 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
# b8 T6 p* {* _' k7 L+ k9 ?# S. Z6 z+ `; Q u
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 ! E' f D* R/ K9 U% n1 ?6 e
* }- k ]5 L7 }1 K* O4 g
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
w2 V4 A, G& H! P; _" J- r) ?1 h* R7 X! E( j, f q2 K
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。
+ g0 ]! r! x1 ~8 ]$ m" A1 | n* D
1 Z( Y8 N0 Q5 y" U# F5 A( Q据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 . z8 w8 |2 p/ ~& y! l3 f' }
, C# N5 {0 r- p8 |) w7 p1 S* l9 l7 y其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 % c" M$ G, ]) ]0 L2 z
, p# {/ U [# C有时候引起混淆的是姓名的意思。
3 [/ [/ T6 Z+ a* d& Z+ v: q1 M2 E" b% Z
李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
u* Q: H8 i* U0 X; H, r. O
* y2 a( o% X) k2 e4 ]: T有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 ) c! f9 Y9 {: K) ?3 d6 m+ N* P! @
7 u6 b: Y+ \0 O她接着问:“What is his phone number?”
/ W9 i9 H; q+ r. m* d% t& q0 O$ z; {0 u# v( d
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
7 g0 R( I0 W" _2 b' @2 q% }; Z# a: g1 E0 \) U5 i: E ?
“You mean he is she ?”
" B8 w- F d; P7 z1 _% E# W- p! `% A, m
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
- T/ q: ]4 H: P4 M, R' F- d6 d- F- v; c9 F$ i
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 6 a* T2 ~) z( _2 x) @
6 A" b/ A3 ]2 y' l2 h+ m关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: ' U0 m% N& \5 c. i
3 p7 `" s9 E. a# j$ ~) n
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: / x1 s* p8 n9 f, A& n$ X0 f8 N, p3 ^" v
* l4 C8 C1 [+ ?) M8 w! Q
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
6 Q, Q' @( p5 k+ z& } H5 X6 ]9 z) R" L$ I2 \7 b
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ . d. b& B2 m& E" [8 P Y: o
1 W1 F: Y1 h3 l, J尤回答:“Right!”
) m3 w6 U* W) e% j. Z' W1 m; [8 w, B# K4 m4 ^6 J: b, w5 J: M
接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|