我先转个小贴~~8 r' P( x2 |- V4 r0 f
8 F2 h( {) v C) T1 V' r英文中你可以重读任何你喜欢强调的内容,举个例子(movie watchman 1 p/ ?5 o4 Y$ G. S! E! O# A- f; ^
review):
3 T8 C& ^* A" x$ E J7 a$ bSet aside the what-if re-imagining of 20th-century world history, the dread
. h1 o3 O& s7 |# E! |& uof impending doom, the underlying rumination and symbolism of mortality and # X; a% S' Z; E6 {" u- U- |4 ~
the passage of time.
U9 o3 H E; y, ^6 p! v( d9 ~0 N- x( r) `4 X9 _, v1 g
就the underlying rumination and symbolism of mortality and the passage of . H, {6 G Z; ?+ V8 R
time这半句而言,你可以重读你喜欢选择的内容underlying, mortality都可以,如果
5 U9 v( Y* i* J. j5 E6 \, @( N; E1 n+ Y没有倾向性,一般来说,首选副词,其次形容词,再次是动词和名词,但是这有几个需& d- v' n; P" L2 N* P2 D
要小心的地方:
" f: |8 @# j8 [% B) S ]; G2 V. f1.一个语义中只能重读一个词,如the underlying rumination and symbolism中,可
+ U7 ]: B5 \9 f选underlying重读或是rumination重读,但只能重读其中一个
! T1 b6 ~, D) n. ?2.重读词中只能重读有重音符号的音节,比如你一旦选择了underlying重读,那么只有) u% m9 ?4 _8 V" H" q2 l- | M
u是重读的。中国人在重音上问题是非常严重的,因为大家会把underlying整个词都重读。" O: p- J& M& U$ Z1 b
这个问题来源自中文习惯,因为中文的字几乎都是单音节的,所以大家想当然的就把整. [2 f1 k/ Z0 p+ I% `7 \' O
个词重读了
2 X# a) X9 r) G" v3.重读必须gradually go up and gradually go down, 中国人读重音是只up不down,听
+ `4 _& t3 O G: y# X5 v4 B1 y上去就是个半调子,老外会经常傻呼呼等后面的内容,因为go up的信号一旦传出,那
6 l# r* E9 p! {- y6 m么持续到go down为止都是你要强调的内容,他们会很专心的傻等
8 t0 G- E X4 L; t' w9 {6 o" R4.句子的重读和弱读是分不开的,但一旦涉及到了弱读,就必须讨论连读。这个问题就6 Q6 w2 o) d+ G5 n9 U+ G* T" D
非常复杂了,所以还是建议去上一些发音课,这样比较能有一个更好的认识。举个简单的例
) N K. c7 a) V子,call him,老美不会读成call him的,口语里应该是callum (telnet无法输入音标,只! ~: X4 f7 V! o/ @, Y, t
能生造词代替)。不过反正h不读, i弱读% `1 {! ]6 G) Q2 k
5.重读内容要发音拖长
0 s! m. j+ g, X i, A2 O1 O* E3 n2 L. A4 n; l3 M* z/ z
[ 本帖最后由 小石头 于 2009-3-10 14:39 编辑 ] |