埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2942|回复: 9

【五周年征文】The layer

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 12:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
【五周年征文】诗歌一首,根据Stanley Kunitz的诗歌 The layer 改编。
7 G( _) q: Y; m& e& y8 l* x写这个东西就是觉得好玩,现在没法征得Stanley Kunitz他老人家同意了,在此谢谢Stanley Kunitz# L) h* [+ V, u  \5 E- j: j0 m

* ^" `# M& n8 M0 U
- v% [' }3 E; K; @/ v" a, k, u- \$ S; e% o% O1 Y
    The layers
4 |. W$ [/ m% v9 v
/ R9 a+ o0 |+ H4 M7 pI have walked through many websites,
3 ?! z0 ^6 ~% w6 psome of them I like,
3 l" R" e4 m$ \3 aand some of them I do not like.. Z- _9 H5 c) j2 ]
Oh, Lao Yang have made a tribe$ Q/ u) b5 _) t; T8 o) \$ Z
out of his true affections.1 v; r" h! |6 [+ Q# U; {: w
I go, I go6 r8 p4 I# y: b
exulting somewhat, 7 L/ Q: C: b# u4 y. h0 `
with my will intact to go  ]# P$ `% n2 u. q! y
wherever I need to go,  \5 b8 {8 r2 k. r3 r
and every post on the Edmontonchina Community 1 e, ~+ ^6 v4 {1 Z) q$ a
Precious to me.- J  s3 N+ h1 [$ i# W3 ?
In my darkest night,
9 N  V3 v1 Y5 z: M% Y# y1 p) Xwhen the moon was covered: N2 X) [# ]# J
and I roamed through websites,9 x+ D* T& p2 _) ?
a nimbus-clouded Lao Yang’ voice + y+ r$ g$ q% ~/ a7 k+ `& e
directed me:) y  U9 B5 I; c# Y
Live in the layers" d9 ~6 }; t9 S1 D5 Y1 h2 B5 Y
not on the litter.
2 C: j' \' a& OThough I lack the art
6 k. F. j& d, M% Uto decipher it,
" |0 R5 ?% x; R+ p" Xno doubt the next chaper
; u, \3 G; }# `( j/ u5 W" Z: `; @in my book of transformations
; h# L9 X0 y( j% P3 h/ ~( zis already written.
" }6 V8 X4 D' e, ]4 J: W5 x7 i0 ^) O! II love to live with Edmontonchina Community.

; P5 A( Q5 q4 ~% ^% q! y" t8 }; g& v- H
原文在此:
% X. q0 G1 r: a, |* s* b
3 B; b$ ^- t  f8 Q* d1 w2 Y1 hThe Layers# Y( ^9 x' r) h
8 {. Q0 [3 s: g% Q. @
I have walked through many lives,
( x5 G* h7 O' {: `. csome of them my own,
0 k3 {3 \% E. X. b0 y# Iand I am not who I was, 3 x+ a4 h1 T* k7 W3 b7 w8 |. N$ l
though some principle of being
( s; ^8 R3 E5 j1 P4 Habides, from which I struggle 7 M, {3 x( ^  q3 C1 ^
not to stray.
7 {, w' h: A' f" _& kWhen I look behind, 3 y: t  {" Z0 S- B3 }3 \
as I am compelled to look
' J/ |+ `7 B6 K7 ^( `! gbefore I can gather strength
7 l2 |  g- p1 ?( ]* W5 T6 u) K0 j3 Vto proceed on my journey,   B7 |: @) R. c  R# U& W/ H! W7 O
I see the milestones dwindling
0 L! r( }; t2 Y1 x- M" g; r, stoward the horizon
' j; f9 \! }1 r  Tand the slow fires trailing
4 y1 S7 D& y6 \4 V3 l8 N! [8 Afrom the abandoned camp-sites, 0 t) F1 J; `& n
over which scavenger angels 6 d# n! N1 ~* `! x+ V* v2 \1 g
wheel on heavy wings.
! d' @; V4 W6 R, [6 F% ]6 V$ f' E% KOh, I have made myself a tribe 3 Z, D" J; t( G: ?/ E% T
out of my true affections,
) Q- W) ^+ ~: E# W5 g8 y9 Fand my tribe is scattered! $ m2 i8 b! Q( E( t6 v- n7 B
How shall the heart be reconciled
' N: U6 M: ]- J& v6 r- m" Dto its feast of losses?
7 [4 ~2 _/ Y% S( n( OIn a rising wind 6 t. ~- o+ G* a
the manic dust of my friends, % `! n  n/ ^% C1 L# _- q6 m
those who fell along the way,
7 e: q; t5 G1 p( L) P5 B, qbitterly stings my face. % P+ b9 i) C5 K- m7 b7 u
Yet I turn, I turn, : v, C+ P9 j: C
exulting somewhat,
* q7 S" ]( P! u+ u; v6 hwith my will intact to go $ @0 _* ^1 H+ p! [
whereever I need to go, " h, l7 q' @9 o5 m! X
and every stone on the road
9 W1 }0 c1 {+ o7 O' [3 P5 a, hprecious to me. - `, M: o+ k, N! K; Y) w
In my darkest night, . N9 d+ e0 }) x
when the moon was covered 1 `1 l, n8 G+ M: ?
and I roamed through wreckage,   b$ i, b& ]: c# {
a nimbus-clouded voice : B% E5 L& b# v. X
directed me:
+ q0 m+ ~( }9 }"Live in the layers, ) k, g; a# |% T2 I
not on the litter." ! g. I. j8 U) b1 S  v) I
Though I lack the art
0 ~5 z4 s: @* {5 zto decipher it, * g3 e* S. b8 M9 J
no doubt the next chapter 5 n+ P: r2 U' m" ]9 A" W2 _
in my book of transformations 9 ?  M: r5 z6 A0 y  S
is already written. # a9 T, G2 g1 N
I am not done with my changes.) D4 f  ]  I7 V: Q/ ~
—Stanley Kunitz- R  O; m! h6 }* B( g. B9 M

' P6 g& I+ P. X% v) e0 p& p% h3 r" k[ 本帖最后由 betterbest 于 2009-3-31 13:31 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 16:26 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-3-31 18:24 | 显示全部楼层
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗
鲜花(32) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 18:38 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 19:34 | 显示全部楼层
这篇征文好强.
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-3-31 21:58 | 显示全部楼层
好诗,送花—— 一句也不认识,只知道有老杨,还有他的中文网~~~~~~~
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小熊之家 于 2009-3-31 19:38 发表
" L+ v  _5 a" S+ i6 v( ^你如果用杨氏英语写成,估计老杨就能看懂了,呵呵
' j1 p2 _8 Q- ?) e

; f8 ]* d5 P* e! D3 Z* u1 g老杨已经精通除了杨氏英语的英语了。
鲜花(120) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 10:27 | 显示全部楼层
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-4-1 20:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 betterbest 于 2009-3-31 19:24 发表 ! X: H7 k# I" `" u9 x" U) d; N
谢谢版主,能给点花鼓励鼓励吗

* s; N2 j3 i% x' r  C2 X; k没问题,送花~~~要常来哟~~支持原创~~~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-4-1 23:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢斑竹,我一直想把它译成中文,但觉得自己的能力翻译不好
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-5-21 13:29 , Processed in 0.195482 second(s), 21 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表