埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4140|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”; ?) n9 y, r" R
找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
/ d+ Q: J5 e, J! |( ]* f: {0 p  x% @
第二句不懂
/ z  q) U9 u2 p$ O3 x% D/ T) T! a& v8 F: `
下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
/ {/ z' U7 Q" f$ S: UThe line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。
! R# e# A: W7 L【行远自迩】走远路必须从近处开始8 r2 ~. x/ t8 H9 C; g* [$ N
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
; [3 J$ u: h; G$ y后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。
6 g5 z: A3 C1 @( ^  V) I6 Q出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”" u$ ?4 j: N' m- K# S
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
$ ~; p2 X7 M& Q! w, F【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。7 ~( l) z3 @- C8 F- L, q$ |
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。% z- Y1 o; \- @- o, }* S7 N
知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
5 }# L" ~8 H( J6 p0 E$ ~真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:
* n- s+ a) l( z  W9 U”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表
1 F' X/ x1 ~/ U- x" ~0 a哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:* q' \4 b! e7 Y1 S. ?( p  E: e% e
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

9 W# j8 ?4 k! b+ L6 z3 `% u过于 Chinglish 了。
) r2 Y- O* b& o$ Y6 {0 M6 g5 K
: l2 E7 H4 j% z; |1 t3 X“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 % `  R" {* I( F" J9 z

9 y) n6 \* R/ ]4 e3 E* L过于 Chinglish 了。
! d$ g, e7 `/ B" K& O7 B% U! K4 e
$ o! [: Z2 I/ z. Z* W“flood barrier"

7 B+ }0 ]0 F8 j' P6 K8 K
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
大型搬家
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-26 23:55 , Processed in 0.198302 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表