 鲜花( 2)  鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……6 {7 `+ _& E3 I- l+ [
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?3 S3 u p( _* j }* C
. `7 p2 q9 v" S' v5 N 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。
6 t/ M2 D2 b3 y4 }3 u/ e% |! p( j! l; s% |
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
! `9 f4 I: v) \7 `0 i& q% B; c2 ^- x) u- F5 l) t
要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。' v( ^- u. J# M" B1 |) H
( e( ^ E) ?8 W# Y' X! I P) p
3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
# J( h1 b! ?% n, k# @
- ?6 N- k Q. G2 q7 b+ G3 ^: v; I 别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?, `1 o* i' |0 i" @
9 M3 \* R" k. v
所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。6 O1 ], V. W* @9 f) r6 t
$ Z9 _ u+ i) ~, @ M# m2 j( |0 G" g
4,You are dead meat.你死定了。
/ e1 S: f {! V ` f7 t
( }7 D. G+ k% L4 ?) V, ^- _ 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
6 `% y/ i- P7 D1 g! F& S
8 x t o; O6 e$ F 5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!# F3 N8 G6 q& R# R3 {
S8 n; e5 o3 r" d, _2 B+ ] 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?
% i; ^3 R' j7 l9 W8 ^# [, f4 ^7 ]5 c" v
6,Don't push me around.不要摆布我。
j6 k- Z( F6 N& q% a# b% b0 U5 F- i5 q9 z
通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。, M" _& V4 j- z8 b
$ \( } o2 ^* J6 h/ D! T( i 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?7 P/ g) T) J% U* D* G3 i3 @
4 T; H% P1 c4 m4 A6 c/ B
二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|