 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉# N- C$ J- J- z# t7 @ E8 ?
/ ~$ A0 P" D o
1- @% i$ c: r, M/ W
耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」
8 Y/ Q+ R6 O* n. u1 L8 M A0 B
$ S) Y* z4 m( k* P1 v耶 穌就回本 鄉。
8 m' N2 H9 f6 r; e9 ^+ a6 y' Z+ x) b& T# n6 w6 z
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
% T2 x& w. |3 F6 `& R5 O
8 W! k/ z6 r+ ~/ K5 H: N村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。
) ^* T B* V6 d8 r. I# q/ f9 V3 w+ R# x: {" J
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
" t. @" L" r( U4 C3 z
4 C( I: ^0 p2 Y! w: [( B) \; c瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。" [4 E3 I: x8 W+ _8 [
, J7 z2 o$ t2 w( p, ]- z「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。
* Y, c: \, X- [, |7 T4 I: z& ~, X- q3 Z% U. E) o ~ q
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。: o& n/ g. K$ @! t
$ ^# s5 F/ C' C y
瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。
4 C5 K8 k( L3 |, R4 [- n, n
- J" |: `3 M& O7 g/ T) Z耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
* w6 K8 ?, p/ [+ s: i$ |; W% l. w2 Q( _7 X% B' P9 |3 a- z7 j
瑪利亞 把餅拿來,說:
+ M( b4 j0 E9 P8 Y0 Y7 C8 `5 A. J2 _" E9 g4 N; ^$ r `8 [: f& G
「我的兒子,你必是餓了。」) a! b+ `( q5 d, F$ I# h9 ~5 C
f/ D* ^' g p- L7 K! n- h, x
「餓了。」
1 j. B. j& D2 B9 V! [) G% N# b5 @* A6 _2 z) C. K$ E& {. d
「這 塊 餅好吃 嗎?」+ _$ s6 V5 \& f9 D y
* k* b& o$ [( Y/ w% c: X
「好吃。」
) j# ]4 s4 b+ f* x; b% Y! s
# k1 x* t2 W9 I7 m* U$ S) a這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?! X/ G& l" F* @/ P7 F6 T
6 r6 \- y6 c9 s
瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。8 ]2 Z, F; p v7 B, d$ R" Q
, {0 y0 }- C5 l# c1 }3 ^1 \' C
2# L0 ?+ I+ L2 S# j2 z
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。9 Q' L3 Z' ^& F) b5 m' n# p7 h
: v( i5 G& v* S6 y拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。- D2 S6 j: j v3 V8 ?
D- d& ]% O3 l; V/ O# \& B耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。 [# C- t# W4 x/ L0 I9 @
9 e1 }) U) g8 Z會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:' V0 O' k4 K# P) S7 o
4 T$ Y7 b; k: e1 k( K" O
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」9 B& S0 C9 b' g, x* l
7 }0 T1 U/ r3 m: e他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。" j% O9 o& L4 Z# c0 u3 m
% ^% `# }" O }, W, O4 H耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」: b6 l" Q0 M) x9 n- ~
7 C I T8 L# t/ o% Y群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。- R9 ~4 z- H) `( ^: J- R/ a( @
: _; g3 Z8 a- X* B3 k在某一個角落有這樣的話飄出來:
5 r1 B$ G! R5 S5 B2 }: N H
) f! `1 i- e& I) {「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」
# [- @* I) Q$ v: e5 E2 P8 s3 [* d1 O) ^3 U
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。
, M% e3 C% C0 x9 J9 k% b1 {! Q* V* v4 M Q. F; q
他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」; C2 w7 f, G$ n. `$ v4 `* J: }
/ P- H9 J7 s6 g E
眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
- S% V' x5 e* x5 Y% Y! J/ h" U, l h! \' h
3
2 `" Z* n6 ]& B9 n耶 穌極其不快,說:
6 ^* c- d2 @' }% }. W) ^( c+ w/ S, Z3 Q# a+ H- F
「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」, I6 w! a% O' u3 m% x$ |/ u1 z' Z
; s" G7 I% `0 |/ Q j K會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。
- y* r# g" t# U4 M! G8 h! s8 D) R+ \" A
4還鄉之二
1 {* ~: j: w$ o R8 j4 _耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。
1 R F0 i" s& [) ` j' R; S% b" U( [
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。8 b2 \9 A V7 c, d4 R
* X0 T) Y! t5 P% K/ s$ _
當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:
7 n; \6 [- f3 x0 }9 X3 {2 N4 z* a) x) L) d
「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」! I/ d/ M3 m' ~/ K' M% [
, A( h; @4 O$ k8 N( M
「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」2 c( f3 h. P. N9 E
! P' t6 {4 L5 h& E1 E「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」7 f1 a4 _$ {; E* o" x6 v: \: G( ?8 Z
3 j; T8 j" d* E+ y1 d& m
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」& Z8 s. f2 T2 t4 G% o- X) W
, O/ s9 v; _' @耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。$ e/ z9 P5 n4 ]4 V3 D9 C; {' S
, X, x* X' _5 |8 e
拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
7 k7 f8 z, T4 q6 v9 l9 H9 o/ Y3 U$ D4 v! I1 j6 F0 F
5
{- R* s& k, c7 y) n$ y然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。
1 V& X& ? I- Q6 N7 K+ L6 O. h3 k! C, E( T f4 g
6
2 p; K- g% |5 [# t5 R9 b8 g因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
Q) ^& m4 \/ p1 Q" N: s+ @$ h3 E ?' u6 H5 L
7
4 h# C6 T( |. K. Y. b' x' z9 |上帝在先知書中寫下了這樣的預言:( _& D9 C9 \6 y& L& K5 u% }* b3 G
& N h: I6 s* J' c) ~7 x% b% s6 ^「先知在本 鄉不被悅納」4 T, e/ a1 o) k; q' }5 S
4 a; d2 C+ E: x
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」
/ u% K, b4 q/ V8 {' g0 m& e3 Y- S! V
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。& T* K, i! f2 T3 `1 n6 L
% ~) J1 y/ @2 G2 ]. y耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。5 ^7 h+ J3 q$ `( A/ b' G
7 m3 `. n7 F' S0 C: k t拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。
9 W3 E! d7 U u% ?4 e) \( E
0 c6 C2 f9 l1 h8還鄉之三$ B: Y! _- ], s. U' [8 `9 v
+ R5 T v) U# z- x0 J( R
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」
5 P/ s7 O m1 A, ~
" A( T. O2 a! r* j1 q2 e耶穌就起來,往拿撒肋。
. A: d" h F3 ]3 E2 H* w
5 {0 t$ ~6 E# I5 | E' n- w3 _% J Z「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。3 G, Y$ l; Y" i, s1 H
$ p5 s+ q" d8 q/ Z
「先知在本 鄉不被悅納。」9 {6 _: }* j: x# Q: g4 [( E' j
% b# g, d$ X2 C" Q8 U$ q「何以拿撒肋人不悅納我?」8 p1 W* f6 i" G3 E( i9 T
$ [% V: ~3 i1 `7 Z6 R
「他們將提及 你的父母及弟妹。」" V4 y3 b# n+ d. @
" j* k! ?1 Z6 E+ {3 v耶穌就惱怒。
6 N! X3 h% h9 `$ ]
; ^! f- L: s2 v; O0 e8 z) B1 s「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
8 C0 J3 s( x0 T* i% ?) |5 `
: l$ M& \ m( j8 D「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」
! p/ k; o) l3 O/ _8 K8 {3 @6 w+ T8 l6 V7 B# N/ {
「我不 清楚。」- C9 a4 U+ k4 y1 s( ]
) X6 M/ `. q; b" q" W' H3 R& G
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
1 `4 Q" }) S& W) u { H+ L$ d0 n0 N: Q9 J" p
「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」
$ s% p! X/ _, [" U, {; p4 p4 v+ I9 e( R5 a( S
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。! W- Y4 p+ U4 W* {$ Y$ X: \5 ?
. T E" D# t2 x2 ^; a
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」
H" A% x) U1 n( w/ Y5 W: p' D7 h1 m& Z' |6 Y6 m
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。. l' R; t7 u! o7 F) Z
: D7 q/ w0 k, {+ V, j(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|