埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3228|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   9 o6 m6 t$ o# U+ B' O

! {) I/ z, `( L; z2 D  LDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
% r" ^4 \- a% s- T/ i5 \
  _) M( c6 r% B. ?4 {. `come on to 对...轻薄;吃豆腐   
2 N1 H7 Q1 x8 W# y9 y# O8 O1 e5 D, S- |. ~
Tanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
7 h" \4 |4 y$ l# F, p3 ~# T. i# y! [2 f5 I. h
come easily 易如反掌   8 N& B$ M% X# N

& D, }/ @. {2 s) uLanguages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。
  M. x! R" T& t4 d0 d  F" y/ Z6 a; p! q. T2 X& |) [
don't have a cow 别大惊小怪   2 i% y4 J8 m: v6 s: A
& p9 S. E4 G; P' Q& y# V+ i* u
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。0 S% d& r- |; Y$ l
8 \- [* Q% W" h6 {' a0 v
push around 欺骗   
& r; f7 m1 y! u* W% x( F- w
5 K  M& Y# W. m, J: oDon't try to push me around! 别想耍我!
1 B% [8 {% w% g( X5 ^: W0 p: H! T5 T& o' j; z5 O# e
keep one's shirt on 保持冷静    ; Z5 E6 `3 o4 ]/ E+ Y5 y4 s

: D; f* I9 Y* e! FKeep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。+ f' Y& X, {4 `  i

1 D4 M. m) ^  I1 @# C6 p  fcool it # K+ S( U' x  C
1 w4 X# K+ Y/ a+ T, H
冷静一点    ( K; S) k/ E' e) E; w9 g

# `+ S- j( _8 H4 ICool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。 & |1 s4 y  c8 Z: _; Q; w) S

, Y/ l2 F! O: c: I4 Z& _9 K$ `+ I1 wjoy ride 兜风    : k+ o; n/ I( x  I, _* V8 `; g# i

# F% Z( W. o& g% L* \- ]$ zLet's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。
. B8 \: J4 U) P6 _/ e" c  ~& K9 i1 j. `6 o1 A9 g
rap 说唱乐   
! h+ D5 @, }# v
/ Y. W( G3 P" fDo you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
- ?) c3 k/ s/ l  h+ t" U4 N) v6 [6 S0 P$ e: ?4 X0 c" m
red-letter day 大日子    * I0 v! w6 F  w5 t1 x

; ~! |+ L/ y9 k$ Z2 D7 J9 jThis is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。
7 I" K" N# a$ O9 f% e4 u" p
6 C* Y7 L" \: {& q" H8 ygo up in smoke 成为泡影  
/ y* G" k5 C$ I/ S5 `/ H2 [' T: c+ ]  d6 z- j4 ?
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
0 d: y6 u/ k" T. e3 z
8 @$ {7 C( C3 A* Chit the road 上路   
/ m8 ?- y% y  D5 y. S# Q. @# [$ \% ]0 M& s3 A+ L0 [( x
We should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
, F2 G' u1 ]& V- r2 g! r  q' p) E+ o/ A) p
shape up 表现良好,乖   $ B+ L1 v8 ~( @. G, B- \

2 ?3 x+ o9 a6 PYou’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。2 F7 c9 V3 K% a9 m! D
  n( `; J/ F  p+ \7 d4 P
scare the shit out of someone 吓死某人了   
- L/ c( Y  {! V1 t
0 q/ n! ~, C  S6 K9 @6 J: W% @: yDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 6 y( [1 ?5 @2 h3 x. N
) X( y- n3 n) Z% ]) K( c" C
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
# x$ v, p; ]) ?# a& @6 c9 R: S9 M% [6 X! x2 }8 A
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。
( P/ m9 ]& p* w/ z8 s1 q) l* B6 R) z+ M
come again 再说一遍    4 Q- A; i, n$ N' m/ C% C
8 U* D0 M3 r% z- l) r/ j+ r
Come again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 7 _5 X& m: T9 F. @+ z: c* g' X# Z# b

& I4 \9 ]! @0 `1 tcome clean 全盘托出,招供   
: l8 k# m0 v* S% R- x/ n" D' Q+ E8 M# H, m9 n% Y
The criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。   * a) O7 M! A, S9 L
* @4 U+ S) w; S2 e0 I, E
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。. L7 N6 s9 d  u) b

0 d2 U+ O" e5 H1 G5 {; }spill the beans 泄漏秘密   
1 n( a9 e& {' c8 H8 L2 U6 a. f* B
$ o' b* u. d, x4 LDon't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!! Z9 }9 [3 W8 t% d0 Y
7 V( b& \( ?; A2 [9 T) t" W3 I
stick in the mud 保守的人   
1 U9 g7 Q. R. d7 }
7 g* l& X! o: ^' t& r& C; n% yCathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。
1 ?" x9 [8 ]  i; \) p
7 X- ~4 x- i4 _7 ljohn 厕所   
6 H. ?7 S8 {, N  {5 K. ?( Y5 a3 w; V$ V$ q0 @+ b
I have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。
& u  d/ F7 A9 Y( [, x6 c
! i, x: J) M* }keep in line 管束  4 s2 v) G$ q8 ^* Z
  ~. c2 U* Z+ w0 D$ j
He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。
+ s5 \, e! e3 ?) O. D
( q- }$ m6 Q% `6 E4 {: E/ l+ Tjump the gun 草率行事   
  ^/ a5 e1 `+ k" `; S  K$ l$ A& y% i) _+ t- q  {4 \
Don't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。" L) R4 i6 J7 z8 i
. [& O" h6 p! a0 t  m3 B
jump to conclusion 妄下结论   - @- Q. k8 d( Z; [

: l2 w# C+ O) s8 s1 [' ~) {+ XDon't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。0 a7 X) N) `  ?4 T! E
4 M8 ?! _: `+ K% U; J! H8 i
lemon 次的东西   ! h3 A5 z) x" V0 [$ R) x
* [, |! K, m+ }$ @( C$ A
This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的   
$ e; T( `$ e; {& S6 \) J4 F  A7 r* r7 [! Z: ^3 A
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 , ]' e4 H' L2 D5 D

# A  d7 n- A" mflip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。% i6 Z& k4 U! h% e

0 ~) C' Y& T) L) f" I/ lfix someone up 撮合某人   
" B4 x+ z6 p0 Y: P: u1 r$ l2 z* {9 f) u: I+ e& w
I think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)
7 {" x9 O; |! b0 d1 G0 A$ a6 B; Z0 y* m+ R+ t; d1 f7 J4 I( F
take a shine to 有好感   
! y1 X% c$ u4 L! c4 A4 @; N; F9 y7 p5 U3 Y' y4 J
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。
2 F7 u. L, q$ G- L; d- N3 \  L9 S7 i0 l( I2 i& n" K1 [
third wheel 累赘,电灯泡   
) a$ }) ?* ^; o7 v* q. }
7 g, R7 [, h, o  wYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。
2 p# ?% R9 y* b: Y1 L5 Y* h' O$ b* i. E! k5 O
rip off 骗人的东西   ; J' t! O7 P% N' {& S' P% q$ V
3 ~5 g* `4 W1 M) G6 a
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   
- F( x. c# _8 o& a& X) O% s6 p. q4 a" T/ s
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。/ d& z! X0 J7 P6 ?/ u2 A+ x
9 J3 z7 Y) G8 G" [# J* {- @
blow it 搞砸了,弄坏了   & U3 {$ C4 j6 |, ]2 I" J
& `8 @) a- X) r  g- h$ ~
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。
, Q, w* {- r! ?! L
" ?2 a9 d2 R/ [in hot water 有麻烦   % G, l& Y- A+ F% p* y: J

) J! W. R0 z: M3 T% n0 ^He is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。
( A2 l0 o- L0 y0 _; v7 u: v- {% I$ M7 N: w
put one's foot in one's mouth 祸从口出   & }6 l# l2 |5 I
$ e0 S+ t& R3 z/ h6 ^1 z
Wally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  : h3 \( r" Q4 ~; q) q

% b5 b2 g! O" `+ \6 z8 vflop (表演、电影等)不卖座,失败   
  }: o' k7 V7 _) _- i. A4 A( T5 Y/ o  B& J
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 2 @8 s8 \) s# t' D% f: s

9 ?, b$ g4 D  K; }% X" J, tdrop in/by/over 随时造访   0 R% e! }# |+ {( P1 Q

: V4 T4 Y% |" \4 T- \7 n; R+ kFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。 4 ?. y2 M# h; l6 X' s1 R4 j
1 W) ?: M6 `) B- C. ?2 A; d( B+ F
drop a line 写信   / W' p( G) C7 Y4 ^! M" v9 X$ E' C, h
. h9 h5 f8 q  Z' \; a
Drop me a line! 给我写信!
& k4 W' N0 h: _- l  H2 n- _: A
' ?. l) t# m" s  F: _duck 躲闪,突然低下头   % L, R! d, t3 ^$ f- [
" \0 L8 s' u5 j% A# x/ g3 p& e
Remind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。
8 `/ p. Z) L6 D3 Q* p  K( E% l5 ~! y( K2 p7 j
go with the flow 随从大家的意见   3 ^$ f) Q. X, t, U1 X# c0 e
8 q% v2 A6 O3 W( F
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
5 A- j9 r) l4 a" D8 `& _: \, b$ l' j" i1 y* u# T: L9 D
act up 胡闹,出毛病    % Y# Z2 ]+ f$ x" H0 Z* Q3 \
. ~& o( C: e3 @! X% X- F
The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。
/ U. K  N* ]& W4 w( X; e  L+ o+ ~/ B
" L- \6 z2 X! J8 C- t- l# ^ad lib 即兴而作,随口编   
- i* G$ f7 t9 E  w/ X: z! f! Z$ h
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    * d: S+ J; U- ?# T5 Q5 A7 u% W! E

0 T/ g' n6 O8 l3 s* g- Q$ CAll she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
) m0 `) P7 T. k% v! v1 m7 ^
, T: F6 z6 f0 B7 @hit it off 投缘,一见如故   
* ?9 k6 }1 _# ~; X; @2 x4 M3 J
; |; C/ l# F4 z( r1 h9 hThey hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。7 N1 S- C5 \- H2 p( c$ ?) g6 d  w
6 P# Z7 R! K" n" y8 Q6 ^
zit 青春痘    4 X7 v" r7 M% ?, x4 `1 ~7 Q
3 S2 B+ ~9 v: [7 C
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢? 4 s& z. _- [. P# Z( T

" S' O: y: {( e4 L! i* Xput someone on the spot 让某人为难   $ i+ [0 h- _6 [

5 M/ m+ z  R1 r& {6 [. }: Q1 F8 z# hDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。
2 _8 C3 ~1 y, V1 T% Z! M6 K' U
- S' \. y8 R& i9 V4 Dracket 非法行业,挂羊头卖狗肉   8 e( ?  c& r* C1 H/ t9 i8 k8 d
  [" J, r6 b- m5 o9 r1 O  h8 G) h
The police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。
) Q" @. \% m" G: N- F/ }
7 ]2 x, Z( E8 N/ {; o% i' q, J/ G9 shave it good 享受得很   5 B& ]6 s; S* q2 @% b
8 b7 V5 e) z) S6 ?2 ~0 B6 y0 f
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。" T, D. p) O" ~

. q& s3 n/ E8 a8 W: xdon't knock it 不要太挑剔   
/ y1 g* ]6 N. z5 }
7 L) I: H. z, l  n2 q% K2 }9 `Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
/ x* M6 o% c* T
% l7 d/ N* d, H1 |7 }4 npig out 狼吞虎咽   8 H8 N  W" W5 y* D; q) Z/ x

3 }1 t" ]6 a  g6 [, B2 j4 EWe pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。/ u; d, w7 {% i- z  W) P9 h$ T
! \2 ?6 p: K; {; x& j
down in the dumps 垂头丧气   ( _9 b0 a. p- l2 a4 C

+ O9 v- s& q5 X: \* AThe players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。& v, E. z/ w0 A3 P" b0 l

+ C5 }3 t: H0 q' A+ E, y* {1 Ghorse around 嬉闹   
6 N" H% {7 S/ O: G" m/ r0 t( x
6 s3 k/ d! O3 |8 G" L( e. VWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
: i" ]+ H! t5 t9 x
" T9 e+ T4 x" M& d/ @You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。- @+ L% `# j# Q; {, s! Q

6 C3 m! B. O6 A" Zgo whole hog 全力以赴   ( p8 g( r, P& ?6 g* J. e

4 ^& g: |% s; v: mShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
) Y9 K8 D6 w3 Z* {( F+ ?; E; e, H$ L3 |7 O$ ^. M9 H( |
get the ball rolling开始   & U# J7 S' D8 Z% y+ r

  m, _' ~7 U7 KLet's get the ball rolling. 让我们开始吧。
& h  {% L" O, P. _9 {- J3 s3 A7 _( ~" ^
get on the ball 用心做   1 Q$ r! R0 l% J4 N

5 C$ m6 X+ \8 dIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!+ H9 k* Q1 \" {

5 ?& c! I6 j3 T3 mlady-killer 帅哥   
8 K. x9 k* T  q- g$ E- A# S, Q% v+ x0 B( P9 G1 o8 C
He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。
( m7 a) E2 Z8 t8 ?0 g6 {0 |8 H4 Z
lay off 停止,解雇   % N6 B2 O/ ]0 ^% @
& {8 o% ^8 k  k2 H
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   
5 L& v8 G0 X7 s6 @2 p5 o  \2 Z, ]6 x8 w
Knock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!" G. C1 D& S2 }
9 R7 T7 s0 o) J% e5 ~
have a passion for 钟爱  9 N1 ]6 p+ |5 I4 E) i! y0 L

( W* l  \6 R$ r- a. P/ YI have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。
8 Y& n4 o8 Q4 N' _% k3 m
" n9 n: f& k0 O  F; A9 ?pep talk 打气,鼓励的话  
7 Z; ~: q9 S) d8 y4 ^2 ~* r2 d& x& Y' ^4 Z% w
The coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。5 G2 P+ B/ ^" q1 o
2 v/ y' i" D7 O' j: }) _
pick someone’s brains 请教某人  + }; j- x% ^  I0 S' U
1 c) v) Z5 D# s5 D% O% g6 r
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?
9 G3 j2 l9 U2 l: B
  X% j4 P2 t* @pass out 醉倒了  
' w- C" Z( [! s: E* A- f8 |4 P6 Y& ^( ]" L& x# p) \7 V
He passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。, c, `7 a. z3 ]: t' P$ C3 E

* q8 M0 t* o' c. Uway back 好久以前   
; V) P5 i, \+ x
& F+ E5 `  \3 v; F3 m7 ?We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
/ D8 O/ Q+ b0 M4 u8 @
* L9 Y4 \1 F6 x% e& x5 D1 ]hit someone with a problem 让某人面对问题    o2 S. y& H6 w( }3 r9 [

* r' N- m) g7 w  ]% mI’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。1 e. d, g3 g; w0 @; ^6 J/ r7 R, F

, M5 T- R! {6 Y* N* D- G) `* _have it bad for 狂恋  ; I8 M4 J9 G/ E# K3 S: p& t$ E, x
5 j9 T0 p; F" j1 o( o- f7 E
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。0 a, y  j3 c/ p0 R4 |1 z- [! v

7 y* \' d4 J6 \/ S" ~1 f3 Qhung over 宿醉未醒  
0 c' c  m8 T2 @/ v; l- L4 g& E) _$ N5 }
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。: S6 c! l+ c1 v% e" o* @, n; k& c: S
+ m8 W1 G  G! j, L- {$ z
has-been 过时的人或物   3 r0 s" H8 u: q" {- j

, I& e2 Y0 A5 h1 h% V5 _2 y. }Lisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。
+ G4 h/ g% p: h. A. ]$ R0 c9 S
5 F: ^2 g) a& j! M3 e5 L8 m9 w2 \5 B8 {have a bone to pick with 有账要算  6 k" }1 u( B( L  ?+ h0 q4 {
  g6 J; v7 O" {( z; `0 S6 z4 k. w
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!
3 t! v8 V1 Y5 O5 Y1 P
' `0 t8 y8 E: [
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!
4 `, S# v7 s* |$ y; d欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-27 23:23 , Processed in 0.148995 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表