 鲜花( 0)  鸡蛋( 0)
|
012還 鄉% o; v& l1 d7 n `
" ]" b" H" z* B s- J1
* v2 o7 D/ y" g耶穌在曠野徘徊,上帝的聲音召示他:「回你 的本鄉拿撒肋,你的工作在那裏開始。」8 H; c! {( t; E Z' Y
r: t) s2 r' _2 F
耶 穌就回本 鄉。
$ M$ _# k2 [: c) k5 S1 F7 f1 n Y8 {. n5 J9 x/ r% q2 Q. p- P
在一個不是安息日的日子,耶穌 走進拿撒肋村口,沒有人跟隨他,沒有光閃耀在他頭上, 臉上既無神彩亦無異樣,他低頭 踽行猶她任何時候從曠野回來。
# z: d6 S& o- L0 Z
7 L4 y6 a. V7 N3 j村人與他招呼,他 舉手抬頭,重又把頭低下,一直行近他的家門。" T, r" p' v; b& a6 i( f: M( G
- A3 s2 T* ^) s n
瑪利亞,他的母親,從門裏 跑出來,呼叫:「我的兒子。」並說:「你不知道我如何想念 你麼?」但耶 穌不答。
9 W2 r' d7 @ @( r7 q: ]8 w3 p- q' v O9 _
瑪利亞擁抱他,親吻他,問他去 哪 裏,他 說沒去 哪裏。+ t4 Q* w% ], C; o0 c* A$ r
/ Q1 o( S, k, Z& _) X; K
「這些天 你在做甚麼?」他說沒做甚麼。9 S5 v1 s, E/ I" u f
: Y! v) f- W& T( N0 g$ Z: _9 ~
這是他唯有的回答,因 為說謊他不會,說真話,他不能。
3 b _8 a0 {* S3 B6 q
( e2 M# ~1 C' a6 u# Q. f9 c瑪利亞習慣了耶 穌的暗默,也不以 為意,就急急給他準備食物。
: T9 D, } R/ e9 F5 T- S: x7 X7 J5 }2 v0 b. ^( F
耶 穌默默站在室中,心 沉在海底,或飄浮在天上,他在心中翻 閱即將來臨的 每一頁,就憂悽難忍。
3 {; |& d6 ^( O- n# \ J! I: b% G+ T9 `0 m0 p6 f3 i3 p9 t+ P
瑪利亞 把餅拿來,說:. z& _% p: R* K$ @: i0 n1 i
; D# {4 w" Z7 r B: M* ~+ L
「我的兒子,你必是餓了。」
: j! |8 H1 @1 Z
4 ^7 u9 c5 l# e1 j+ Z「餓了。」+ V6 N" O" @$ u" X; Z5 H: F
# n. a0 s7 o8 Z% q8 Z2 }3 [「這 塊 餅好吃 嗎?」3 E# l( a* u- M6 {3 j$ E. ~
! Y9 L! j+ c! j$ b/ b4 ]; Q: F
「好吃。」
9 y, ~& V7 y5 i1 _% R% J% a g) ]& Q2 H g* X5 b
這是他僅有的回答,現在他是神, 真真確確的神,他能 說神的語言 嗎?他能在一進家門,當瑪利亞擁抱他時,就冷冷地 說:「我是神。」 嗎?
# v: p# G) |7 S3 W5 R: _" Y
) c' _1 |+ n5 {8 @1 d/ y5 J瑪利亞將驚愕,約瑟會遲疑 地瞪 視他,以 為他的妻子的私生子終於成瘋了;耶穌 的弟妹將 跑出家門,把這件事傳遍全村,於是耶穌在沒有開始工作的第一 步,就成了笑柄。耶 穌等待著,在他的時候沒有到來之前,他的生命是一個靜默。
5 h! q9 @: a, s. H/ d
( A' C1 s; d2 ?, u% m N& @* h24 }' _5 b# _: l& H
安息日耶 穌走入會堂,坐下與 眾人一同 禱告,然後起立,眾人因他面部表情極其嚴肅就很震驚,不知將要發生甚 麼事情。
n3 G- Z; E9 p6 Q4 U3 u8 U
. F, ?$ d: x: g! n) g( G拿撒肋的鄉人已經許久不曾見到耶 穌,他們不知他去何處,亦不知他做了何事,如今他回來,敢在 眾人之間站起,很使 眾人驚愕,因 為他一向是 沉默的。
' R1 e. j3 |% c8 t
& I* k2 a) n' a \' Y) k, [耶穌站在眾人之間,要 唸聖經,有人把書遞給他,他就翻到以賽亞先知書。5 u0 h* E& C% c& o+ J4 L% W3 K
* ?3 I, F& d2 x6 |3 S) h
會堂中沒有咳嗽,沒一隻眼睛幌動,耶 穌被聖靈充滿,眼光落在先知書與 眾人之間,唸道:
" N, U2 c \' w& R F+ i! w/ a" N# x
「主的靈在我身上,因 為他用膏膏我,叫我傳播福音給貧窮的人,差遣我報告被 擄的得釋放,瞎眼的得著見,叫那受壓制的得自由,報告上帝悅納人的禧年。」1 q6 \) V c# B' |7 H+ U d8 Y
% ?& u3 X1 c- G他將書合起,觀看 眾人,而 眾人沒有表情,因 為 他們不懂他語言的意義。+ O& z1 ~# U# v! I
, H4 O3 L& h9 L3 |/ O3 n. p耶 穌說:「今天這經應 在 你們耳中了。」; U& A/ ~5 k0 t& o* L) }. A7 Z2 O" k
7 u* L! T' x3 b0 R) K
群眾之中起了騷動,猶如一個冷顫通過全身。! V, D; _; F D! p2 |
, H, v! _2 d; \: s
在某一個角落有這樣的話飄出來:' D+ i. f2 p6 w3 E
- t Y* m, E4 r/ F7 z& D5 b7 r9 J
「這不是約瑟的兒 子 麼?木匠約瑟的兒子?」) J; v" V# r, b, ~1 v( i
5 O& s9 B! [/ w/ s6 a( e( a- G
於是整個會堂就充滿了笑聲,鬨鬧。「木匠」的聲音從此個角落傳遍彼個角落。+ O# N1 k7 J; j
2 j: }$ ?+ i9 P4 ^- G/ p+ } W他們 說「這不是那木 匠 嗎?不是瑪利亞的兒子 麼?他的弟妹不是在我們中間 麼?」* O7 a9 f9 z# \% }$ e
& l/ x8 E3 ^- D; o! f5 H' ?/ w7 {% o眾人思及耶 穌的弟妹就鬨堂大笑。
m2 Q0 |/ ?3 c# _4 `
6 K; ?' P/ |' n3 X- ?8 y. V( H3% u O) C6 B4 j# U
耶 穌極其不快,說:
, I' O' T: g3 S6 K6 o
' S- Y. R3 E; v8 ^「我實在告訴 你們,沒有先知在自己的本 鄉被人悅納的。我對 你們說實話,當以利亞的時候,天閉塞了三年零六個月,遍地有大飢荒,那時,以色列許多寡婦,以利亞並沒有奉差往他們一個人那裏去,只奉差往西頓的撒勒法,一個寡婦那裏去。先知以利沙的時候,以色列中有許多長大痲瘋的,但 內中除了敘利亞國的乃縵,沒有一個得潔淨的。」
/ F. ^8 i3 O# O7 K
2 G R+ N5 e# |; D' ~* X會堂裏的人聽見這話,就怒氣滿胸,就起來, 攆他出城。他們的城造在山上,他們帶他到山崖,要把他推下去,他卻從他們中間直行,過去了。2 B# R$ m7 P5 J( e1 ~
1 |( p5 P- _2 U0 z( f" e# t
4還鄉之二6 d) u9 }8 R R( j/ b% P" q8 z
耶 穌離開約旦河,就來到加利利,在各村落傳道醫病。他的名聲傅到了家 鄉,拿撒肋人就急切 盼望他回去。4 b* Q( F6 D! z
" z. }/ C8 n2 }$ d7 z/ J
有一天,他終於回來,鄉人夾道歡迎,並把瞎子 ,癱子,大痲瘋及各種病人都抬出來,等他醫治,他的母親及弟妹就因他極其榮耀。8 e3 d# U" \: H/ u
0 q# Y# a. _4 \0 ~當耶穌走入歡迎他的行列之中,他們 說:) \5 x0 u2 K/ @/ q2 e
X X- A8 v1 V& b$ ?0 c2 q2 L「看啊,他多麼榮耀,有上帝的靈在他身上。」3 w% | s0 Y6 i
; b3 C- R. l+ r8 ]5 D) }# }4 G: \2 g「他是拿撒肋的榮光,我們的同 鄉。」1 ~- {3 |/ Z$ ?# ~0 Q& ^
7 v5 d' W3 D( y% g- K9 e
「他不是約瑟與瑪利亞的兒子嗎?就是木匠約瑟。」7 @( M% j9 e9 a8 y3 T) y
! h8 R5 I% v0 g* c
「他的兄弟不是雅各,約西,猶大,西門 麼?他的妹妹不是在我們中間 嗎?」! X+ _; f4 ^% w
( r0 F4 w0 h7 n3 w2 N+ w耶穌聽了這話就震怒,停止了醫治與祈 禱,逕自拂手而去,臉上充滿壓抑的羞辱。& V8 \2 g* l; M+ Z# N- o
( {, w) J( r, j1 N拿撒肋人極度困惑,相對而視,不知這件事的意義,而瑪利亞的手臂仍然敞開,欲擁抱耶 穌而不得。
& a$ @1 ^ @3 x( ^& j3 [! v/ N8 a |7 [" g. x1 \
5" e" Y$ o1 y; v* H l
然而拿撒肋人啊,你們有禍了,因 為你們干犯了神怒,以自己的言詞斬斷了神的慈善之手,從此拯救永不再來。$ L, `# a9 {3 a4 R v0 ]
: ^7 D, f# U' Y' s0 y
6
% X: J: p0 ?9 ^/ m: I" i/ X因為耶穌是上帝掌中的針,把世人罪惡的 包囊刺破,任其迸流。
& ?! g6 I/ p8 {# }8 @9 \! B9 T9 i! C4 e7 s; M3 u8 l9 o) ^! H/ E$ V
7
3 ^; r* X9 j) ^0 F) x# j上帝在先知書中寫下了這樣的預言:7 u- C# h" x/ ]
& Z/ f' S4 T1 T# S* n5 ?8 E4 K& y i「先知在本 鄉不被悅納」( v: E8 w W. x: F! o, W/ @% w
4 G2 B7 T/ `3 [/ s5 j
「耶 穌的本鄉在拿撒肋。」/ _! Q( i: T s& u5 O6 M% {) }" J0 h
. D3 [+ ?. b4 }
拿撒肋的人民,如果 你們知道這預言的意義, 你們將驚呼顫怖,因 為這個預言乃是確定 你們要反對神的兒子,而反對神的兒子是永世不減的罪惡。
, W9 Y4 a# B' e% g; ?
- Q6 ]! V' E- T. ]& Z& e, C& x耶穌時代的拿撒肋人啊,如果你們知道自己的命運, 你們就不敢死,因 為地獄之中有一盆盆的火在等待 你們,你們倒不如做拿撒肋的一條蟲,因 為蟲沒有靈魂。
5 f0 g+ \/ N# J( h. C: ?! i1 o3 T; f" e) |% D- K' W8 _
拿撒肋人啊,如果 你們知道加臨在 你們頭上的命運,你們將驚怖如羊,奔逃到拿撒肋以外之地,從此不認自己是拿撒肋人,不認自己的本鄉。% i3 I, K! F& ]8 e
, u' x, S7 m6 R8還鄉之三
4 v" G% Z8 K1 l0 r9 x/ [7 U' t+ d" n$ \! S& F# b# M/ S: ^
耶穌離開約旦河,在曠野中徘徊;上帝的話臨到他(註), 說:「起來,往拿撒肋,因 為有預言等待 你去實現。」+ @; M9 V' e3 q7 E) q& W8 Y
, ]! D m* ^9 J/ x% p4 B0 C& U耶穌就起來,往拿撒肋。
" ]0 `0 G" `5 y# h
- {6 `9 Z# ]2 K「是甚 麼預言呢?」耶穌在路上問。. M H! ~. h! o, W+ {4 L: t
1 x) y& M' J& v0 C, Q$ Z: X/ s「先知在本 鄉不被悅納。」
* w- M$ o2 ^% n& U' x( [
* K- }" `$ f' H「何以拿撒肋人不悅納我?」
9 w5 A, e3 H1 u" T) @2 t3 ] o) P' r* M( @8 D. v
「他們將提及 你的父母及弟妹。」6 J% b0 @( x/ ]9 W- Q
6 E" [" g9 Z, u0 P. g+ q4 L
耶穌就惱怒。
A2 M9 R# Z4 X' _* @# I# m; g2 O
" I/ `4 t7 J0 N& Q「他們若出自無 心呢?」耶穌又問。
& v+ W' ]2 z0 r8 A4 L7 [% C4 U$ _; o8 C
「當然,這只是藉口,當作他們不悅 納你的把柄,看作是對 你的羞辱,然後激怒他們,使他們不悅納 你,你就可遺棄他們,陷他們於罪。」1 B1 F6 C2 U+ @; G; A
f9 T( {) V$ I) q9 X
「我不 清楚。」, K: Z! j) n, L- t; N1 a) ~
+ U- U, ^0 ?+ T
「你可以用以利亞及以利沙先知的事作 說明,那時天下的人皆處於痛苦,他們卻只拯救揀選的人。」
* C8 U" U1 v7 M
( j$ `; x3 O: i; ], Y8 `「然而那是因 為以色列人先犯罪,你才不派先知拯救,而現在拿撒肋人並沒有先犯罪,我 為何遺棄他們呢?」9 d ?# e% W. |& r1 o/ B, u
0 I6 X+ t' K6 r4 }' c* W
「先使之犯罪,再行遺棄與先遺棄再使之陷於罪乃是同等的事物,讓他們犯罪,就是遺棄他們,而遺棄他們就是命定他們犯罪。0 c1 t( r( N: @( T Y* Z* R. q$ ^
8 F& X& t% z6 [# N
如果要證明他們有罪,就先遺棄,稱他們沒有資格被拯救,並指之 為有罪,他們自然就是罪人,於是 你可藉口不拯救他們。」" E! u$ y0 s8 g' X, }$ p
1 s" a- D Q5 x! ?: n# E4 K) u
這樣,耶穌還鄉的預言就應驗了。
% d. G( w) b9 F0 i* ?
6 K2 o, e1 O% h9 ]" K2 `7 k% B" D(註):上帝用以指揮 耶穌的語言是人所不能聽到的,猶如獵人用狗笛指揮獵犬是人所不能聽到的。(狗笛的頻率甚高,超出人的耳 朵所能感知的音域) |
|