 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 8 e/ [: I& v$ u' H9 @
: Y; K7 g$ H9 H9 M7 j5 R' K由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
) w" X7 W& X. k* w: f0 I/ f
/ \# m* K/ X" b- t9 K9 v+ f9 @' K4 `曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 ! A( S. P' v5 V, D
( y2 m! A* ^* w+ f! [0 h: p而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 ! b" B6 T6 |! R& O0 P* |' V
1 |# e# H) I: M$ A
据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 4 X; f \& k- l- g6 v
0 |0 j0 k' l J% Q: {% v" G4 ^/ n
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
- i5 V- S7 l/ b7 T# Y1 n Q- [8 M, w1 B' D
有时候引起混淆的是姓名的意思。 - S( c# k2 ]" s/ B$ _4 [% `2 ?- l+ X7 ^
) N+ i, h t! G) e李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
% ]% j- a9 M3 H2 N8 A
. j. V9 q8 X9 P" [: ?有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
9 B' o: s2 W0 H' p; L5 ^, @
, }3 W7 b6 v/ U+ {' Z0 Y她接着问:“What is his phone number?”
; L2 V% P& N U5 J$ M" M7 I& V, i
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
1 n1 r- a6 ]) z. ~) P# y7 u
I1 H2 ?" I- n5 L6 O“You mean he is she ?” 7 J/ T1 _0 {, n6 W# D
' V$ ~) l( a; E“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 * r" _. K1 M$ p: {: U
7 n5 w; J: z# }% V* P
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。
0 G7 N6 L l1 U% p" |
. p7 A% h& {0 u) H6 U$ H0 @关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: % s/ k5 o5 _1 z
5 T! e/ ^+ _0 L3 C* S* f+ L3 y
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: - k# ]5 Y8 v6 V( I
' |/ S$ z6 |9 w$ y( A7 c0 g
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes!
* Q1 L7 V: z9 Y0 o
0 d% n3 K% j. d然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“ ) Q% _: X) x* N' S$ n( j* T
) a9 J5 k5 s: {% \" N* T6 J尤回答:“Right!”
* t( M7 l2 ?9 M/ D
5 W( B( X2 |$ x6 a' E$ L o接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|