我先转个小贴~~4 m* A3 s2 Z+ g+ ]) F; e( F1 t- P; n
0 y7 x L" o1 B) g2 c
英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman + `6 y+ b6 }8 D
review):4 E5 ~( Q! _% K8 w4 y& y
Set aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread
k& }1 E Z1 |2 y% N. s* Oof impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and
; } U# a; @7 E5 Wthe passage of time.
0 `) j6 k1 x" @/ u! I" {6 o- P9 x9 ~) ]# m2 w. W0 o
就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of
* p! Y% G" _- H5 G5 d9 z' `time这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果 a4 A; Y1 m& U, t7 B+ F( Y( c
没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需
1 j: ^8 G8 c9 M" h, e/ e要小心的地方:) \4 l5 r& p; P# A2 _
1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可
- R3 F7 F R, ]+ ^. c选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个
+ X; }* h/ O' d! Q3 b- m* r2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有
- ~5 I4 ^6 ~, P' \8 uu是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。( o& j0 x6 E, G; z8 r. e
这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整
2 m& i8 I& q; j3 H4 R$ Q/ n% b个词重读了' F3 _3 w+ l# J+ K6 {
3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听) ^& M7 I) c7 T1 t- ^+ o( l) f8 \
上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那
& {) X* z: U7 I: ^* l$ f+ N( H么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等0 A; a/ L7 l" G6 ]
4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就$ U5 R% B4 G' }- m
非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例/ m$ g4 b8 F% l) u" p
子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只 h8 K! z8 m; N+ R) K' y
能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读
) r3 {" H$ j5 G. K5.重读内容要发音拖长. ?1 E; i2 E. ~6 o) e: _8 O T* I: X( B
5 T) A$ u. N& k& V, n[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |