埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3097|回复: 6

美国口语俚语精华版

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 09:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
clock in 打卡   
8 \" r+ r  t8 e! F% X$ k9 z  [
+ ?' U3 q- w( h& G# l" b9 lDon't forget to clock in,otherwise you won't get paid. 别忘了打卡,否则领不到钱。
+ h  F6 g/ K4 D) \
. ?3 r3 h. c. Y$ m& U9 H. D! Mcome on to 对...轻薄;吃豆腐   
' K# a0 F* c9 [' \9 ?6 c+ F6 L
# F. K) P  L( p4 E  `, bTanya slapped Bill after he came on to her. Tanya在Bill对她轻薄之后打了他一巴掌。
) Z0 u0 X* H. W
; U- m: P* y( Ycome easily 易如反掌   2 @, F7 N4 \2 W1 M9 [
& Y. X& b& X1 b3 s( @( }
Languages come easily to some people. 语言学习对有些人来说易如反掌。2 M- q' U: N  o7 P2 `. c
) {% U6 K7 w& @" C
don't have a cow 别大惊小怪   3 N& z5 Z# U6 W( S
3 D8 v) Y# |- D9 b) T) V2 o
Don't have a cow! I'll pay for the damages. 别大惊小怪的!我会赔偿损失的。. r- W# h' J% J. U% S1 |  n5 f
9 @# m3 @" P  |, B3 p6 ]& x3 @
push around 欺骗   & Q/ i) n$ J5 [+ A
1 C6 f& n# D4 U$ }* C
Don't try to push me around! 别想耍我!5 z9 J* W9 z6 n, _

* J9 \1 d' k1 T1 {, c3 K) J6 ~keep one's shirt on 保持冷静   
4 Z5 z1 J6 {# S4 {* s3 y& @& T, q3 @
Keep your shirt on. He didn't mean to offend you. That's just the way he talks. 保持冷静。那只是他说话的惯常方式,他并非有意要冒犯你。
# r' p  B2 q6 @/ k9 ~% A
/ i: O5 z6 a+ o$ n5 {0 J% }, t/ a+ j  mcool it
1 Z: r' P. r9 a) ?+ m+ i" S# t* `# Q7 n9 Q$ X
冷静一点   
' m( r  b5 y+ q/ S8 c3 W) x
) i; F( D+ ~4 @# d9 K: U% Q% P& SCool it. You are making me mad. 冷静一点。你快把我逼疯了。
  M/ }4 Z9 S  ]1 W  x# [' ]  C
. e- x+ ]1 W( i( }joy ride 兜风   
) f1 B) q' M/ N( w& e; N( D  D9 |1 k7 s
Let's go for a joy ride. 让我们去兜兜风。3 `" J- G* J! R
$ s+ u; T; p0 y9 u* P
rap 说唱乐   
) `, ~% ^! @! t$ ^2 e; y* |/ C- {3 `. `* i% W. w4 g: R, x& E
Do you like rap music? I have trouble understanding the words. 你喜欢说唱音乐吗?我听不太懂其中的歌词。
9 g7 H+ _- k6 s' W' ]7 @& ]4 A$ d9 F! E
red-letter day 大日子    ' H: C  d/ t1 E
6 T2 E2 B& F9 V
This is a red-letter day for Susan. She made her first sale to a very important client. 今天是susan的大日子。她和一个非常重要的客户做成了第一笔生意。+ N) G" d- S& ]0 V3 W9 a
- K7 p3 C3 ^1 n6 M" Q
go up in smoke 成为泡影   1 ]9 z: A2 i8 `/ e( z
! ?+ S8 @/ \) \; C& _
Peter’s vacation plans went up in smoke when a crisis arose in the office. 办公室出了问题,peter的假期泡汤了。
6 \  i( t" g& \9 |, m& s- V. W- I9 e4 e% E+ _
hit the road 上路   
6 u/ j2 y' [  \0 w
( F( x" U- R/ j8 i! GWe should probably hit the road. It’s going to take us two hours to get home. 我们可能该上路了吧?到家的两个小时呢!
3 [+ Q. g0 D7 A5 ]: f6 {, U
) L* M% w, M" E8 p4 ashape up 表现良好,乖   , Q3 E2 j9 I9 ?  K( l7 D
2 `) {- @, k0 M! n. |7 B
You’d better shape up if you want to stay on. 如果你还想留下来的话最好乖一点儿。8 e4 x" e5 h+ U  Y* g; B* a2 m3 K
9 n, n, d7 `1 e* b0 G4 r' _' [5 @
scare the shit out of someone 吓死某人了   
! x' h4 E& M7 S2 I& W& C1 }  v+ w
) P8 n% @& J2 }) G5 YDon’t sneak up behind me like that. You scared the shit out of me. 不要那样从后面突然吓我。你吓死我了。 . {: R3 P7 a+ _- F9 Y# L8 P' r
$ s3 \% I# T' `1 i
pull strings 运用关系(源于“拉木偶的线”)
+ ^- \& s* |; Q3 l" N6 X, T# M! y' ~1 y! _
He pulled some strings and managed to get us front row seats for the concert. 他运用关系替我们拿到音乐会前排的位子。4 l$ x9 W' P1 t+ D% s! O
* H8 U( `; E6 Z$ ]% j
come again 再说一遍    0 {1 ]. G, i" _+ d# w6 k& ^4 V

+ m/ \8 y% n0 q* T9 ]' PCome again? I didn't quite understand what you said. 再说一遍好吗?你刚说的话我不明白。 / W5 x1 [/ [  o4 @

; |: y) O' v8 U" F3 T" {: q5 Rcome clean 全盘托出,招供   
9 ?- F. r% u8 ^2 A) ~9 R
  N+ s4 _$ b1 }1 q! F+ iThe criminal decided to come clean. 罪犯决定供出事实。  
9 ~5 R. ^8 C4 R& B! z  ]+ n3 x) q' j% g
Let me spring for dinner. 我来请客吃饭吧。
  x8 S9 n, ]- p% V/ b
. e0 T' Y( R2 tspill the beans 泄漏秘密   
. ~. k/ n' J' V7 d  F" ~+ Y7 N) ?* A# Z
Don't spill the beans. It's supposed to be a secret. 别说漏了嘴,这可是个秘密哦!4 q4 V+ b  X- E5 V4 g8 k0 ?

9 E# X* c& E$ ?1 bstick in the mud 保守的人   
# L; k  g( R. ^' O) Z! O' w" p" F3 W+ n1 W# m9 B; [. W+ p
Cathy is such a stick in the mud. She never wants to try anything new. Cathy真保守,她从不想尝试新事物。- M3 H; k) R9 v' k0 r
$ T; C/ a: q/ j! p( q: F( S  P5 T
john 厕所   
8 M8 ~% K6 y( ]; t8 L
3 O$ g! t6 L0 z! k7 M: II have to go to the john. Wait for me in the car. 我要去厕所。在车里等我一下。: e- L3 I/ o# `; z1 m0 i
2 r* v$ q& q; @0 D0 `8 @
keep in line 管束  
9 e" v  x) S) }8 c" k2 p/ K
9 P2 w+ x% [, q: ~He needs to be kept in line. He's too wild. 他太野了,要好好管束一下。% U( R3 G+ Y. B5 {
4 f- p3 H; m% C+ E* d9 b- C+ f: }& Z9 C
jump the gun 草率行事   
$ D# Z! D! r! M' J
* u! k: ]' d8 w6 FDon't jump the gun. We have to be patient for a while. 不要草率行事。我们应该耐心等一会儿。
; N3 y& }% Y4 i/ L  b7 c) t* I0 u9 A& a  ^. t' _
jump to conclusion 妄下结论   $ }) M/ k9 S) P$ W* J& E; c
0 l( \. d. d9 T# b! a  G8 b" s
Don't jump to conclusion. We have to figure it out first. 不要妄下结论,先把事情搞清楚。
. v0 t# u" r1 d7 p* ~/ D3 E
* p( l& n. o* x( ]lemon 次的东西   * W( `1 P- d1 f7 @7 p

# V: P$ L" e4 L4 a/ ?This car is a real lemon. It has broken down four times.这辆车真次,已经坏了四次了!fishy 可疑的   
# T& E; |4 k2 Q- E  C, u9 Q4 R+ ]. N
His story sounds fishy. We should see if it's really true. 他的故事听起来可疑。我们应该看看到底是不是真的。 . |' \( E3 i( p# O' F5 i9 b5 c

# F- j. r* T2 l- Q- v: J  Zflip out 乐死了    Chris flipped out when I told him that we won the game. 我告诉克里斯我们赢了比赛时,他乐歪了。* v1 V1 Q8 \' }5 |) @) r
) D3 Y- j) X5 L( \# I
fix someone up 撮合某人   
/ B+ _8 m) \0 n) A0 L, S* B
# }* j  U4 O: F6 o* QI think Xixi and Macaulay would make a perfect couple. Let's fix them up. (Haha,just kidding  我想习习和 macaulay 会是理想的一对,我们来撮合他们吧。(呵,开个玩笑,习习和macaulay不会生气吧?:)3 q5 j% R' f( y7 I. u3 \3 b9 X( N
7 _5 Q; C' L, h3 M  ]
take a shine to 有好感   
- H0 `# A6 l  N' l& o0 c; {: o: U) a2 _7 i) T" X
He really likes you. There are very few people he takes a shine to right away. 他真的喜欢你。他很少对人一见面就有好感的。, p- ~; S/ S( O: Y5 D5 U- Z2 c

; c" V3 z0 D) M! ~% m" U1 D: `third wheel 累赘,电灯泡    7 j* ]' G4 K( U" I& P+ M

3 O7 i4 }' v8 {& }7 MYou two go on ahead. I don't want to be a third wheel. 你们两个去好了,我不想当电灯泡。 + e; a  M$ n) J4 R

! A4 z5 h3 C9 \/ t& erip off 骗人的东西   ' Z7 f4 `2 }; C# h  G
  ]4 j: ^) S4 K4 @, K+ M% F; O
What a rip -off! The new car I bought doesn't work! 真是个骗人货!我买的新车启动不了!rock the boat 找麻烦   
, m3 p, q  r$ g, T. n" ?& c9 e9 ~- Z/ r& V" M; ?6 F2 l, j9 v
Don't rock the boat! Things are fine just the way they are. 别找麻烦了,事情这样就够好了。
' p/ D8 b2 g/ [2 V0 J+ E5 j, \" A& ?8 A6 ]2 |$ [7 q: ^' D
blow it 搞砸了,弄坏了   . e# d# v! x4 w
5 `  s& T% K$ B. d; _
I blew it on that last exam. 我上次考试靠砸了。0 Y, @! w, E- P/ t
+ N8 C2 v' U8 i7 C5 Z6 h: L. r- J; q
in hot water 有麻烦   2 A: e9 z$ z: j0 @* H; h

8 o& v: ~$ P7 G$ F: i) GHe is in hot water with his girlfriend recently. 近段时间他跟女友的关系有点僵。: c& d9 E4 c7 k/ ^* s- Q' Y- ~5 o& E
4 S0 }8 `& ~! @: E7 A
put one's foot in one's mouth 祸从口出   0 _0 g/ ]& d! g; {4 L

/ B% e5 b0 L1 ^  L2 rWally is always saying such stupid thing. He has a real talent for putting his foot in his mouth. 沃力尽说这种蠢话。他真有惹是生非的本事。  1 `: B3 @, J" C# D) P3 l
( N' l; X4 _* W, y+ |; x" |0 T
flop (表演、电影等)不卖座,失败   ) q- a- K2 X  w; J) M
% h% r; c* I' k) Q  d4 m. N. U
The movie was a flop. Nobody went to see it.这部电影卖座率奇低,没有人去看。 " l. ~  D4 Z" i5 _& G( L

) r: @1 M  ]8 R3 j0 C& M! \3 udrop in/by/over 随时造访   , E# s1 Y5 R8 W5 r4 d9 D$ l1 I& h

1 u' ^# }# m# _: x9 YFeel free to drop in anytime. I'm usually home and I'd love the company. 欢迎随时来坐坐。我通常在家,也喜欢游人做伴。
$ P$ r, I5 N/ `5 U0 w% E8 P3 N! Z4 Q, K# L3 q0 J- a% e
drop a line 写信   
. R$ ?" ?, t% ?0 h* l1 _5 G+ ^5 ^. Z. R* z7 N! O
Drop me a line! 给我写信!4 ]+ f' c3 w7 |  }( `' a3 I
0 X4 n5 @5 |2 z+ s+ O- u5 L4 K
duck 躲闪,突然低下头   % p1 V$ F8 N+ I6 s# `1 r4 t

: D) I, C% K7 k- _* o: S9 aRemind little Bobby to duck his head when he crawls under the table so he won't hit his head.  提醒小波比爬到桌下时要低头才不会受伤。' B* L  b/ L& j1 Y4 W

0 |& n6 n, N( E3 f. Q/ t  fgo with the flow 随从大家的意见   
* i$ I6 l2 A1 T: H3 c! T. M$ f  a) I1 ~4 A2 Z
Sharon is an easy-going person. She just goes with the flow. 沙伦是个随和的人。人家怎么说,她就怎么做。
" p; C3 Q+ ~0 _+ l2 P, X' I& s5 y; r
act up 胡闹,出毛病    " M  S( n; Z8 W& l; o# k

+ V% o& P  ^- K1 Q' I. }0 }The children started to act up as soon as the teacher left the room. 老师一离开教室,孩子们就闹起来了。1 o7 h2 W% i" X% v0 z5 x! }+ J9 s, @

2 x/ g* X3 L+ |: c" f8 Jad lib 即兴而作,随口编   
1 V% _4 V9 [' e3 n5 ]3 i+ ^2 }# y0 d6 K0 b: l/ C$ C, J
The comedian ad libbed most of his routine. 那个喜剧演员大多是即兴表演。blah-blah-blah 说个不停    ' w/ M! q, s2 E& t6 x; }
; B7 w+ I- O( c% m( z' w
All she does is go "blah-blah-blah" all night. 她整夜说个不停。
' S6 y# E" x$ B3 U3 A2 V; C$ e. F7 l/ E
hit it off 投缘,一见如故    1 C* }/ g2 `. A( M" P; r
7 F0 I7 ^5 j7 v$ @9 E
They hit it off instantly and have been good friends ever since. 他们一见面就很投缘,从此成了好朋友。7 @# [* \) L0 x# e% r
2 L: V4 t# A' X  \$ e
zit 青春痘   
+ b& v& \1 V: w6 a3 Q" f3 m1 D% X' P
Why is it that every time I have a hot date, I break out with a big zit on my face? 为什么每次我有重要约会时,脸上都会冒出一个很大的青春痘呢?
: H" ?( f- g& K
) v6 U5 P0 N- @5 ]8 R- K! Nput someone on the spot 让某人为难   " \) ?7 ?) a: I, Y- A+ F& z; ]9 [6 Q

0 I9 S/ z! I* K1 C- o3 XDon't put me on the spot like this. You know I can't give you confidential information. 别这样让我为难,你知道我不能给你机密资料的。: Y( B; Z4 }- T- x; q4 ^

5 x  T. `( f; Pracket 非法行业,挂羊头卖狗肉   
: R, O) h0 I, Z% Z1 ~
" P, b$ `. x8 N' kThe police are determined to break up the racket. 警方决定打击这个非法行业。! S' B6 C* |& {2 ?& A

1 X* N9 V% J# R5 S8 J/ @have it good 享受得很   $ Y9 C- J7 M  F. b! }0 Q1 ~
6 t: {1 x, \7 K1 C: C) ]  I9 n
She really has it good. Everybody caters to her every need. 她真是享受得很,大家都依着他。
- c* _& i3 F! z3 K+ q7 L) F- ]
$ i* j+ _: L# |( q* w) cdon't knock it 不要太挑剔   8 r  v1 S8 v# l7 j4 b$ U5 x
* {! ^9 G; F1 a* U" n
Dont knock it! You won't be able to find another job that pays so well. 别挑剔了!你未必可以找到另外一个待遇这么好的工作!
) x+ T7 V/ C" r6 n  {* v. A& z& |) j7 X3 w2 P0 O
pig out 狼吞虎咽   : }% ?% }7 R0 ]
+ n9 d) f7 H! w: B
We pigged out on potato chips and cookies until our bellies ached. 我们大吃薯条和曲奇,吃到肚子撑到痛为止。, y+ M# H! V) a0 i9 w
9 Y8 C; D+ }+ I' M& q' U
down in the dumps 垂头丧气   
! s! V% \: ?: e- p+ h% Y. U. M% l0 ~; N! h) H: a( V
The players were down in the dumps after their team lost the championship game. 球员输掉决赛哪一场后个个垂头丧气。
: T7 F7 H1 D' F5 Z0 w+ m: O8 H/ h) w5 `8 K' H
horse around 嬉闹   
; m' y# l. R& c. Q" c+ q8 {, r
% k* {0 ?4 z* d* G# B1 b5 zWe've horsed around long enough. It's time to get to work. 我们闹够了,该去工作了。pass something up 放弃某事物   
8 k4 g% F& g& u) Q9 C# d/ Q$ S  H9 ?/ U5 T
You can't pass up this job. This kind of opportunity comes only once in a lifetime. 你不可错过这个工作。这种机会一辈子才有一次。
0 c' S  Z  W+ u+ d
1 O4 X/ N/ I% @7 y& w& I: `3 \go whole hog 全力以赴   
6 D5 o: t/ S1 e8 d/ r
; \& u! ^2 @) g( S8 R# r' BShe went whole hog in planning he New Year's Eve party. 她全心全力筹办新年晚会。shoo-in 长胜将军   There's no way he can lose. He's a shoo-in. 他不会输的,他是位长胜将军。
. e, p( V" p! h2 c9 g/ x; E4 u" Y+ ^4 Q
get the ball rolling开始   + v: ^( H( {  [% G
  T1 f, O! |9 M: `' S
Let's get the ball rolling. 让我们开始吧。/ L* H  f) a$ @' U% G
& ~) ^3 T, x1 u' K- l7 ^0 o
get on the ball 用心做   
/ a, R% `% s' M$ D$ d- M$ Q
: h5 P( G5 D5 w2 K& b" S$ iIf you hope to keep your job, you'd better get on the ball and meet the deadline. 如果你还想要你的那份工作,你最好用心做,赶上最后期限!! l* r' D! o% I6 c5 k/ S4 v
% l. `1 w1 F- N, `" Q  `  n; P
lady-killer 帅哥   7 y# {( ^) a9 @: {

: n' g4 [# O1 x9 C: ^He's a real lady-killer. 他是个不折不扣的帅哥。9 I! i8 g% R  N, R  Y  k  J  R! V
& L7 T0 a) o( a8 e1 `
lay off 停止,解雇   
/ B1 X" ?: |4 O' Q2 i9 j# x7 q2 C
Lay off! I don't need you to tell me what to do! 别再讲了!我不需要你告诉我怎么去做!knock it off=cut it off 停止   3 ]( ~% y' E: S) h; J% @9 i, x

  q/ B" p' C5 [; eKnock it off! I'm trying to get some sleep. 别吵了!我正想睡觉呢!7 D' p4 J: N* f# }& q

2 n( h7 x: z5 Q7 a! x8 Phave a passion for 钟爱  
5 w' f6 u  |% b, G3 ?/ u. X! V5 E( S, \- \1 d, U
I have a passion for blue dresses. 我钟爱蓝色的衣服。9 d) D& d% ~7 K. [- \. ^

- Z2 |0 l5 ]. T" s3 A$ a. npep talk 打气,鼓励的话  $ f! L, S* |! O6 K

, O# T  J8 o2 t8 GThe coach gave his team a pep talk at half time, hoping to lead them to victory.教练在半场时候给球员们打起,希望将他们引上胜利之途。6 b" M( N! p* ~( H1 E6 d: y

: l9 ~( D* }4 y! v" z3 M$ ?4 Opick someone’s brains 请教某人  4 F- |/ Y  j' u9 c3 X
/ G* q; q- w, S5 m8 T1 U9 s9 m, R  v
I don’t understand any of this medical terminology. Do you mind if I pick your brains since you’re so knowledgeable in this area? 我对医学术语一无所知。你在这方面如此在行,我能不能请教你一下?( X' a0 N7 k2 m5 m" Z! O3 r5 A
; n, E* j8 A# E: Y' x) d
pass out 醉倒了  % b( V# i* D3 y. Q! d& W/ v$ q

: n1 _9 w+ u  P  PHe passed out after three beers. 喝了三杯啤酒后他就醉倒了。( x# v/ l( d" l( L. Z0 R1 I& c

% K: E( I6 [, |- Q* p! c3 `way back 好久以前   
' Y. L+ f! O/ v3 K% S. `; W$ o( n' P0 [8 r1 c1 H% r  O3 I  i
We’ve been friends since way back. 我们老早就是好朋友了。
) s; _8 ?( s0 i5 h% \/ F* B
' n5 _0 p$ k2 rhit someone with a problem 让某人面对问题  * }* W" a0 L! Y8 \! o& c  N* L

& Q% e% Q7 ?) a3 ?I’m sorry to hit you with this problem. I don’t know who else to turn to. 很抱歉把这个问题抛给你,我不知道还可以找谁求助。; O" |! h. E& J1 `; Z+ t# t( H
7 \& G: S) b5 v; |; @8 I
have it bad for 狂恋  
9 y* |) \0 e1 t7 D4 u$ n3 R/ n2 i: G7 [, n9 J& j
He really has it bad for her, but she has no ideas.他狂恋着她,而她却不知道。
' d- j2 l& {% W# }7 U7 {* e$ i7 p3 T
, S# L0 T6 k# qhung over 宿醉未醒  # R8 H9 G( ^3 }' G* _
8 l0 O4 W) A* P0 `
Don’t disturb him. He’s still hung over from last night.别吵醒他,他宿醉仍未醒。* u: Z* u! p( I3 O
' I/ r5 ^2 o+ t3 B
has-been 过时的人或物   4 w6 q5 c, D0 d+ R& _' N4 b% U! x

; n% K+ s0 Y. g" ~- B6 pLisa is a has-been. No one will hire her any more. 丽莎已经过时了。没人会再雇佣她。( W, p# X' C! l8 U
) {+ ~' {2 N  [/ g7 A* Y9 H4 B
have a bone to pick with 有账要算  , K: q4 P: w3 S4 R% S
* D' n* {5 a- A. N
I have a bone to pick with you. You still owe me the fifteen dollars you borrowed. 我有账跟你算。你向我借的十五美金还没还呢!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 13:48 | 显示全部楼层
谢谢分享!
/ H' c( C, Q3 g* m+ q6 B, b. w
# h# O- j- n# A7 e; Q0 V+ X/ N
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 14:55 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-16 16:49 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-5-17 08:16 | 显示全部楼层
真好!& K6 G% W5 K/ j0 B! ^$ X
欢迎!
鲜花(170) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-19 08:03 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-5-29 21:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
有用,谢谢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 01:26 , Processed in 0.093047 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表