 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
$ g! u$ J i- {. O4 i* \4 [* R }& p4 t5 R N- B, M. w: |
to play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience+ S" ?" Q1 {6 x8 i8 X: f0 N; J
; U9 \0 U4 M" D2 Z3 l6 {to cast pearls before swine
( L$ q: ?" ~ X# B8 Q* c
/ W% f) `, l$ [. o9 K1 m; Ocaviar to the general
2 ]/ j) h0 m5 b) G3 H% `
2 ~3 z1 `3 e9 c0 |" zto preach to deaf ears
' \, R* Y9 l# l* b7 H+ R" j Q2 [# h6 W d, R, i5 D
to talk over sb's head
( ~8 |, |' x+ e t T 9 X8 |7 w6 w7 Z1 { u' H7 w8 ^# e
9 D8 N" X. L- M3 O6 Z2 g
The whistle jigs to a milestone.' ?: s- f( F d9 M
- q7 e# G) q$ ]6 A5 z% ?With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.) m9 N9 A& r3 T6 d( A% N0 B6 G
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。 T f( N! ~: Y2 j) K3 W; @- T
; }# L& E$ P5 k! t
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
3 v5 N# e+ u7 D+ w+ R她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。4 ?: e6 C1 H. a: j
# z$ ?1 z& Z3 `* m5 I
An nod is as good as a wink to a Blind horse( K- f7 I2 z- R: g: N
对牛弹琴
. K' ` v- U/ F. i! ^! U" r
3 y6 s1 F$ Y: {" A9 T% z/ r* T. B* }2 o. [4 g
playing a harp before a Buffalo' B/ \6 f( L! D9 [) I' P
0 O; G, f. @/ y- F6 uplay the lute to a cow; preach to deaf ears; Z9 e: c/ |8 k% k5 U8 s
/ [0 C, H1 \" |9 Y& v2 J2 e( m' ~5 ^) L7 @) f8 W
talk to a Brick wall K# f' ]9 j7 x* E B6 e) Y
对牛弹琴
7 u9 m, ]# X) p
/ ] h8 f5 M- Y3 ?% d2 ~% \* @7 Z! T7 O2 s; p2 U
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
- j) p: ], h& Z9 V% _. B他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴. I" F1 D0 l, Y
( B' \4 Y2 |4 E$ n- B[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|