埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 0 X+ a9 o+ B* b4 L1 @+ ?: P- A  e

) B9 H/ S& r: c0 ]$ z& G路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子, 2 M7 x: \) D8 {! E; d2 K8 b' D
按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。

& b* l8 U; d* b9 C( }0 z' x" t0 a" T* ?8 q" d0 {6 Q) W) S4 U! \; v
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
" G: m5 o! ]; s4 |, N2 N- `! D! S  @- `5 H' C
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表
$ j  N7 U3 w7 m6 ]% \6 M关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
8 d1 {& S3 h- ~圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
( e& {" m5 u! ]" v% |4 i& S按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...

1 R0 |. Y4 ?% ?9 w: C5 d+ KOnesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿
  W2 k+ h" D, X( h! y7 G路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,5 n; r0 J& U( W" [
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。4 c! w, Y# v5 y5 l$ S
. j& g7 V8 h0 W& k! M2 D
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表
* k! H3 S8 D% y3 C0 P3 k( F; [+ l& C  `' @

/ ~# b2 e& D2 N% h8 v6 d! V我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。
6 f$ f/ u0 f+ a, a  U ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:4 i/ a# x. n& T- I3 H+ B6 e' y
. M  m% t3 j3 d5 ?( R3 ]' X
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
4 O; s6 u& d  Y, ~' I2 ?" |
# u) c' ]1 t5 G$ M希腊原文: ' q5 k# O4 u2 f. Y
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
0 S1 x  n5 `+ Q5 y( n) L6 [, n
  ~. v1 W9 j/ f& B; L你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。# s( m1 Z8 [, k0 [0 _( y- P# M

4 S6 N9 I3 Z' x7 }  j称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 $ m' H1 V5 o9 S2 H: \% ^
让我帮你解释一下这节经文:) Y4 N) I- G2 f* \. b) o& e
7 l- }$ }! I7 K' N/ D3 Z6 \" e* \$ p# c
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
' _1 N) g  I; T$ u# m. K3 J希腊原文:
# [5 V5 H& F( ]; f/ l, w5 t: TΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
. W9 a" @5 H- s; n8 N你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。* O/ n3 l# V! `* ]/ M
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
1 p$ T% y! V: v$ z% u- L1 E
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
) k5 ~, ]( b9 d3 B8 g/ r! v为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):5 E' o) A$ g  y6 L( X3 w
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,
3 u) ?# L" Z$ L; [, A: O  t看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。" D# L3 q% \3 k
' w/ H4 o8 A; g0 q/ X
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?+ w* i! s# |# s4 a' y0 h
* C( s: S: X/ j0 ~- r9 M
Onesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。6 _0 h. Z1 O; c; n
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈" R% Z( u. E' {) e- o+ ^. o* N
# B: E# c' {. N; }. w  b
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
- g' n2 C2 h  p/ e9 J; G; |) F7 U) V3 c. z' P
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
. m, H+ j. M9 F& J: h为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):" R  h3 U4 J$ {- k4 p: \3 F5 U
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 $ g/ T. a4 P3 T6 W
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
2 b7 Y  u8 R4 J( G- m  u! c他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
2 H3 }- O- y1 f) |% b  d! C% o9 U' O5 G, K
  b) u, z! D$ ^1 j
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表 % ~* D0 I3 r1 i% f# V4 N! N" |
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。- W. S; C" e  I* n8 f/ r8 h4 j
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈% k* V  v' c% T7 m$ |. t1 ]' J2 O

4 q0 [& B* h9 X. `+ X
+ Q, }2 B  T/ p: F0 a
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:
; c9 A, b& H  p) `9 V他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表 $ k8 w) C% T$ O3 r; ~7 w
4 u& L# p9 k" U( D8 m; j5 H
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:. J5 ^$ R* W) m  g4 m
他们真的是基督徒么?

6 M6 b1 x7 U2 o% s估计黑户不是) `  O1 @7 z9 t7 s4 H
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表 2 m  w8 e, l+ ^  }, ]+ S6 [
" s- _& y  H# f1 F
估计黑户不是
8 W& H+ d3 K/ @4 V9 `1 X! v不知道老杨是不是

) I* F. f/ f; P: O+ g嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
" @7 d0 G2 k2 n: x9 y/ W8 g小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
# v. t# _) g+ r
3 ]: D" H8 B4 t
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
9 c7 r/ B8 ?' w. @
7 e* S# M8 X1 l4 d( }) x0 p这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
: i2 ~1 G6 ]/ G8 G, c# r3 l( \为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
) J  e* D+ B4 x! x1 H  i1 J0 w5 YLu:3:23: And Jesus himself began to ...
7 `7 E3 {/ n* c

$ C- R4 X& l: O2 [: [外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。0 h5 S- ]8 g# ^; l5 o1 b( G

- R! F# K: }# q  P  M! {- M[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 0 k: R* h0 P9 v6 r* t
3 D7 ?8 ~. E, m1 y% T
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
9 d7 D# Q& K" L' U为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
6 w8 {/ V+ V1 ]0 R0 t+ iLu:3:23: And Jesus himself began to ...
% ?% e; K' E+ h% U
' s$ ~# u' w  o) I. k2 o) \- T$ p. P
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。! X/ g, V1 s! F" _

% [0 h5 T, b* s  H* X: q圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。2 ?  L5 y/ i8 b
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?8 \/ A! j9 c( K) a7 [

# W3 _# a/ Q+ V8 x0 S
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 # T4 M  I+ }8 b2 x' }% Y/ ^
% i! ]" `) L! A. m* P' s5 l
* J9 y' D5 h& G1 o
谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
6 w; ?3 C, p5 z$ D2 W6 O" ^( |  _0 g6 G! l. M  T5 O! r
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。8 L0 C; T8 p+ }1 V: e0 \
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表
8 n8 k9 a& t" R/ y% c( `+ E" U1 R2 o+ R7 t5 D4 f

! p. P  ]% w* F+ S' ~  C外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
, O0 u/ w; V, J
& t: f. T8 ]' O0 [  U3 q7 ?
4 j3 v- ]; V2 E谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
' n* |- b  M( d0 ]- ^8 y$ A
  L6 |. o/ N" \) ~" w/ o8 n' g, e圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
- X+ O& L9 s( Z6 f/ _
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?8 L# J8 `2 k) x# j  ~. }  X  G* `
难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 ( o9 E4 n- T# t1 n! n
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。9 G3 _% `+ f7 }4 Z# I% _, ]( u
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

5 v. Q. v5 T( D' M% O0 c谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?
; ^. W& z* `( w+ N5 _2 k8 }
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表 / {. Q8 ^3 i( ^) U! ~
, M# \7 {9 Z1 Z2 A  d* K# r5 E
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
( V, J$ N+ m( q' ?' m, _早看到这贴
  K6 p1 ?5 y+ ^1 g( A$ Y也就不必另开一线了
5 X0 h, o" b+ X/ V3 j. B; H6 B# U! \# I5 i, q0 ~, T
另外建议) N5 g0 r0 v5 u; v6 B$ X1 P7 w, N
注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别! w8 w8 r* @4 H
千万!!!+ T$ G: H5 C% Y( e- S
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 8 Z; b6 n6 n% G
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。7 `# D! h( T' Z  J! d2 |2 v  c
既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

8 c4 N% V: Y( a  r2 [* X9 s. j; ]
9 M5 m. z; Z8 c* U) {9 k" V# L信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
0 N& I( U6 Y, Y/ |1 a% L
2 Z( |/ Q1 S( O: q& f: ~% p至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 " E' }3 Q2 r1 N* G4 [/ H
  n+ l% ^3 O. G/ `
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
0 \- _$ a9 _& x1 J3 G难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

, R9 r3 u  f- K7 Q$ e) W# d9 j  |1 ^2 m4 i
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。
' g; Z% A- W3 r) L0 o
" J, d5 r9 q5 v5 u有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。& d* m( b( P9 D# G" C
- j2 h. F4 X/ R# x4 G4 d
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
+ D5 l+ G% q  b% G5 q; u  x* y- X1 J* z# b. ^
(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 . n, e9 K6 c( r. D, z

% O, e0 d, R0 _& D, G你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
' h8 x: q0 ?! o2 [1 S7 E+ Y  r! i3 O. D- h
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?) P: L$ m) U8 s, D4 ~+ F* o; @6 Y; @! J

/ S: o8 ]8 l- {8 n+ y+ |  @
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
5 O, a; L* Y) `3 l1 ?+ S5 K
. W1 U# z, w2 Q; y0 G( a9 p5 d6 ^比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):
; F, U6 A9 ]0 S3 Y3 i. L9 B( p
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
# ]1 Y9 m/ d. |5 A5 |9 ^& M# M8 j) L1 {5 U: R( @
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表
% E+ w4 b5 y3 C& n6 t
( I: t: {$ v  S" U; Z$ X+ v, G
8 _0 ~# L% P. I% O  H) |4 n信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。, U0 J* Z9 K% C& y6 n5 h& d% l
. q5 N+ k4 G' _% [8 u
至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。* a; ~5 N8 F' O& z9 x0 z" O! P
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 $ m3 E7 Z  x! l, I" v
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。
- d2 b/ p# b- d5 `4 P. @3 o) K
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表
2 H  l3 K2 k' ~) k* Z( W) ^你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
$ T7 c: o: K$ \$ ^* F' h# I谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。7 m: r% W$ v4 l
! y; B3 A$ s* L+ _& O8 u) Z
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-14 13:08 , Processed in 0.198249 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表