 鲜花( 4348)  鸡蛋( 18)
|
来龙去脉请看——创始记
2:16 耶和华神吩咐他说,园中各样树上的果子,你可以随意吃。 |' \3 o( h' z9 ?4 ?2 A* i3 Q/ i# `
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat: " l' F$ s. O6 M& J0 N( ]4 M
2:17 只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。* h- k4 M: b& S! j- ]8 F
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die, m. a- Z9 W8 _8 R( g
* ~; W( O2 @7 f+ m8 A
3:14 耶和华神对蛇说,你既作了这事,就必受咒诅,比一切的牲畜野兽更甚。你必用肚子行走,终身吃土。
# R; F& K; d0 FAnd the LORD God said unto the serpent, Because thou hast done this, thou art cursed above all cattle, and above every beast of the field; upon thy belly shalt thou go, and dust shalt thou eat all the days of thy life: 2 ?5 w; G4 G! M6 ^- v
3:15 我又要叫你和女人彼此为仇。你的后裔和女人的后裔也彼此为仇。女人的后裔要伤你的头,你要伤他的脚跟。
# b5 f! w0 F3 f" z4 ~& PAnd I will put enmity between thee and the woman, and between thy seed and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel. 1 e2 I( g* b c6 G7 ^) K
3:16 又对女人说,我必多多加增你怀胎的苦楚,你生产儿女必多受苦楚。你必恋慕你丈夫,你丈夫必管辖你。
6 ^' D8 M6 q! ?) x& B+ b; m- P' PUnto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee. * _& Z9 @" T" |& B. ?
3:17 又对亚当说,你既听从妻子的话,吃了我所吩咐你不可吃的那树上的果子,地必为你的缘故受咒诅。你必终身劳苦,才能从地里得吃的。
! }# J; k- i. b: z! d4 ]$ \And unto Adam he said, Because thou hast hearkened unto the voice of thy wife, and hast eaten of the tree, of which I commanded thee, saying, Thou shalt not eat of it: cursed is the ground for thy sake; in sorrow shalt thou eat of it all the days of thy life;
6 ?5 G& ~. L) M+ {! Y7 ?3:18 地必给你长出荆棘和蒺藜来,你也要吃田间的菜蔬。
+ v8 F: k! v. rThorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field;
$ N# y% B4 Z0 h8 v: {! |3:19 你必汗流满面才得糊口,直到你归了土,因为你是从土而出的。你本是尘土,仍要归于尘土。, T$ T. v( h1 r* k! J
In the sweat of thy face shalt thou eat bread, till thou return unto the ground; for out of it wast thou taken: for dust thou art, and unto dust shalt thou return.
0 O: z( X$ P" l: u3 ? ]) |3:20 亚当给他妻子起名叫夏娃,因为她是众生之母。: [/ j8 `6 g# X: y1 ^( }
And Adam called his wife's name Eve; because she was the mother of all living.
5 w) Q% N: \/ w) x3:21 耶和华神为亚当和他妻子用皮子作衣服给他们穿。
5 n" v) B* O: b- Q3 hUnto Adam also and to his wife did the LORD God make coats of skins, and clothed them.
: V# U7 V; Q5 H: E8 t+ V3:22 耶和华神说,那人已经与我们相似,能知道善恶。现在恐怕他伸手又摘生命树的果子吃,就永远活着。
: j# y9 w% d" E6 P3 }And the LORD God said, Behold, the man is become as one of us, to know good and evil: and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever: $ w' d" p) o% m0 u S% Z
3:23 耶和华神便打发他出伊甸园去,耕种他所自出之土。+ f7 u! V& I2 [( C; f3 w2 X
Therefore the LORD God sent him forth from the garden of Eden, to till the ground from whence he was taken. + C' V! Z4 @( ^' }+ S% i
3:24 于是把他赶出去了。又在伊甸园的东边安设基路伯和四面转动发火焰的剑,要把守生命树的道路。
1 L7 p2 {% g" [5 A' @+ JSo he drove out the man; and he placed at the east of the garden of Eden Cherubims, and a flaming sword which turned every way, to keep the way of the tree of life. |
|