 鲜花( 77)  鸡蛋( 0)
|
[流行美语]又和大家见面了。Michael和李华这两个大学生今天在 纽约的百老汇逛马路。那里戏院很多。李华看到一个 剧院在演歌 舞剧[音乐之声],于是她苦苦哀求Michael陪她去看。Michael 在学中 文。他喜欢李华跟他讲中文,可以让他练习听力。他在今天的对话 里会用到"broke"和“lame"这两个词。
- j* j( C P- @# J6 o+ ?8 iL: Michael,你看,这个剧院在演[音乐之声]!我一直想看这个歌 舞剧。
) u( c" q# H- T0 P
- N# U) f1 W7 b4 L1 yM: I know, it’s a popular show.$ _0 X$ X: X+ B, G& P
0 h. q3 F2 c- yL: 谁都喜欢[音乐之声]。Michael,今天晚上我们没有功课,我们去 看,好吗?% E/ D: ]& s8 d) d
. a+ H* _ Q. l; ^
M: Sorry, Li Hua, I’m broke. Maybe another time.
5 m9 k: D; u1 \2 N+ Q6 n. t
7 u( k9 y1 t5 _- `) |L: Broke? 你受伤啦?) x* X1 l9 ]# M, b0 ] J! ]
9 J* m5 d$ d2 \/ U/ z3 W
M: No, no, no! I did not break anything. Here broke means to have no money.
6 k4 d0 p( F( O4 `2 C' H5 Z, b; N2 {0 H
L: 噢,你没有摔断骨头,把我吓一跳。Broke在这里的意思是没有 钱。上回我妈妈出了车祸,花了好多钱修车,她就没钱了。 这也可以说 ...
! z0 t' w' W, O: t' f. ?8 ?# Z. G4 p: X. H( S
M: Yes, your mom was broke!0 r. h. @+ U8 c
% q9 ?) r/ E/ n& P& ^
L: 我哥哥付了学费,还买了好多书,他现在也是没钱了。% ]* y5 s9 d- Y; q% z- |
+ D6 u) T0 q$ H# h6 I4 C
M: Your brother is now broke! I know your sister spent all her money to buy a computer, so she is now broke too.
% ^- g; B8 o. [ K7 X
" r& N- Y5 \: z: X' nL: 你怎么知道我姐姐买了一台电脑,把所有的钱都花完了?9 u# J8 V8 {* `6 F$ _$ d
, X: d2 F! V( o; w/ ]
M: You told me yourself, you just forgot!( s6 k" R$ u8 T, x
% R9 R0 m) `' M- t3 d: U; \L: 我告诉过你?我真是忘了。可是我不信你没有钱,你不是刚开始 给一个公司打工,前几天还发了工资吗?: s- y4 g6 i) b
- Q# h T/ S( |1 j/ W: v# g
M: Ok, ok, I’m not broke. We can go see the show./ l& T( F1 Q5 u3 O" A
6 W' P j- z) r' V
L: 我知道你有钱!太好了,太好了,谢谢你Michael。- o$ k" o( Q" L$ {& K+ n! |$ D
7 {" F. b* ^% pL: 这两个座位还挺好的。
w3 f% H. x$ u5 D# n9 c% G
1 ^- _7 ~3 K$ L" W, DM: Yea, pretty good. Li Hua, do you know why I didn’t want to come to the show? Because I think musicals are lame.
$ }7 R( m4 l4 F" t/ u! T& B1 h+ `3 N- ]. f, b
L: Lame? Lame 是什么意思呀?
1 s: n, j& B# a2 t P* {( U5 Y [
( z: ]' E+ g2 k Q- T* ~0 CM: When you say something is lame you mean that it is silly or it is uninteresting.
9 h+ q3 ]4 E5 y8 V1 K! u. _/ P, p* ^5 @8 t* _, }
L: 噢,说什么东西 lame 就是说没有意思,无聊。还有什么事情你 觉得是无聊的?
/ z) P6 | m7 d. T- v
9 [$ b/ P- V5 q) QM: Saturday morning classes are lame!
9 Q- s+ l) Z0 e4 k% P& R/ i+ m _+ \1 x6 k f. e4 O# i" y
L: 你是说星期六早上上课是个馊主意?4 x3 y% I8 m3 G( h7 S" `, g8 q" l
1 P3 c2 q- I7 a3 W- o( C6 CM: Yes, having class on a weekend is lame because it’s a silly idea.7 v- c5 L* y# @* p& s0 S# b" Q
' W# b& t$ |3 X% O* JL: 对,我也同意,周末上课太没劲了!谁出的这个主意,是够傻的。 N( n" z. m f) j, W2 w
: n2 Y' I g$ Z
对了,Michael, 上回你交不出家庭作业也找了个很牵强的借口, 你当时是怎么对教授说的?
: ~. k/ o5 w. |& T
5 H# h0 |7 l7 c6 l+ X6 \: `( ]M: I told our professor that my dog ate my homework. Yes, I agree, that was a lame excuse.( e2 P2 i( D- x6 J
8 v5 \- U' U9 c3 G5 k% p6 Q: b# Y
L: 对了,你对教授说你的狗把你的家庭作业给吃了。谁都不会相信 你这种话。那你刚才不想来看歌舞剧,借口说没钱,那也是 lame excuse?
9 L. H7 x# q3 g( R" O# o2 e
c4 G- ?% h: uM: Yes, it was an inadequate excuse because I do have money.0 P$ n- t2 m. y
( N9 v- A. d- A
L: 我知道你有钱,只是为了不想看歌舞剧而找个借口才说没钱的。
5 _$ t/ V8 h& S, \% _9 N: H
! h+ l `% t1 Z, `7 [+ f- A. [M: You can also say...
& n8 E$ p2 K, ]8 f: |, ]1 A: n
5 n! {' S+ l7 ?1 mL: 行了,行了,我懂了。别说话了,演出开始了。
- L( A" j; K( k
" l9 A/ a1 R7 v" x6 u6 tM: Ok, but don’t give me any lame excuses next time I want to do something!7 H! T. D- F8 i
3 |& R0 f" ?9 Q' a0 ^2 o% _: W! d, BL: 下回不管你要干什么,我绝对不会用这种牵强的借口。# _+ F8 \5 P5 W) ~ M5 ?/ \" l+ [& u
$ i7 h! }9 x& t
M: Seriously, after buying these tickets I really am broke!
3 c! |+ u m. ] U. k
1 O' Q" T# l9 E- iL: 买了这两张票,你真的没钱啦? 得, 下回我请客。$ s, E& p; }3 [* O+ D- B
) m# L g0 x( cMichael 和李华在今天的对话里用了broke这个词, broke在这里的意 思是没有钱了。他们还用了一个词:lame, 意思是无聊,没有 意思,或者是不合适的。 |
|