埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表
! h; _/ m7 v  T. E* r+ _$ H5 i4 l9 q
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
# ]6 L" M3 R! [8 d7 ?+ v8 \按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
9 t$ j6 Y, ^. d% S4 Q) ?  b+ W4 h

4 \+ }  ~4 T/ J9 _/ A9 z1 V我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。# d( V3 e. z) I/ d' i3 t, F3 v

- w3 b2 w! ~( n, P, t- G路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 ' k' Q) Q! w) P
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。4 [+ f' `; B' [; y) }& r
圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。+ `5 s: H' A& M1 ~, W
按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

8 e) _8 W6 F5 C5 \% o  ROnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
; n& }7 @. ^# A3 }/ d8 l路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
7 u* g$ W3 H& _( [- B5 o圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。$ ^% f9 M8 e, d# e0 c# {+ w( R, E3 {" f

: \, E) o$ @0 @' H  g
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 2 w+ w5 C4 J- C! ?# F; y- V/ S- w" c

& i! t: W- o, j% X2 Z7 ~. S( z3 }, n0 r5 W" I. _( J
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
  |! c; p' y0 p7 ?7 S* C ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
' U; K( _# J! }$ s' }0 N
( b$ }! n. e% B3 Q( ~- Z" E7 t, @路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
, p  \* M5 i: I$ \' ^/ w8 L
! E2 ]( O! |6 A# v希腊原文:
7 D" b0 E  q6 g9 l/ w5 wΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, ; C# T0 @) @# g, i

. Z" w2 I* F4 ~3 g& @7 Y6 i' ?你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
, I3 Z" i; G/ Z& ^
5 ^5 z6 ^9 v% h; j称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表
1 p* r) ?' j- j& ?& c$ X让我帮你解释一下这节经文:
0 O- A5 B2 k0 s- u+ p0 f
$ o" m* l6 r3 m- E. f, `, X" i路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
. w: R; x- t( P4 m希腊原文: , y) j" l  b9 @1 E) l4 g" J+ R
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
, E0 m* u% P7 }你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。7 _1 s, h! r, i, p4 \% {$ C( k
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?

- I$ W7 J/ B) L1 H$ l: A这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。9 o- U' l8 p  t, J9 K
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
  o3 \* d! L1 h9 A6 a) ALu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
. ?- |1 \6 M5 [2 T$ @* w8 `2 }看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。$ n0 r1 a9 A1 W

7 b5 D) o6 S: b  F5 m* D再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?
' c4 q; W, n& \7 g
- Z) v4 p& L: C) ^- Q& c: COnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
" G  u7 y  ~5 g他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
2 \+ c8 _& a$ j- u9 N. K) w0 u2 A$ Z/ P2 [1 N
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
% N1 w. }3 C6 {
) V; c& z( |$ q: U/ H: v这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。. |9 e( \/ V: W: ~
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):( Z4 J+ g# s. t" v; x+ R3 h+ {
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
/ A' Y4 a! t4 h小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。  U0 t. v6 d9 v$ E; y  R* U* ^* ]
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈3 c4 X# B% G# j' B) z
2 i5 ^- A. V3 d1 i% g
2 g0 `9 L9 B7 |+ ?
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
0 N! V9 S* l1 \1 [& c5 ]小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
. Y  f% F. ^8 }7 l9 `+ `8 j; J! e; l他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈+ y3 O  s6 H! B

* k% k5 @% d6 `# e4 B+ I, \
( D# T2 Z' S. t; d" S
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
" C; r9 X, x: {2 ^  @他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 5 B+ i5 |' m- j- j6 ?" j
( n* M0 K1 ?8 X0 s) m! U% {
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
) L9 Q- W0 _2 Y* T5 B" _他们真的是基督徒么?

, f( u0 w. T+ o) o# x& ~! I! y估计黑户不是  Z, H: l5 P9 Z0 }6 M
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 3 U- b6 |' v( t7 l$ P

: _; C& d2 |( o! e' S3 [+ z估计黑户不是# k" m( z$ {. V3 V! W0 \9 ]9 m( T
不知道老杨是不是

+ j. ^0 l! t  l  ?' @嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
$ S* V% _  b  {/ X* Y9 n4 e$ J, J小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。

2 x- e' g6 i6 k( I4 ?4 {+ O) S5 ?/ Y5 i/ V5 q8 N- p
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
8 v( m0 L! s% m6 y- y  U9 U  X! H' ~2 f: T1 G8 S% o
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。- [3 I* v8 A9 g9 O/ H9 o' u
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):9 Y# Y: s+ M3 f% p, f+ v0 l* |
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
( _2 s4 g* D6 n7 s- `

; H! u$ p- F8 I0 y外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。1 f0 W' y3 n" t

, ^7 C) [2 R: k5 ?$ J- ~[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 " @3 p0 v8 e  y
. I: Q5 T% [$ s! g, U7 p, _
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
: p. G+ Q" y7 r) F为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
+ o* N! M4 x" T( t1 VLu:3:23: And Jesus himself began to ...

& y/ z. W+ V1 n# N* \1 ^" \' `) x/ T4 O# h# Z! g5 j) m
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。$ l: J1 @- Z* G

. C; {- U& Y5 M7 k3 N( }2 @圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。3 B5 `( T3 Z9 ~; _
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
; V* l  D- m; p* a6 g
+ @  f! g* x& x  d- E/ b
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 2 \6 z( i: n# {

5 Z* _' v1 G$ r5 @! g
1 w% k3 X4 R4 v' R谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。4 q% |. S0 {2 p! S. t8 ^5 x* r

  `+ G1 F) \; s2 L& H3 F圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
' |% V* X+ m- }9 i4 G
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
) v* W- S4 L4 D5 A' K. x8 h; d: e* m, k, D( q
; \  \/ |, j9 }; [# n; J4 F
外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
' O- Y0 e4 u, D
( _" s  E# p0 m/ }6 T. C. Y, V2 t( Q3 o+ J; j
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
) h% X9 P% C7 G3 l
# u1 S6 \' N9 x8 n7 x! }圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。

& b# Y6 [% s# D, u+ |如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?) d( P3 F* K. J% C
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
- h$ W7 t8 y# |. y# _那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。1 o- j& d4 q+ s. K
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
/ x9 B: d' v$ x4 e- R; r- t
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?8 s3 X" V+ d: U: B5 O
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 6 m7 Q, X7 `% L  y' s
# {/ s/ l# c8 U' l( u. n7 H9 B
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
, h% I. e  T) h- k8 U) h  G1 k早看到这贴% M" c' m9 ~6 c
也就不必另开一线了% V6 p9 \- r3 t9 G; ^4 S( |% I

6 I0 k1 B; j+ y- B另外建议( C6 k( b6 h3 _6 a5 m$ i6 s
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
" W1 f0 R  p9 {2 E+ L: Y' S千万!!!. z% Y+ b7 ?  q" M$ S
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
/ A) L, Q/ t8 g, p* W# M那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
& Y# e: b1 q5 z( Q( ^既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
  Y0 B+ N6 g. d, z% P% V( ^: b$ z
& ~) }5 M  ^! m) m
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。. l5 B! Z# ?% O

5 d% q4 a9 v" r/ Z% W6 v1 v1 J至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表
2 A9 _- w- l. A  q3 K! q' Q  Y. B; s* E
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?' m$ x3 C# Y" X! |7 ~. u
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...
  s- a2 I% s4 p" p  u

( u6 N& ?% C, d% w; w" S如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。3 v: s' j5 v8 B

  g- U9 F6 `6 g& j; r8 c有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
3 @1 S" [( A. o) L+ H1 c" G( d  p; x' a2 r5 e7 X
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
$ g) \" ]3 _' B- @+ O  o$ g( K4 d+ W3 a0 j% i& O8 f) B
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242
0 ?4 h7 y* \" r6 {/ k7 X( g
6 @7 r0 a, l9 M6 l! X你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。- x" g0 g3 ~! r, f

" a/ q. Y4 l8 [! d我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?7 s2 R+ A# R- O9 `( B

' m' G9 m5 A" ~% ~9 C& s/ U
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表 : e" E! l& Z0 O
3 R: B% R" e* o4 H  y) _
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
+ n3 Q, b- e) J2 \- a/ j6 i
4 @' B3 T) y4 R+ K: D) h! p- G& \1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?8 Y/ ~0 s+ D, l; s; H
' |5 b' V2 A. t% Q5 a# o
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
: z) P% f7 P) ~' [
/ D# R; {  H+ r  S, c% M2 V( c+ i% A- M" d6 q
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
) {1 E4 j2 U9 \
9 Z3 r% s' E% K! C+ H至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。( D8 H: Y, {% \2 ]/ E2 ?3 v4 K
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 5 z% J7 b2 |$ F  z" `1 }+ h
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。7 i1 o% n# h" o: n
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 # C5 }# Z( L! ~5 g2 ~$ u
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
# x9 o' |/ F1 t; {3 `谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。+ x& @; M/ u  D' |( \% h3 p( H
# F( D: ]0 e6 ]& ]9 ^  P
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
理袁律师事务所
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-26 17:56 , Processed in 0.243471 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表