k j
/ m9 m% Y) j* O% T* b; s
L: 是啊,我以前的男朋友跟我在一起的时候老是抽烟,那真是讨厌。" g3 r' J" L( @' }# V
1 ?% u V0 u9 ~% E+ S
M: A girl I once dated always interrupted me whenever I was talking. That was a real turn-off. 9 T1 o9 T& b6 q! x! o( m5 \" d9 X( V1 X2 V5 w4 N; V+ T3 J
L: 对,你告诉过我,你从前的女朋友老是打断你的话,让你很讨厌。 我还有一个朋友把脏衣服在房间里到处乱扔, that was also a turn-off. , P" g3 c5 _! F$ G& C; I2 Q) [, m
M: See, you've learned how to use turn-off. By the way, I also have dirty clothes lying around my apartment. Does that bother you? + I! n3 f8 H4 q3 L% ~% O. D ' ^3 O9 m ^ g; I K. N' p) T4 N. D' lL: 哼,你也把脏衣服到处乱扔?你要是不打扫乾净的话,别想请 我到你家去。 1 R/ C. g3 E8 b6 Q4 q6 H& ]6 s# b" Z; l
M: Ok, I'll try to clean it up." {& _2 g8 R3 P0 Q1 v& ^* b8 v
9 a' U5 P/ D5 N4 n. u" w1 p
各位听众,今天李华从Michael 那里学到了两个常用语,一个是: to bum,意思是借钱或其他东西;另一个是:a turn-off,意思是让人讨厌的地方。这次就到此结束,下次节目再见。: B" v1 u0 Y# U) S# Y! e; T
9 p4 l2 l3 ~3 f2 W
Audio as following:/ [: P8 I4 k; |; ^# r0 G% A