In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
7 V+ B# P4 ]( w# x同意。这样罗嗦的句子最好放到COVER LETTER里用。7楼翻译的很好。如果非要用到RESUME中的话,建议用list的形式,可以这样翻译:"Demonstrated professional skills in XXX and XXX as the core of IT workers in my company"
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 2 I c* @$ F7 Y
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
4 z# t, T1 U2 X% w% `
B" u( W% Y5 |& O
: J0 z& B, Y- u3 j ( [" n4 u$ b- x" H9 j/ ethis is pretty good. simple sentences are good for oral comminication. dont make your oral sentences complicated
原帖由 Xbfeng 于 2008-11-4 23:02 发表 $ L+ H, T7 L$ K: _5 s9 w. R
In my working experience, I always function as the core of the IT workers in our company, due to my both excellent professional technologies which I mentioned above.
+ z- }9 Q- z% p! Z1 ~
9 h- x& m+ D c& t4 \9 w! R; B这样的建立,就是中国人才写的出来.(我不是说翻译的不好,而是楼主的意思表达非常中国). . n% e4 i. E& v D/ Q0 I3 ?建议:楼主把这句删除. 直接写你有那些闪光点: 用1,2,3写出.
Based on the two strong skills,I have been always the backbone of the IT departments I've worked for. ! a3 O& C H+ J4 n7 C# V) y; E/ L' R" {
[ 本帖最后由 waft1 于 2008-11-8 00:32 编辑 ]