[流行美语]又和大家见面了。Michael今天和李华约好了去纽约中国城吃饭。李华刚刚到Michael的住处。他们在对话中会用到 hang out和hard headed这两个常用语。 # R# \) |- `8 }- \ 6 j& v) ~9 ?$ ^/ Q7 O, hL:嗨,Michael, 走吧!) g& q0 R e, t" l
8 K5 ^( Z# J) j1 D6 S( DM:I'm coming. Hey, come on in for a minute and sit down.( j0 R$ H9 v& ^2 i
1 _# ?- M) y1 K1 w0 I
L:还要叫我进来坐会儿呀!不行,快走,我饿了,我要去吃中国饭。3 M9 K0 O6 x5 ?0 _# {& C! w
0 D: }- T) y% UM:I'm not ready yet. Just hang out for a minute. 6 r' J* h( ]+ h ! J* N7 y$ G3 v' M! @$ P# PL:嗨,你真是的,还有什么事非要现在干呐!你要我给你挂什么?一张画?% @8 C4 \8 [0 \5 Y
" X' h2 O2 C# Q* D y* o/ z! DM:No, no, no!! Just wait for a few minutes. 0 X, y% O' y% t' X) r/ d5 } O' e$ J; e7 J, A5 V
L:要我等几分钟,这跟挂东西有什么关系呀? ' T/ { u& @2 [, `% h( A' d( [8 p5 c, Z0 }% M Y8 B
M:No, you don't understand. Hang out means to pass time while you're waiting. / W0 U3 a. G" V# b1 f6 o6 ^& Z) v0 C4 @
L:噢,hang out是等一会儿的意思?7 h8 g+ j5 c. L; M# ~
( K# g% G- C2 k K. T* {
M:Yes, but it can also mean to spend time with your friends. For example, you and I hang out a lot. 7 p& ~+ L- D/ |9 ]. C2 B& j i. U* m* w8 b
L:跟朋友一起玩也能说是hang out,对,我们是经常在一起活动。; L8 b# {' l1 j; T t7 p! w e+ ]
5 K! G9 a$ k. e( k, h" a
M:Ok. So hang out while I go get ready. / _4 O: m, Q8 {( d, V3 X# i }5 s# ~. u3 c
L:还要我等呀!行,不过下次不管上那儿去,要是我让你等一会儿,你可别感到奇怪哟。 % a# K6 |2 D$ M- W% `- m8 ?8 J# C7 S3 X3 S9 _
M:Ha, ha. Ok, I 'm ready. ' e/ s) D7 K) M: @& u1 H9 v 0 ?) D- z: T3 _1 a% e3 o: SL:那就走吧!你喜欢中国城哪个饭馆呐? , t5 C1 c9 Z! U$ F0 M 9 Y, w, y$ g1 P# CM:Let's go to Good Fortune. Do you mind if some of my other friends hang out with us?2 V" \- Q% q8 ?) H( v
1 ]1 b6 ~+ E8 d3 f4 w' N' K" ^ B1 [
L:好,新世界饭馆挺好。你说你还有几个朋友也要跟我们一起吃饭呀?当然没关系了,我一直认为玩的时候人多一些好。$ s: S5 r/ t% h3 `5 L9 b% X
! G2 W) L" s* H! L( `8 V$ s(Michael和李华开车到了中国城) 9 T( _0 z# H" Q/ Q$ C " F9 N! ^ {( J) f: m/ N/ sL:Michael,你知道该往哪儿走吗?我想我们还是问一下路吧,你好象是迷路了。3 Z9 [/ ?' r x
6 a6 b% A- O/ i3 ^* m& s
M:I'm not lost. I think I know where we are.: d5 G# Z! \9 L& t. G, x& f
; g5 b( }3 S5 h0 |L:还硬说你没有迷路呢!Michael, 别这么顽固嘛!问一下路有怎么啦?你真是讨厌。 # }3 y9 _$ u+ B9 f0 z 9 F/ M& l) C5 G% ]5 \8 ?M:Are you calling me hard headed?& f( c( x* ?/ _: n: A
( b3 y i8 P! e8 Q3 HL:我是说你顽固,跟你的头硬不硬没有关系。 V! O* _) E; l
& T$ {. T5 A9 O% f
M:Hard headed does mean stubbon, they have the same meaning. It's an expression people use sometimes. # R9 M! z' S3 B3 |1 Q$ a# p7 v6 j, z# o. \# ]
L:我说呢,我刚才还真不懂什么头硬不硬。原来hard headed就是顽固。有人用hard headed这个说法?我怎么没听说过?不过,你要是问了路我就不会说你顽固了。美国男人呐,都一样,都很顽固。他们硬着头皮,就是不肯问路。1 J+ J. Z2 O+ J, y! O8 v
8 ]" d. Q5 A8 R& D
M:I know where we are. We're really close to the restaurant. % [8 n. l: a# k; L& D$ e , b4 y% ]# f) B( j$ b3 jL:你还不认为你迷路,你知道离新世界饭馆很近了。好吧,那我就听你的吧。 对了,Michael, 我跟我弟弟说什么他都不听,非常顽固,我能说是 hard headed吗? 3 N" g. p3 i. K8 g9 \+ g% H; v3 {) \
M:Yeah, I remember meeting him, he is certainly hard headed. / J/ ^) P9 M1 Q& S # _8 S# l$ H2 R( R% UL:对,你见过他。上回在公园里,他非要去跟一个不认识的女孩搭讪,我们叫他不要去,他不听,结果给人瞪了一眼,落个没趣。这真可以说是hard headed吧? 7 }! X9 q* G+ w& \8 B9 ` # K" W. P; y1 m# D4 }M:Sure. But remember, hard headed is only an adjetive to describe people.- `' m$ {6 }! j# s- I* b
& }; h- j2 }: |" _ ~L:噢,hard headed 只能形容人呀?我看,用hard headed来形容你是再合适不过了。走了那么多路,饭馆在哪里呐? * a: ^2 L" n8 f, Z5 X4 ^( }3 ~- m
M:I think it's just down this block. 0 V- ?! T1 s: D+ }$ s% M1 Y2 h S4 ^( p1 P2 O
L:你还认为在这条街上。Michael, 你就在这儿等等吧,我去问路。你啊, 真是hard headed, 顽固不化。7 z9 D L; y3 Y* @+ }
# u/ S5 ]+ A9 A, |3 F, Y
今天Michael和李华在谈话中用了两个常用语,一个是:hang out, 意思是等一等,或跟朋友一起玩;另一个常用语是:hard headed, 意思是:顽固,固执。谢谢大家和我们一起学习[流行美语],下次节目再见。 t- P9 Y6 Y8 ~
. O }0 s5 f3 @8 k& W
Audio as following: & I7 V% ^ A2 @0 M1 k