 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉
6 V5 R! l- G7 x2 o/ r0 J% w1 x6 H( o" g* a$ d. ^
18 _$ M/ v2 F6 J u4 T, Y: ^
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
% {. U6 h% U+ ~1 T$ B' x0 c
/ J4 O: ~' g3 g) {& I6 r: z+ r耶 穌就回本 鄉。+ O* b: O7 v- ?2 V. O7 y Y# s3 ]
% L) s" C6 {. t8 N
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
9 f/ H3 g; c- E0 s
& `# _7 _) w4 Y$ p9 i村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
- v1 Q4 A4 d6 F1 r( H$ H9 ~9 x6 X9 [4 ]0 q! H: k9 R
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。3 Y1 w6 o/ m7 z
! Z i3 ]& t' m4 N7 q2 G1 N. p' A# k瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。7 G0 u9 e r3 [. h# s* {
4 C( n5 O, }) {, Q! N
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。! u0 J0 B4 s, R/ k" V
% R1 e J, G" S! w
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。/ T( I9 u& \$ ^# V+ V- t
5 v1 j2 p; C' u- E: p! x% }) h
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。3 b% u7 w2 u- L$ I4 H" D/ y9 m
; Q1 A. k: d! g( Q) m9 _
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
2 L% A( d: _! y$ H" _6 s' C
/ Z; j- ~9 v+ }. e I; P瑪利亞 把餅拿來,說:* d3 @- J' ?. I
, R5 }( c* b5 U/ ~ @- W
「我的兒子,你必是餓了。」
! J9 z! {& o& `$ U$ {7 G1 s! Q) u
3 {6 L) l5 M7 F2 t: ?/ u7 X「餓了。」+ A2 ~% ~% ~) J
9 B3 b8 ~6 R9 ~, H3 ^) ~& ]「這 塊 餅好吃 嗎?」
! v1 e$ [2 Q% K; `: z* M
( @* Q4 K- g+ f8 {「好吃。」
6 @1 z' d- @2 H. a) l5 }
1 x6 m. Z) O* H這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?9 n9 ~, g' ]1 T% U V2 A9 o! X8 `
8 Y1 m2 H/ M: V& }( L! }
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。6 u" B- P% I# [9 e _4 U. C4 ?+ ]
9 d" u& z; z$ \0 z6 z
2
/ L$ ~0 q7 j9 T" Y2 k$ j3 [$ c安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。& p( Z0 F" q: }* ? @* V5 R* W
+ i- `# A8 B/ b9 E) H# `7 S: k拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。/ x2 ?. I6 }* G5 s W; [
4 [4 \# E J$ v
耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。" \8 e" L t9 @9 K; F+ R# `$ ]
% b ~) I- j7 }+ b
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:8 T- y. ~. s1 j X$ B
% u) v& O- @* ]* @4 N4 m* g
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」% \3 N% V% f% g9 Z( E5 G
0 K, D: Q; }0 U# k( s& F; L9 N他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。
9 c* X" g) }8 x) K7 X# E
) |1 e' {! e J4 O. q8 z耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」
/ l# o7 j/ b! W+ v, n! a8 O! k( G; P5 s. f2 c- Z
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。
2 @6 i6 `2 k9 K g' u/ D
" x7 X' i, j! y, S在某一個角落有這樣的話飄出來:+ q% [4 N0 J3 ]$ t- I
7 L W% t9 m- s# s F/ N. M「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
" G6 K8 a8 m6 u! A8 S) \1 H
, w$ @( J/ q7 q於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。' V5 A% R% l% q0 d6 u- R$ i7 j! ~
) G2 d7 `4 M' A9 C" ^: k: l* c6 k
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」2 t1 {7 P! g. i, y7 ^& ~! Q* Q
" \( N! G3 c7 m( d$ T眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。3 Q9 ?' f) D8 T
( J' T# Z5 L( Y
30 e+ P2 e6 l& {
耶 穌極其不快,說:1 Z7 ]* ?. G; K0 L9 v9 m( T& D
: D5 U6 d, P/ I「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」, m4 v; K5 I- s% j4 |
0 _. G2 L2 T$ _會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。6 ]8 Z# s( x+ [$ D
3 Q4 F% Z, i- \4還鄉之二# ^$ e4 }* X* j, v; R# i% j% C
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
" v4 L* Y4 B+ b% f1 l* u' a4 z1 r# Q9 s
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。
+ ^% i- K! `9 l$ A# ?9 f" Y
/ m X7 |/ f8 Q6 a9 e- b: \' V當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:" x9 X$ a' o, S
: F' u5 {, d! g9 e+ B
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」9 b8 C1 `( G4 v g/ \
, y# t3 c8 s) n V* X
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」
& ^8 \& O7 r$ i0 N5 e8 s* p z/ x/ U0 I \
「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」
1 Q: c- f& a; K/ J' u
( e& k) o" m: [( `9 q5 j8 a3 J「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」
! E5 B1 {/ G! n; x/ [% ~$ b5 s3 q- r" a1 l. R' n
耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。
8 ~5 c4 X* X) W H; m$ y! u) }$ b
* N& Z |: g/ V: f. v; F拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。0 C" c9 h& `: b" n, L, P. j" s
' r8 w9 W$ V/ U8 [
5
. _8 l& ^* ]# R: a2 h8 e9 R) }然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
9 m1 T/ \% ^& m
: o; s. Y- I2 w- U6 K6
: } ~3 |5 X0 b5 n因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
1 ] N8 J! P1 C4 h- l
1 y" \9 ?8 f: [1 o3 h3 b7! k. L9 W8 O1 r7 v( M
上帝在先知書中寫下了這樣的預言:6 S/ Q9 B: B" i1 {, H
: |) e1 }- v! M' W; h' v
「先知在本 鄉不被悅納」
A( |) w/ p$ J& X/ p2 k! G- o) U+ @
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」2 o5 o3 [: E: q" {
0 D9 g6 h+ W) C$ N7 J+ V拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。2 t4 b, s/ x$ P3 ~
, _' K7 b6 t* }8 V耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
" w. Z0 w: p( ~
' S; `2 ]" \5 M8 l0 ?" g- s拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
k" ^5 u" J0 ]$ v9 f; l4 w9 I8 s$ s1 [8 t$ X& M, ^" ^ E; K* S, l
8還鄉之三* X6 P# g1 ]( j' s7 ?
5 J; x) o/ o J2 \* F% @; ~
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
0 F; Q1 |# y+ R! [. T- j% u
& U* ?- v& _0 j, {$ P耶穌就起來,往拿撒肋。
1 s& J. k7 Y1 }7 p% e* _; F
0 b _5 [8 N0 e1 s' T' r( f「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。. d5 }. @) S2 m6 r# f. I
" a2 K, u" ]* [, ?
「先知在本 鄉不被悅納。」
! n: y- `- F" X; r9 t2 Y7 i5 R- ~; G2 r# N! u9 Z- U$ |
「何以拿撒肋人不悅納我?」' u* B0 e1 x' a ~/ ?& o
% J4 H. t/ C7 g, Y$ l% @4 t/ I
「他們將提及 你的父母及弟妹。」& X1 ~( @$ j# a r) S
; }4 N) i$ U f9 f耶穌就惱怒。
! z( k+ F4 o4 ?
" M O8 Q' g: d3 x- k「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。5 \, x7 S6 P( a5 @6 o
; M; M4 b( I" B: `「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」9 Y7 R1 A. |3 i
5 ~3 b, S9 l) b$ C9 j) d a8 g6 G, q$ n X「我不 清楚。」2 S' j. n. p; T4 I7 l/ v+ e
8 b1 L: j- ]/ Z' p0 ^+ o
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」: W. X4 d2 I- L$ ]/ C. k3 t
$ j6 A( Y# p' g「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」& j3 A% R5 Q8 {. d! M; x
: Y6 ]1 t/ D; Z* l, B
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。( H1 d/ m9 h4 ?, j/ K
% O# p5 e7 H0 y$ }5 v如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」! @* o) G7 F- d
! S o6 j8 f) u# R* W2 X4 o% i
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。7 [ E( ^( R& ]4 T" f' c) a3 d* k# \
) q+ C* o) V- S& m3 I(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|