埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
123
返回列表 发新帖
楼主: Onesimus1970

基督徒的行为

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-29 17:55 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2008-12-29 00:13 发表 3 }. y& c/ |; \7 B! w8 W

/ v4 M9 M; _- a8 }% j路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  S' V6 _! x$ y( j. C* p按照你的根据,约瑟和马利亚是亲兄妹,他们还定了婚,约瑟还娶他的亲妹妹。真他妈恶心。难怪基督徒那么叫人恶心。
0 b" `( V0 g; s7 V3 E0 S0 D
7 N: u* d8 v9 v0 x! O: \
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。  E. o  ~! Z  D, |" Z
( i- S4 m3 ^: A4 x# I
路加福音 6:45  善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来;因为心里所充满的,口里就说出来。」
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 11:54 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-27 17:13 发表 ) ~! g1 B" }8 l8 T- e, C" J! ?
关于耶稣的家谱,按我所知道的,很多解经家都提出了自己的见解,不管他们如何说,他们的结论却都是一样的,耶稣为童贞女马利亚所生。
5 _* w/ Q  D& E9 l; s; R圣经没有告诉我们的,我们不必强求推断。但是一定不是如你所说睁眼说瞎话。
2 [1 e8 _: q/ M& w7 _按照犹太法典TALMUD ,希里有一个女儿名叫MIRIAM。MIRIAM是希伯来文,其希腊文就是MARIAS,翻译出来就是马利亚。所以说路加记载的家谱是沿马利亚这边不是没有根据的。 ...
% Z/ h. w; I& c+ G) _4 S
Onesimus1970 认为路加福音里的家谱是玛利亚的家谱,而且认为玛利亚是希里的女儿$ q0 v- I% b0 \7 v- X
路 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁,依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,% m3 v% I# P1 t* C
圣经里明确记载了约瑟是希里的儿子。那么约瑟和玛利亚是什么关系?只要不是白痴,都知道他们是亲兄妹。里面本来就充满了恶的,就是那些基督徒。
- d2 d7 T: a* }( X+ |8 n0 M
7 ?$ B, H. S' h  j' R! W
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-29 17:55 发表 % _& ]. t/ j) l3 z+ z3 t' k( O
3 ~/ X4 {: d9 I: _8 g. n8 N  O
3 @6 F2 f" D8 E4 D9 K; a8 P
我不知道你怎样得出约瑟和马利亚是亲兄妹的? 不要自找恶心;要不然就是你里面本来就充满了恶。) u+ Z( r( N+ ]( l$ _
...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-30 18:24 | 显示全部楼层

回复 62楼 的帖子

让我帮你解释一下这节经文:
* L2 w4 X; }$ ^6 @; v
, N! i$ D1 z0 G: R+ J  j) V" W路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;
" {) H; n: y" l4 b/ c  Q% q$ ^6 h- K' _/ S
希腊原文: ( X; x& a4 U( j2 j- ~! }
Καὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί, 5 w9 Q- c; x6 j" v
( M& Y8 ^0 D- }/ }5 p
你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。- e4 ^# I- V$ g) f9 O
% p( _2 }% p' }7 K/ X
称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 19:24 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-30 18:24 发表 ! V) b# L4 v8 Y. [+ b
让我帮你解释一下这节经文:
& a9 Q8 ?" G4 F( p4 }3 E  m% s" h5 J% @, Y# N7 O
路加福音 3:23  耶稣开头传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子;约瑟是希里的儿子;# ^# O: I) O1 J0 M$ z9 W2 [
希腊原文:
) U* s7 I/ O0 ^. g  Z; w9 WΚαὶ αὐτὸς ἦν ᾿Ιησοῦς ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα ἀρχόμενος, ὢν, ὡς ἐνομίζετο, υἱός, ᾿Ιωσήφ, τοῦ ῾Ηλί,
& v; \. Z0 d3 f; \( N6 U' d, l你可以看到,在原文,约瑟是希里的(儿子),原文并没有儿子这两个字,这是翻译中文圣经的时候加上去的。据此,持路加所记家谱是沿马利亚一边的解经家认为,约瑟是希里的女婿,而不是你所说的马利亚和约瑟是亲兄妹。
5 c# N1 \+ U/ D" j8 m7 S称女婿为儿子在我们中国人也不奇怪。我想这下你应该明白了吧?
) m9 X* d( q5 g/ s
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。! ~+ H. Z$ ~1 f, l  Y) P4 U  Q
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):) C1 w: K5 }- C' p4 H+ `! @8 Y
Lu:3:23: And Jesus himself began to be about thirty years of age, being (as was supposed) the son of Joseph, which was the son of Heli,+ A- X& t  W3 U4 h8 E: Z
看来英文版也把“儿子”加上去了。可惜我们看不懂希腊文。看来圣经在翻译成各种文字的版本时,可以随意增加和删除。所以圣经是很不可信。
- d# P; W" t+ j- @: B, m( j2 ~6 p$ ~1 O# H0 t, }1 e9 k3 k* k
再说,自古以来没有女儿入家谱的,更不用说女婿了。中国也只称女婿为半个儿子。老外也不称女婿为“son",否则为什么有”son-in-law“?6 ]& g) @- A2 F2 y. V6 I& }

; X/ U4 X7 w1 N$ ?% a9 nOnesimus1970 你还不能自圆其说,看来你还要再编。这就是基督徒的行为。
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 20:59 | 显示全部楼层
小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。* |, J# @: v6 F+ ^% D3 h! i6 Y# j& C7 l
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈, {! N+ S* B" ]. ?) P( H

6 B+ \$ x6 N, c( ^
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
# ^- F6 ^7 k& A& ]# R. o0 i4 W, E! V% S/ y' Q6 c) ~
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。' Z$ X. a' \% k( ^. y8 L1 L
为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):
8 D: ?9 f  n8 K. U. O8 R9 MLu:3:23: And Jesus himself began to ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:31 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
6 H( L! @6 }" z: Q& w# a小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
; Y# z0 J3 E2 g& X4 n/ Z2 P他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈* `. x+ o$ G, f% j! j

2 |; Z0 w6 o, R5 b) p

8 k* F* b% `" X& d* }3 Z, y( ?# N5 e
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于 2008-12-30 20:59 发表
1 M; b1 B/ C5 q8 n4 E小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。* C; r6 n* H# x5 o3 a) ?
他们一向如此,你知道就不要说出来吗,明戳别人的虚伪,人家怎么下台啊。哈哈
: O8 w# p& ~3 u& o0 V! s0 m* u% L
# W* N9 p0 n4 y4 U
( U5 K( S6 C7 [/ d
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:! w9 v% }% m8 u. j
他们真的是基督徒么?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 22:56 | 显示全部楼层
原帖由 孤舟蓑笠翁 于 2008-12-30 22:48 发表
" A0 z+ O, Y( x% ^% v+ ?+ n: i8 r: I( [7 W4 G' }. A0 ~; C
俺特的去看了一下,投诉高潮的是老杨2次,黑户一次,诚恳地问您下:% p/ x: F, C' U; _2 F; A
他们真的是基督徒么?
2 o$ z4 V( W  J# ]/ \; i
估计黑户不是, ^4 u# P4 S0 U" |9 x
不知道老杨是不是
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:07 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 ares4p 于 2008-12-30 22:56 发表
) P& g; B3 f2 q! Z! ?& a
! W, M! i& G. |8 U估计黑户不是
4 S  J7 G4 D9 R8 I不知道老杨是不是
' u% D! h3 I% V6 s$ ]0 E% o
嘿嘿,好像他们还是死对头。
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-30 23:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 smallhill 于发表于 2008-12-30 20:59  
8 _2 n+ ^8 ~8 ]: q/ D3 V小心基督徒去投诉你,看看高潮,就被XX了。
! r8 x$ T: t9 w0 B3 w! p
! J; v' q( f$ |" g% Z% }
高潮被封是因为她讲脏话,并非因为她反对基督信仰。
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 01:29 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表 7 V7 e5 A7 E' D4 c: W  m

% ~+ a* Y! ]2 L/ W4 S这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
* n5 J* M6 s& `( N5 I为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):9 n2 N0 U6 G8 ]+ x$ U( R1 Y
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...

2 G; \3 K! e4 R6 P* F2 s8 X# A
. \4 y" [0 N* z0 `外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同祖先的说法,人类的早几辈都是近亲。好多民族祖先的传说中还有动物的血统,例如,弥猴白熊等。而且,讨论问题还是多从做学问的角度互相交流为好,“卑鄙无耻”之类的,没什么意思,也是不利于交流的。
" L/ q) D/ F& p4 e% ?7 T' v
- d& u( Z; s* C$ O) N$ N6 q6 O- S+ M[ 本帖最后由 扁舟 于 2008-12-31 01:30 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-12-31 16:53 | 显示全部楼层
原帖由 不信徒 于 2008-12-30 19:24 发表
% v. n1 x6 ?0 g" b; z$ Y& }/ t, v1 w$ J( x
这下我真的明白了,基督徒不是一般的卑鄙无耻,无耻到了令人发指的地步。
( d7 ^& A7 R' Y5 ]为了掩盖圣经中的不实之处,不惜指责中文版圣经。再来看看英文版的圣经(King James Version ):" P( Z( H5 y  {  ~5 r- n0 N
Lu:3:23: And Jesus himself began to ...
9 r, J0 j, {! [# I# f

' i, {& q' p2 [- U  k谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。! Q2 ~; `5 R3 O3 I
' }6 {' G: ~3 }3 |
圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:12 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
+ d( }: d- @% ?: m- o% W' }既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的翻译版本(好象现在书店英文版都超过2种),请问,哪个版本最接近神的语录?你说一切都以圣经为基础,那你又以那本为基础?你又怎么知道你手中的圣经未曾被篡改过(因为派别的不同、抄写、排版人员的失误等)?
0 E5 s% ~- z5 W: x  k- p1 A8 W% s! q" ~/ u* z
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表 % [9 a9 I0 u* s% F/ m0 A

, ?/ Y5 r& V" l1 E7 c3 w' T
) q: N- E) @/ Q0 R' e# e# v谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。
: g3 V! k/ I  e
5 j( Q3 x- Q3 O/ C- L( k* y圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-12-31 18:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
摩西十戒中已经禁止了。不过好象基督徒可以不守十戒。
) L6 _& j! V+ V4 D
原帖由 扁舟 于 2008-12-31 01:29 发表 + Y, ~& O7 D3 |) j" M

1 ]) B- V  ^0 p" Y9 a2 Z) H9 U
$ g% j- X( s8 v8 H5 T# K6 Z外国人的first name,同名的很多,人物之间的血缘关系,还是以解经家的结论为准为好。即使真的是兄妹,也没什么可恶心的,风俗不同而以。例如,汉族兄弟不能取嫂子,而过去的满族人就可以。按亚当夏娃是人类共同 ...
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:16 | 显示全部楼层
原帖由 Onesimus1970 于 2008-12-31 16:53 发表
4 B# _; r( W* m) Z$ _6 x: F3 v
, u; Y: p: Q. Y3 p% T6 ~7 z# g* V
  D- b; f; t# ]+ ~$ A谢谢你承认了你不懂希腊文,可惜你不能接纳别人给你的解释。1 E/ ?$ h7 Z  O7 V

) g1 Y5 N4 C9 H( L/ y圣经是没有错误的,指的是原文圣经没有错误。从来没有一个人说圣经翻译没有错误,哪怕翻译圣经的人尽了他们最大的努力。
0 ?) M( v- Q8 W! @9 g  x! d) c
如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
7 b' F1 m# _% X/ ~- Z难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多数人都不懂希腊文,你懂希腊文,我很崇拜你,骗我是很容易的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 12:23 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表
7 K* G( w3 ]0 E' j0 p! ^+ i2 l% K那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
6 r& B- B3 i" K8 b9 O既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...
# X) N! E. J5 p3 b9 P
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 15:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你想想就明白啦,摩西懂希腊文吗?' |. e* {; `& c$ N: e
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:23 发表
. s, _, I7 Y0 \  [4 d, R' A" R. c" P6 S$ F: y
谢谢smallhill的提醒,原来原版圣经是古希伯莱语写的。又被骗了,现在骗子真多。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 17:10 | 显示全部楼层
谢谢楼上讨论
3 x2 J$ s: G  e. f! {3 |# j早看到这贴7 q" p0 Y) R. }; Y3 b
也就不必另开一线了  Z# `; y  J4 {
& H$ ?1 [: [8 P- Q1 z
另外建议
: [0 ]2 F9 k3 |注意古希伯来语 和现代希伯来语的区别
* D1 _, Y8 W. V8 F- B千万!!!
( q( q" O9 K* z4 r" B+ t  P- |* @
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 17:48 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2008-12-31 18:12 发表 ) ^: O( ^7 {' M
那么华人基督徒有几个看的懂希腊文? 不过据我所知,原版圣经是古希伯莱语写的。
4 {: K& F, L. A7 ]% \4 v: D9 P2 y既然圣经翻译存在着翻译错误的可能,经过2000多年,从古希伯莱语到希腊语再到拉丁文再到英语,估计才到中文,这么多次的翻译,无数的 ...

# c$ N' c4 R7 C
$ A  A5 a& i. I% x& u9 k信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。- Z# O3 {( @. G, [& x9 `* d1 n

5 ~) `# Y! N  P至于圣经的保存、抄写、翻译这实在是一门高深的学问,很多人尽其一生努力来让每个人都能用自己的语言来读神的话。我们应该感谢他们。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-1 18:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 不信徒 于 2009-1-1 12:16 发表 / D" i3 Z; f/ i- {3 i

7 K, s' h( {) }/ d! S* r: ~如此说来,圣经翻译版(包括英文版,中文版)都有错误了?它们完全是在误导大家了?那你为什么不大声疾呼,指出它们错误,以正视听?
: W3 e3 M% M; e0 }# E  \. i' T难道你对原文翻译和解释就是完全正确的?比那些翻译圣经的人还正确?我们大多 ...

/ C4 w* c  s' U8 U) F4 G5 G/ R
如果一个人懂什么语言,就用这样的一点东西去骗不懂的人,那人还不如不懂。我懂的这点算什么,很多才华横溢的人卑微去作圣经翻译方面的工作,目的就是让所有的人都可能准确地知道圣经。: M9 k( h2 q( h5 F. a6 A, @

1 i7 r& A) Y0 N; H( W" B" X8 D% m7 R有心研读圣经的人,有很多的方法来弥补不懂原文的遗憾。最容易的而且很多人都可以作得到的,就是比较不同的翻译,把它们并排起来读。书店里面甚至有这样的圣经卖,就是把很多不同版本的圣经并排印。第二种方法,可以参考一些工具,在网上就有,比如免费的软件,e-sword,可以把译文和原文一一对应起来。
% G/ l8 M- S4 n5 r. n. V+ {, ~% d/ h" ?6 d- J5 o
比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):) ]: a  r0 z& x' m, _' X/ d; Y

: \" |  _/ N! U0 O' n8 z(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,2242 / b6 B; ]' d3 ?( H* m- Y

9 i6 w$ C: a4 T( k5 m你可以看到有很多数字,这些数字就是告诉这个字是根据那个原文字词翻译来的。不是出于原文,就用斜体标出,就像这里的the son, 表明是翻译的人加上的。
, ^/ G! \' Z) e1 y! K+ |7 D7 l& Q3 B) f! z4 O! Z3 I
我想通过这些分享,我们应该更加互相了解一些,同时更好地了解圣经。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:47 | 显示全部楼层
英国应该是圣公会的,和基督教还是不同的门派,他们的圣经你也用吗?
; c( \) I6 i8 L" ?
- Y3 T1 H; T8 E$ Z1 n' `
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 18:01 发表
1 k. L  M2 V% z" d
& q: t0 _* _+ F# r7 M- ]比如我们讨论的这节经文,路加福音3章23节,你提到KJV(英王钦定本):& s* v. X; Z- n6 ]2 Z, W& D8 W
1 @1 J) z8 G: }
1 n, {1 R( v0 N& T. P3 F埃德蒙顿,Edmonton(KJV+)  And2532 Jesus2424 himself846 began756 to be2258 about5616 thirty years of age5144, 2094 being5607 (as5613 was supposed)3543 the3588 son5207 of Joseph,2501 which was the son of Heli,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-1 19:50 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
其实我想说明的是你所看到的圣经并不一定就是你所说的神的旨意,你还举过启示录中提到不能添加或删减圣经,可是翻译的错误不是比添加或删减更害人吗?
& i. N) M* s9 y9 l1 R0 T( i
. p0 `  d: l* |/ [- w9 T6 [
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-1 17:48 发表 & A* b- g& [- q
0 k$ W. K: d4 D  c
' ]* G& b+ T! ]5 X
信耶稣不需要懂希腊文(新约原文)或者希伯来文(旧约原文),同时你不能因为翻译有可能出错,你就怀疑圣经不可信。一方面有原文圣经在那里,同是不同翻译的人都尽可能地忠实原文。
, G! |- d4 M+ \* a# B  l
9 ?% b% l. S" a( D; F, x% l  h至于圣经的保存、抄写、翻 ...
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-2 17:08 | 显示全部楼层

回复 82楼 的帖子

同言同羽 置业良晨
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-2 20:33 | 显示全部楼层
那是你的方法,我有我的方法。估计在你眼里就是邪派了。
3 x* k; H+ r( b7 M3 x! s* c& C% o7 w6 M2 X
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-2 17:08 发表 7 a8 q+ X" k& S$ j7 X2 H* C9 }
我已经告诉怎样可以研读圣经了,剩下的就是你自己的事了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2009-1-3 23:44 | 显示全部楼层

回复 84楼 的帖子

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你坚持读好了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 00:18 | 显示全部楼层
谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。7 ?' g2 _* F% N% f+ j: h
原帖由 Onesimus1970 于 2009-1-3 23:44 发表 ; F) r9 l& C% X' r8 ^: E( t4 l! w1 {
你坚持读好了。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 21:32 | 显示全部楼层
原帖由 smallhill 于 2009-1-4 00:18 发表
3 s9 y! m! b& y! h谢了,在我眼里,《新约》就和《转轮子》是一样的。3 A7 p: d# z* t& l. V

" c: |0 D, t# h/ A$ v# b* @/ c& b
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-1-4 22:36 | 显示全部楼层
鲜花(193) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-7 01:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
上帝最恨的事是不顺服他,不赞颂他。耶稣最恨的事是不信他。除此以外,任何罪都可以一笔勾销。不知道天堂里聚集的都是些何等样的人。看来不放屠刀,也能成佛。只要能把握好时机,在呜呼哀哉之前,信耶稣就行了。阿门。记得有人说过,如果没等皈依就死了,还是要入地狱的。所以必须强调,把握好时机非常重要。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-10 20:50 , Processed in 0.219058 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表