埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2643|回复: 0

流行美语 Lesson 3:big gun; to quarterback

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-6-2 22:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
! A- y5 U) I6 c- ~9 J; t. r0 RM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?- Q4 R( H6 w1 D- g0 B2 y* O  M; z

3 [1 G) o3 p0 v( {! O. cL: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?. j" h+ b2 ], Y: j* l

  K  c+ S; N  K$ V; a2 ]M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
7 @" G9 D. H. ]
4 G" U! ~# o/ mL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
3 o8 g; k& d$ K9 s& `% t
3 @5 t% r# L: @- V% pM: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
; ?. c0 k3 X: ?6 @+ d1 w, i0 W; O4 P+ W) c
L: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!) d/ Y0 u% j6 J3 X. N
9 e9 I* H& I$ {# A9 B
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.
8 V/ ]/ T- ]7 C
1 X* d, L0 \4 R  {1 Q1 tL: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?, G+ \$ n' w$ U+ p( k. p
1 w) ?, E% Q& |8 c0 g$ ]! M
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
. a) T0 {4 e# E
2 X, V1 D( y1 nL: Big guns 还能用在体育方面。4 C, p5 j+ k1 [, S6 z
6 c, D1 s) n0 K9 w2 k
M: OK, let me show you around the rest if the office.! d; W- m( @. @1 |- M) C

6 x! D+ w% l% w! T+ v; P6 IL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
, s# I! [  K: T: v: w& ~! |2 r. f. W4 l; M% e+ v
M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting.  P* s3 e- X! S/ q
2 k8 Z" A) D7 Y% O
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
5 ?0 O. b+ _6 q- Q: i- @# h* X3 C3 f3 e0 _8 R( f8 C
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.6 M9 X- l' c( J

- F  b& C$ n# X. }0 M9 D, GL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
5 @! q0 n* \9 K# q( D; T$ j8 c9 M3 x% C& S
M: The project leader quarterbacked the meeting.
7 ^0 m- R; V% L8 u* C% J, ?  C0 Y4 B- _
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
, c8 t  f2 i, W5 |6 u3 ]# j9 x) E9 p# V1 n$ U: K4 M
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
. P9 ]1 r! m- D, @# l/ u+ I% z
4 p9 F$ ]. z& _/ A/ GM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.7 d- L7 h, o. ?' N

) C7 f4 [, N$ n7 }! c- t- |- BL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?( w/ V, Q2 H8 a8 u' K1 Q9 d+ ?
7 u9 |! O2 H# ~$ H
M: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.! x9 x# @/ _8 s8 e0 W/ n7 j" Z/ t$ U
3 l( }' `3 R9 y5 ^
L: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
, o* M5 u4 P( d2 }2 J5 |9 s
+ R0 ?* m4 g) _. N9 D* aM: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.
+ P, O6 z3 P$ L: |
+ F+ C4 H4 c6 N9 PL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.  e7 S3 ^0 Y1 J; R; @  @

7 G/ a, j/ f  H* G* ^: BM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.5 y* s: X: J! A
& ~6 h$ `) G  p' b1 l
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
0 Q! j' ?) ~# S% l( m, q1 N7 q' B# N
Michael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 16:37 , Processed in 0.209374 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表