 鲜花( 152)  鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴
, I2 @: X4 i+ L! D* c, i7 v/ C# Z% p
6 M0 l! R8 N6 Q* W) H; nto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience
; X& g' O1 W) F9 b. P8 A, K2 a. b2 Y! a
to cast pearls before swine$ R$ I' D6 V& V: s
% ]" c$ r% K9 ^6 o6 T8 f
caviar to the general
9 |$ j3 _/ Z, v! e1 {6 V. x% N) v" p9 L x& D/ X. j' U- n
to preach to deaf ears
3 P) x- y, z- {. b2 ?! p. c8 b
to talk over sb's head 7 {2 } O5 L' l6 p( j! W8 b( p
2 u, I# b1 |0 [ g9 b' ?: z. r7 v8 g& s0 X N8 Z0 G
The whistle jigs to a milestone.: f3 }0 {- u5 M; G3 W
1 @ r, H) @$ C, s; P+ ^With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.
7 r; J1 e* l) m: ]# t/ w面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。# H& s( y2 V/ v5 L6 y {1 m- P
* P3 _% z$ C# a6 I; k$ v
She read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.4 Q( W8 P# L: f) Q2 _# k' w+ g
她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。6 p" X" M- y/ A$ P
% _# W+ `9 A5 U# _$ D6 ?An nod is as good as a wink to a Blind horse% V5 H/ k6 Y1 d1 s: D/ V
对牛弹琴
% I% C! u+ H5 L, x4 l% k7 M+ R6 O! g$ i; |7 ~4 h
7 [; a9 Y$ e* l+ Y6 z/ c6 c( `
playing a harp before a Buffalo) M3 U) {" \5 ^1 y" J$ `8 y2 b; P. ]
* a' N0 Y4 O/ U. [! W1 ]4 |! n' _! ~
play the lute to a cow; preach to deaf ears7 t: | j- @$ D6 d4 u: n
4 j% _+ }; j7 a; h$ S4 |- {" D9 n; C G" H5 P' a- @
talk to a Brick wall) J$ M5 ~1 ~ F
对牛弹琴& C; K7 C T0 ^' U1 ?: X
! k. j, P+ @( g6 p @. ]3 ]
: C( P5 ~- n8 [7 ^' N
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
2 p! y8 W3 t7 j m! o7 |$ |他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
, @' Y; h8 G( n8 g" [2 j6 z" ~5 b. G
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|