 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑
! x6 v8 C6 S/ \: s: h8 y, h! h* Q6 q0 X9 y' C, t5 ~9 {
由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。 6 T h/ W" \/ Z; r3 v3 r
* D: V* w3 U& [. ~; `. w曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。
7 Z9 ?! H8 \/ X4 f* W8 w) s; z# H i& c) o7 v. N
而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 ) |9 Q( L0 C5 k: I+ h5 \" f6 H
2 e6 S1 H4 X$ Z& u% p7 L0 C6 i据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。 M2 s7 `& @9 H! D
. ?1 r6 I) e1 B3 C& E) K
其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。 2 }( c4 \3 |. F! k: I/ T
0 `1 b+ O" j& }' i4 B
有时候引起混淆的是姓名的意思。 + ~/ m7 N0 g# Q+ r5 m5 S G3 |
/ Z2 j% k3 Z8 `! q- l* ]" o8 U李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
4 [) A, w6 A+ `2 v6 P# V- u) X' m0 B" Z4 j+ }" y$ D
有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。
( n; B2 a+ R7 Q+ K6 }3 U
# E3 _: \- J+ V* f9 G' {她接着问:“What is his phone number?”
/ Y* p, N) f: a: s0 \* B% r+ z2 I9 \; }) F* }
赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。”
7 v6 j2 D. h3 O2 f( [( Q/ D" x' ?" u; I% C j2 ^
“You mean he is she ?”
( E" m. q( b: V# M, _! q) H+ }+ ]$ e3 ?7 t
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。 . P2 @7 y+ V% i
9 F w5 I9 I6 `, F8 g% J) U! m5 @% y
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 + U/ B! g+ F+ T5 x& s2 e: G
" @! t5 b: p. V: S' O3 m3 _
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: ; w, Z5 p' Y6 Q0 T% W* D
. `2 F2 D- e4 S& d, q
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: 1 a! \; L" S* s( J
# ]/ N, v! j3 k3 Y6 n/ T2 `
先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! 1 h3 r' U6 A3 b. a# Q1 h) z
& _" A$ d J% H$ V- O, H' L
然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
- `: I) U$ L2 D$ W7 y5 z/ X) o
- P5 e5 G6 W# ]1 P尤回答:“Right!” : Q( Y) o/ i/ S& w1 H
' s7 U! W9 z' T3 y) P5 t接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|