埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3267|回复: 10

why it's swine, why not pig?

[复制链接]
鲜花(25) 鸡蛋(7)
发表于 2009-4-29 11:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。! B0 m5 s: ^! W& l; O3 M
( }1 b, ^( T" X" O+ ~, j  z
and from the above sentence, it even doesn't mean pig.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-29 13:16 | 显示全部楼层
swine    n.
8 B6 h8 }+ i7 k! e4 `0 N- j/ s2 [1 : any of various stout-bodied short-legged omnivorous artiodactyl mammals (family Suidae) with a thick bristly skin and a long flexible snout especially : a domesticated one descended from the wild boar 8 n8 k* E( O, e( V5 n
2 : a contemptible person- }8 d2 G' l# X6 u1 d) ?
swine fever  
' A% t: D8 d8 X( o+ p' u# s1 : HOG CHOLERA
6 W. J  P% z# S' C0 W$ J2 : an acute highly contagious usually fatal disease of swine that is caused by a double-stranded DNA virus (species African swine fever virus of the genus Asfivirus, family Asfarviridae), that resembles but is more severe than hog cholera, and that is indigenous to Africa1 {' c. l& N5 n2 f
© 2005 Merriam-Webster, Incorporated+ \  X% v/ W1 u  c
; _0 e9 B7 B) w2 Q' f% L
The reason to use swine may be that it is more formal a word than pig.
鲜花(25) 鸡蛋(7)
 楼主| 发表于 2009-4-29 15:23 | 显示全部楼层
got u, tks a lot.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 17:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Swine Flu but not Pig Flu.
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-29 21:41 | 显示全部楼层
pig, hog, swine 都含“猪”的意思。
- u3 _! [- C2 ]3 U* ypig 是常用词, 指“猪”、“小猪”、“猪肉”, 如: roast pig 烤猪肉。8 v4 y, c; L# K# j, I: e
hog 指“阉过供食用的公猪”, 尤指“重量超过一百二十磅的阉过的供食用的公猪”, 如: raise hogs 养猪。+ u1 s: x$ i% g# k
swine 是文学用语, 指“猪”, 有时借喻“讨厌的人”, 如: You swine! 你这个猪猡!* V' E) {4 M" [4 @5 i4 }

; s" E" }$ o  s0 B( F(转自金山词霸)
鲜花(20) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 08:29 | 显示全部楼层
Great! Thank you !
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 09:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 兰颜知己 于 2009-4-29 12:56 发表 7 n9 E, w7 c3 h- ^+ s! O# G
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine. 面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
9 y" e( y3 b, \3 Y' z6 E& f' A( r2 Z9 n7 [2 P- z
and from the above sentence, it even doesn't mean  ...
( n+ D9 x. Y# E" J

: L! T* b; a2 V顺带说一句啊,要想说对牛谈琴的意思不要用这个casting pearls before swine,至少我知在加拿大他们一般不这么说。有时候这些词典真是害人。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:41 | 显示全部楼层
估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 10:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
对牛弹琴  0 B! |( B9 b5 T
! {3 S- Y6 d7 U# i
to play the lute to a cow :  offering a treat to a unappreciative audience4 L3 _5 j. d, j5 i1 s
, g) _+ c; J- t5 x- S  \4 p
to cast pearls before swine
' _/ h; l. @0 r, o# K! m
) m" u8 e) M: d5 h' _5 ccaviar to the general
" b1 u2 o$ I7 M  B
5 B+ M( G6 ~% `8 y/ m( r, p, zto preach to deaf ears/ z( `! e  R9 q* Q

! c" ~, d. @) k- \3 R) N5 Yto talk over sb's head
' t% i+ M/ S, j5 k7 F     8 Z6 S- B( Q. x- ]) o& v0 h
& L+ }  G; E" x; q7 ^3 g7 N
The whistle jigs to a milestone.& P2 X8 C# F! N% \- e
. A1 q6 L, n; Q! s% _$ F5 R2 D
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.! \$ j  a$ i/ C2 G. P# H# w
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
; g6 M6 A8 A  H: U2 X) I; z
; j( |4 v% R6 U1 I, F: O# I2 z, tShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
, z7 c3 P5 n+ q她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。0 v' j  _  a  U/ @
. _+ f+ k, ]3 ]$ B( _* q; j
An nod is as good as a wink to a Blind horse$ F# `% c! Q1 _6 s+ y- r8 U
对牛弹琴
  d, M$ w* o& O! ^
3 L% K8 J4 T% v/ \2 Z# @# h4 b5 L! i: u! W% e
playing a harp before a Buffalo
9 ~& z7 X& p( ^4 T( F# D- L$ c! L" v6 t
play the lute to a cow; preach to deaf ears: `! M& g6 |7 V* |5 v
$ m& F% k9 r2 s

7 Y5 x9 T! m6 `# C' T8 K7 @5 Ytalk to a Brick wall4 a6 R2 ]; T) e8 P2 ?% h# p% n# l+ S6 w
对牛弹琴
6 `$ M9 z* w  e
4 g$ m7 D& ^$ k
. p. l/ j4 B9 b2 R: TTheir hints about his behaviour were water off a duck's back.
; F' k; ?1 o: H0 ]: l. n他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.1 c2 A$ W0 N1 c! v- `

: u7 H$ B+ l7 X) ?( U6 a& p. g) x) p[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-30 10:59 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 billzhao 于 2009-4-30 11:41 发表
- c: m- W7 a5 M* p估计casting pearls before swine是个比较书面话的成语吧,大家都认识,但说话一般不那么说,否则被人说使用 big words.

) V* v- M" U3 v  c: a1 {) n( u: _: g  ?3 d+ a, ]
我找了个老外确认了一下,他们好像完全不知有这个说法。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-4-30 12:56 | 显示全部楼层
可能: L3 L' o+ m( c+ J6 G% i
可能这种说法太书面语了,也可能out of date了。
7 H6 e" h4 U! h0 P也有可能外国人不爱学习,学问高的不多。
+ n1 Z* Z3 l4 h; L, X还有可能是人们的知识水平参差不齐,你问的那几个人在正态分布的尾端。
( r6 }. N; X- C5 a不管怎么说,既然字典上有了,就是有这种说法,而且是相当的人知道这种说法,否则就不会遍到字典上去了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 11:16 , Processed in 0.136045 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表