7 n7 ^) t. y+ P* H: I' k. cM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.+ J6 E; y& S7 M& C; J
; z; y5 h! [1 S3 x: R! ?& n) Z
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。 , h7 G! p7 E& t& o J" [7 d5 c1 s+ e% _- q3 W
M:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. + n2 L1 x) t8 f9 Q% W- o+ L1 j+ g# ~2 [5 @# ?: `5 U6 _
L:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画? ( m9 d! H4 t3 K/ w) W9 [ 8 Y$ x& {+ g( f W7 qM:No, no, no!! Just wait for a few minutes.9 l. c: ~5 b' {# I) x5 g4 f
) R" p( N/ ^9 O$ c e
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀?8 Y# ~" z9 d* h( s: |% x! X
5 f7 ~$ q) \8 ~: e- v- ]# cM:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting.' D+ k' ~* w3 M' a: L( d
! Q0 _+ g4 d) M% C. wL:噢,hang out是等一会儿的意思?: A8 Y- ]. |- ^) c% [1 p! f8 Z& F y
5 z2 e5 I* Y4 l# ?1 F+ YM:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. ) ^5 {6 h) c R1 M9 |: h8 J+ d8 v
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。8 |+ [ u' l5 @( h: {5 L! W8 W
s2 \6 T5 T+ s$ {( [M:Ok. So hang out while I go get ready. 3 |( Y1 ]1 ~6 { `: ]' K' U6 b, ^2 W/ V5 E% j
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。4 P& d4 j+ l: ~( w
* w5 P2 R" D5 f9 G! A; d
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready.' ^/ v5 L0 Z7 i) I7 H9 ~1 H
$ e1 v; C! q7 L' ]+ _
L:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? ( \) @, U( x8 F) k) L ' b$ s) X; ]7 n2 Q$ U% O! sM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?# s+ ` U& ~9 G( [9 q8 g
, \5 B9 V$ s% k* e" D! N5 \
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。1 p& F2 A" L, M! ~0 R% N
( [8 K5 F9 @9 j& H P) a: B/ P(Michael和李华开车到了中国城)( V+ b( Q8 m. G! w! M
! ?5 p0 r5 c7 ^5 g2 _$ @# |
L:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。! d# F) p. ^" I2 _/ w( }: u
& c: m5 Q: O6 \( R5 vM:I'm not lost. I think I know where we are.% w. X0 n$ a9 v0 z7 u
* Z1 \. [5 }+ B8 W! yL:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 - H' l! D) d% B' G % o" B& i. [' ^/ BM:Are you calling me hard headed? . z1 J. ?% C% c; x0 k3 p% d + P0 z$ E5 R2 h) l/ DL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 . Z: b+ {( Z K) A2 h$ d% n* \. q7 t3 d
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes.8 Z! B0 A7 y @
# i/ p$ r$ O3 ?9 {L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。8 }- A, c- ? F- Y0 }
/ f! O8 c" A0 X% Z
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. - k7 B2 e$ m# v5 y3 [' ]% }: J2 U n& r
L:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? # M2 {* D8 p# M6 y- m5 G 2 j5 a% V8 q2 u5 V- O) w/ nM:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. : H5 F, p5 ^3 l( X+ C% L1 H$ A2 S' l- M& l. F+ ~& I$ }
L:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧?$ a i# a, u8 q4 m% [4 Y
+ y" @* A1 @* h: e2 R( Z, X
M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.3 i6 D7 D: x! q
3 ]! Z: J& }# `' I" a5 eL:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? + \# d* @* r/ ?& L3 E5 x- e / E& b0 N) y+ ], t# j* HM:I think it's just down this block.( s" g! M$ `: S# b, L
, b; T8 Y8 L1 M# k YL:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。 + I' G: \' L3 D p& I% U, u0 Z+ b ( Q( h: h3 a' i$ m: m今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。( g* V' W& z# d: S4 ^
5 C6 f( W' b6 S: q
Audio as following:* k# X' C' G" F6 K) K$ E- f