埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2257|回复: 19

你更喜欢哪句翻译?

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 16:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话是一个学中文的美国大学生在谈自己学习中文的体会时说的.
8 @- f9 [# x: k" ~/ Y2 H+ P, P  Z- o: ]' D4 n" W! x1 t. M
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations
+ j5 U5 Q$ ^2 F: b- M: u. Y6 B2 i
你更喜欢哪句翻译?请投票.
# ^3 {" B+ e. X% O; o
* \6 k7 H- U; r& {0 W得票最高者1000大洋!!
" i4 j% R; W1 Q$ h" d% @
6 g( i0 f' t( r. H$ J[ Last edited by 细雨 on 2005-3-11 at 04:47 PM ]
单选投票, 共有 0 人参与投票
59.26% (16)
0.00% (0)
0.00% (0)
14.81% (4)
7.41% (2)
7.41% (2)
11.11% (3)
您所在的用户组没有投票权限
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:35 | 显示全部楼层
只是个人意见:9 [" X) K% T2 a  E5 u- @
感觉:只言片语,创商机无限! 更上口一些.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 19:52 | 显示全部楼层
None
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
感觉还是第一句好一些吧~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-11 20:39 | 显示全部楼层
一个学生口中的话, 不应该象广告词一样的吧!!
! B' ^5 ~! x6 s- f7 I7 a( x
1 S* [4 ?( F5 T8 @# D/ L+ t/ }. e我觉得我翻得最贴切了!!!:D
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 08:54 | 显示全部楼层
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:06 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 08:54:/ h5 |7 i' J+ y: D% @" p
根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
2 [2 v* }: I, C" [
2 r- @) _3 |  O: g
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 09:07 | 显示全部楼层
”即使只会说一点点汉语,也能够大大促进你的国际贸易网络“
+ a; ~# B9 W- {+ b8 V! g& a! K2 ~( T4 l0 b$ `7 G& h9 s+ o
在国际商贸术语里,贸易网络指的是供应商,批发商和零售商之间的商品流转关系。原文是指会中文能够提高交际能力,从而获取更多的贸易机会。因此,译成商业人脉更贴切一些,而且,这个字眼儿还有点儿与时俱进的味道,十几,二十己年前,大陆的中国人没有用这个词的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
你同感咋不投偶票捏? 光打雷,不下雨!
! b7 S' u2 N2 z% F: A; x# G:P9 X$ B& o! F( ?; I( W6 {9 `5 T
+ p! ]4 m/ p4 F7 _
Originally posted by victorw at 2005-3-12 10:06 AM:3 j3 J+ `5 {: g. r$ H
同感!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-12 16:23 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
谢谢! 这么表扬偶, 偶要翘尾巴了!!:D
4 {1 n5 r' ?; j9 ]2 D
0 ^$ y) B) g7 u
Originally posted by maxlake at 2005-3-12 09:54 AM:
7 R/ I/ G+ G2 P5 [) Z* O根据语境,子菲鱼的译文应该是最贴切的了。这是一个学生的学中文体会,不应译得太华哨了,像鼓励学中文的广告词一样。子菲鱼很勇敢,坚持己见,值得表扬,投一票。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 03:14 | 显示全部楼层
丘八, 祝贺!!你的译文"片语只言,可创商机无限。"获票数最多.请查收1000大洋.6 `/ x1 P8 C4 n! a

$ W. O9 w+ T, h, m[ Last edited by 细雨 on 2005-3-13 at 03:29 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:35 | 显示全部楼层

【原创】论翻译(杂)

谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。" ?5 z  i. b4 \  h3 `

% Z) @5 J: W3 u0 N9 g网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。& o. ^9 t# ?0 h  k) _# h# E
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
% M! d4 {0 A/ B+ Knhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*6 l/ b4 X. z  u/ y
说者是什么原意,引者有什么动机,都要看看仔细。
0 }' c  P# d9 d4 L网上四处查查,机上胡乱觅觅,还真找到了发源地。**
- G: b, A6 i" O! ^' `5 f% r: q' b( K登陆爬上社区,再来查查细雨,原来是广有足迹。; t7 v2 \# g% E2 g& b
随便翻翻,但要严肃译译,本来不为金币。
; b1 n, t' W6 c1 l) X5 ^感谢大家评语,有褒有贬不一,心里真过意不去。
$ c, \: V, T* I# |$ v" H2 X: D' I( U写段顺口溜,不求欢歌求笑语,明年再谈翻译。, p8 s/ E* Z4 S( {% A0 V. L

) y! |5 z* H' C/ `3 p$ J5 X*(见:细雨2005-3-7 11:11 PM埃德蒙顿华人社区-Edmonton China); [1 S5 K2 I, J, h: {
**(http://oak.cats.ohiou.edu/~tao/why.htm, s7 P- l4 `1 ?# h3 d9 }. [$ A$ Z( F# P
5 B# O& |* O, J' y- D1 ~  q( A
[ Last edited by 丘八 on 2005-3-18 at 01:27 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-13 15:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:5 _! s$ G, f3 |' L1 c
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
) w( I4 e4 C+ |$ S( F" j- @8 }! q" r6 u4 h! C$ d: \' c$ N
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。, A# b; w3 R, F) a' @
Spkng vn a ltl Chns cn grtl
' t9 N- y$ g0 o8 r' N, M* Wnhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*
5 g# j# y% v8 L2 M7 F! `; Y说者是什么原意,引者 ...
9 k8 D5 ^% Z& i( b9 c

7 {; A5 C  K" x/ s
+ s( D( H+ @# b  B好玩!真不错。但是原英文中有对中文的特定表述,在译文中似乎看不出来,使得意境变了,是不是也算白玉微瑕?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-13 19:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 丘八 at 2005-3-13 03:35 PM:7 d* t) c8 _3 j8 X, c; C
谈论问题,不要以言举人,更不要因人废言,主要是就事论事。
0 x, X: c4 [$ |8 b! U0 w/ {/ x+ j5 Z8 G, N, j
网上有人出题,百金征答翻译,不妨先从英译汉说起。' i5 A4 v' K7 V  f. I0 Z
Spkng vn a ltl Chns cn grtl. U% ?. y' l+ d. Q  e' ^9 p* D
nhnc yr ntrntnl bsnss rltns.是原句。*9 o4 F$ `, a. g
说者是什么原意,引者 ...

: D7 P% w: `, h  }
& D: S# u! L! s! s+ y4 P# Xlol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-22 23:33 | 显示全部楼层
1!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-8-17 15:28 | 显示全部楼层
I think No.4 is better.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 11:51 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
5........
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 17:18 | 显示全部楼层
none of all
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-12 20:37 | 显示全部楼层
这些人怎么尽喜欢翻箱倒柜找陈货呐!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-6-16 20:33 | 显示全部楼层

I agree with lakewood

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe.....
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-6-28 04:14 , Processed in 0.192968 second(s), 39 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表