 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。/ o- y3 D- f7 L9 c- e9 c
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
3 q1 Y1 Q9 p2 z7 v2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。" Y4 @: R; b% n" \* V4 s | Q
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die7 @. W" {, L& f% _( d( d0 L7 {: r
4 D8 v5 R: b9 P" d/ u8 R# w N, x: z: w
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。3 C0 o+ B$ c' d
And the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: & j3 o$ v8 X4 {. A
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
) v% y% {. d+ x* W8 T6 @And I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel.
3 }8 p% a9 r2 |* z8 O3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。/ A: T) V. H- U2 f. Y* b: |5 M
Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
4 k2 K) F7 b1 e( ^ r5 f7 d3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
) [; r8 d3 h& h- n: W5 bAnd unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life; l( Y0 F& p- h
3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。: ~+ U9 {. K7 h3 E
Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; 3 J3 R) ]6 ^7 q! u9 N) z. |+ ^
3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。
$ u, v4 d- I# W0 lIn the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
" c8 J3 Y, ^# i0 ~& X, c3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。0 W1 [0 H' n4 _4 c, U# H, K7 y
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
- K3 r2 o3 H$ @5 |# M, U3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
6 f; f$ \2 Z# K3 d$ I D TUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
% A. {1 e! k$ o6 E4 d$ Z% c: J3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。, k0 Z# |4 |0 K% M# X$ y r6 G6 e# c
And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: % W9 t5 I4 X' d4 ^ c1 z
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。
. H! s% v# z! S, {4 `" e6 TTherefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken.
9 H s2 i; @) k3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。! V1 u) c9 q# r3 h
So he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|