埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4023|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
7 Z3 t, m; `- O% _' `4 k* A找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。” 2 O" R7 k" p  K; m
/ B6 o5 a: v; Y  S; n( g& S
第二句不懂  }! ~+ H: S# W

% o. n; D2 R) \( }; c. \* I下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句8 m9 N( v  J; x7 y0 b; b
The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
; u% b& w' I' C4 p+ n+ y【行远自迩】走远路必须从近处开始
- c  O: x* @1 K【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。# s5 s3 F/ P8 K% Y9 ?  Q
后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
. ?6 u( ^, b/ S: d4 j- R9 ]出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”
0 K9 q9 B. h% X: A3 J【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
, G$ l, m) {7 W, x  f【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。
1 I/ x% B' [. p) k5 y8 @要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。
5 m2 e7 ]1 V# V% k; C知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
1 I& a( \# |! o! F真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
1 F2 M5 N7 n/ m# B; g”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 ! V0 D$ x! o) w5 }
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
: ~" B' U. F/ G1 w5 t5 F”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...
/ n/ F: V$ ]3 b/ `7 K; k7 d
过于 Chinglish 了。
' a% T& c* W6 r7 h6 [1 J* `
# s; v2 A$ r5 H. o! E) U) y. L“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 & Q) \5 \8 a( @  J' ~, u( [, W

& c1 }; E1 R. {: }3 t) n过于 Chinglish 了。0 Q) X6 L" \; J5 A# Q( K' e

0 N8 L  H& d1 |! j" b; e“flood barrier"

2 F% j# |1 Z$ E/ Q2 W& D, a# d
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-4-5 20:45 , Processed in 0.254173 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表