埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3503|回复: 6

这个“不折腾”怎么翻呢?

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-18 13:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但是,这个“不折腾”怎么翻呢?据说难坏了各路翻译精英们。
. n3 p& x/ T# `: S8 p$ ~5 i, Y6 r7 e. \! M8 B3 W
在网上收集了几种译法:供各位参考,希望起到抛砖引玉的作用:
" L7 c/ a& P8 i4 Z1 u+ s. n' ^' y6 a  d
  1、don"t flip flop (别翻来倒去,朝三暮四)
; @; F6 z; |7 c; v3 f6 ~: B% D- |0 G& n2 F6 L& I' d
  2、don"t get sidetracked (别走岔路)2 X! w3 a- k; u8 b. q" X3 x
3 e; I1 w4 P( B& a% \
  3、don"t sway back and forth (别反复)
. x, G% r" n' ]: L, o1 P1 K5 G4 \) g# A& U" Q1 P+ c
  4、no dithering(不踌躇)
0 z6 |1 o. _$ I/ y* B9 c1 h' r1 `% v& w5 F1 A4 O7 p
  5、no major changes (没有重大变化)$ x: E4 u) q7 t! {; |0 x
9 Y# X: e, l0 o" q$ S2 N
  6、avoid futile actions (不做无用工)
  I# n* m6 `1 |- k$ M( ~' U1 r& \% U: F& a8 }3 P
  7、stop making trouble and wasting time: X$ ^% d; e; F( a4 S) N9 D8 i
* ~: W4 q: h) O9 _/ O( b
  8、no self-consuming political movements (不搞自我消耗的政治运动)
: W* Q! _5 e; v. U' q  a' `! ?: i! P- ]* a  ]- e; N  z
 上述译法,觉得都不够准确,不够精彩,没有把“折腾”的全部意思表达出来。这里推荐一个译法,感觉比较恰当:* ~: F( h; ^% U

" q- z6 |# y2 \" s# Y  avoid self-inflicted setbacks (不折腾)
( z' @2 F  C+ k/ u: P5 P+ I! ^4 u) t
  原因是:! _' Q" A2 T& C1 a
6 L) t' w/ y3 i& B9 P  b  l0 k
  “self-inflicted” has the connotation of creating theunnecessarypain for one self.
- Z% U9 u8 E8 H7 w, X1 Y0 w% |. ]) z4 w8 W! u7 l- R
  折腾 in Hu"s speech has a strong connotation that such kindofsetback is self-seeking instead of being due to theinterferencefrom outside.4 C$ `% S& M+ I8 v* m5 ~) q
0 Z; {+ n0 z) f
  “Setback” is a much better word than “trouble”, whichanunseasoned translator would like to use in the firstinstance.“Setback” especially refers to the obstacle ordifficultyencountered in achieving a strategic goal.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 12:56 | 显示全部楼层
don't overact.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 13:30 | 显示全部楼层
还不折腾呢!
4 ]/ d7 z* v& @( B/ ~学会不要太理会政客的言论才是不折腾得开始!0 X2 _" @8 w1 M) N0 U" t! m
为了一个词已经够折腾的了!. F) P) v+ J6 m# u
如果再要翻译成法语,德语,柬埔寨语等等,那到底是要折腾呢还是不折腾呢?
鲜花(3323) 鸡蛋(28)
发表于 2009-1-19 13:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
No Z turn.
4 ~' \# H2 z+ G# f9 O3 j4 d  ~* K4 w8 h3 m7 ?2 q- ]' S
交通术语。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-19 13:57 | 显示全部楼层
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-19 13:33 发表
& {: I) F8 W! ]; q' m2 t+ r, RNo Z turn.7 `- S% M% @& [' v3 s0 J/ T/ p

4 K, {: p* j* F+ p$ ~0 D, {/ A交通术语。

0 r/ r1 W' X) U$ A3 F5 Z
大型搬家
鲜花(3323) 鸡蛋(28)
发表于 2009-1-20 08:14 | 显示全部楼层
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-19 13:33 发表 ) y0 }+ y6 M* c( F3 ~
No Z turn.
- F. m, y' q* y1 b! {# h; n( Y' C% w
交通术语。
9 A1 |6 K) K/ Y7 D/ W$ Z
' O5 ]  f* h6 f% T
进一步说就是,我们要坚持走中国特色的社会主义道路,坚决不动摇。
5 y5 T. P& l" e: d/ z1 I8 j% ]/ R( v9 F* i
在走的过程中,不出现极左或极右这类 Z turn的现象,保持平稳和谐。8 z2 c% d! a( ?' j

; S3 F. }3 u7 W. ?好了,今天的记者招待会就到这里,股的白。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-20 09:28 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 浪里黑条 于 2009-1-20 08:14 发表
1 W4 d) W9 h5 M. y+ S5 U
2 F8 }" \. N9 B9 w' R# ]$ \/ M
& M5 \: N/ z# @进一步说就是,我们要坚持走中国特色的社会主义道路,坚决不动摇。  e* t! p: z* J7 f7 Y; }& _3 {
( j9 ^3 G! B8 b7 o  E
在走的过程中,不出现极左或极右这类 Z turn的现象,保持平稳和谐。( D  j( c+ k, |/ e
/ u+ A' M4 l6 V( p; w( r2 D1 k
好了,今天的记者招待会就到这里,股的白。
" o+ J6 ?- Q) e3 X1 G3 c
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-13 09:16 , Processed in 0.154795 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表