埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2272|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———( n3 Z) h6 z' }7 @9 o- D5 p
1 ^5 Y; \, n8 w; X
  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。* w" |0 |# w& c  z6 _
% }. Y- A# A( \3 A) b8 n4 k
  ———编者
- ?' }; B4 L# H' A% J! x, |: A1 l$ G7 ?) @4 f
  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。2 R1 S% A2 o) r+ q

0 d: m  J3 f  |5 N  台湾用中文老外有的不知道1 b- g: F9 V% f- ~
2 F+ k. ~5 ?* r8 t' i0 K
  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。* g2 Z- i+ i. i" [- s% x
2 m" i& n* y' R/ }# N; {2 j
  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。& W" L9 F/ ~( h' z8 V: A5 K
5 r8 k6 @0 w7 c
  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
# V, I: q* q- ?4 r0 A
4 p0 b. ?& L& W7 `  认识简体字台湾校园办比赛' H3 [! K- B9 |7 M+ [% B+ Y2 Q0 u
6 c# R' Q: K9 \2 O3 q! b
  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。
+ H  [  `7 Z, h5 O7 z6 D: C8 F6 o
0 j; d  h' [/ M) v8 ^  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”
4 m6 g2 }! e. N
; o# C4 u% k- e9 J( W5 t  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
! C* h; G! G& T6 Q$ _! v* r8 x
9 H( @6 X5 h6 S( |5 I" n  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。9 d4 A4 E6 x+ X2 C) _
" r7 B$ U  e) ]& e/ N- b( W3 {
  台湾卖简体书业绩好过意料
" {- M; a3 z# C, z  z6 r/ b9 y$ N- I/ M4 R* K
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。
/ h( T1 r. f& o9 |8 u4 z2 P+ x9 P$ `7 O: ^  ?; J& v
  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。: o$ _. T- K9 Z. l8 |
( \4 L" ^6 n5 [
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。
7 k  f6 A! F* q. E! S, q# c% ~/ C1 c& O* O& z
  美国中文教育简体当道- d8 A6 s' ?+ f1 M' R- A& {
3 @) U9 U( V5 `2 s
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。9 o# N) {$ {$ z( w1 K" l# G4 b% |4 I

9 _) ~2 p, [! d9 n, Z  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。
& |7 U  x/ A5 a9 L$ Y* P% w5 C5 M8 D% ]0 o
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
; C. _% x8 V  w1 L  o. B0 a% K
. `7 W& a' d$ i; v+ O' \  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。
, e* j' M1 j4 V% Z
! j$ ]: N9 r' D) _  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。$ i" e$ d; Y* o( P2 K" j8 H" D
% x9 n+ C1 b3 p9 j4 ]+ b
  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。0 \# X' n! O; r! b$ `
3 t% s6 |1 r  b2 t) R% `/ o
  日本流行学汉字写短信
- G3 s* i$ w0 v$ }- A
$ C! S( t* n, y; E* p7 A8 _7 c# `' J" ~  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。
9 y( x8 `$ K8 }5 Z/ g
' z* G% F3 y1 ^+ Q7 M  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。; M- K* \' Q$ n+ j# p

9 G8 i, T/ M1 i1 q# T5 p  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。8 E' M2 M* T; J! g

4 S( Y: S7 \" i3 v% R' n' L  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
  ?/ q/ _( ]3 i$ P
6 n  d5 S4 H0 B  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。0 W  l5 s  l& d9 O$ [; c

3 Y* W! }, O) c7 X# e, [) p  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。
2 K4 u+ X0 @& s! E& V6 }! j# d5 F9 @0 |$ b
  东南亚繁体一夕变简体
& j9 e- S* p7 S! d" ?) A& d5 R
  c2 t1 Y5 x; }5 M" z  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。$ j5 c6 b1 Z4 _
. L- S/ G) F, z8 B# h- J' g/ }
  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。
$ Y% m7 l: C2 t6 k/ u( N1 P
! W1 p4 ?/ d, @( i$ H* k- a- ?  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。. r4 e9 g+ P( G' M

4 a7 v' h+ ^, h; x5 @  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。0 w  V# n9 S( Q  `8 S( H9 ^
$ o" l/ N, n9 }( s/ e9 I
  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。
5 O! D. L: f$ B7 q& L" u
& {  v/ \! _, q& `, j. |1 c  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。
# z$ h2 e; E/ n5 |. A0 z9 A9 B! X  p5 S& {( P9 ~" P! K! }' B
  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。
  @2 x" q% d8 K# Z! ?  Y5 g* k, V; N( s! Q2 t9 s# Y; ]- C3 y6 \
  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。3 ~& J5 N4 ^$ ~0 X" _

* }* n% r2 [) V- J% `! e' R* H  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!( M+ y# B2 e2 |' t
; J( P+ ^0 d' c) H
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-11-18 19:53 , Processed in 0.140297 second(s), 13 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表