埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 13019|回复: 22

一个美国人总结的中国式英语及正确说法zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
其中每行第一部分是汉语说法,第二部分是Chinglish说法,第三部分则是英语的标准说法* F3 m3 C$ f* P( I
3 l5 U9 h/ D  F* q) T  w
  ①欢迎你到... ② welcome you to ... ③ welcome to ..." x4 m# ~" g9 q4 i7 _

. e# K8 l7 z8 m5 h  ①永远记住你② remember you forever ③ always remember you(没有人能活到forever)8 S; F# P" r7 @9 A
5 i0 U( N+ A( L' E) v0 M
  ①祝你有个... ② wish you have a ... ③ I wish you a ...' b7 |: T. j+ L3 V2 z# C

- g  i, i* S% b  ①给你② give you ③ here you are
4 S9 }5 {0 T8 t* G9 R- D; }; S- C$ |9 ^- ^' S
  ①很喜欢... ② very like ... ③ like ... very much
1 K, k7 h7 d3 G0 S5 G# Y. x4 E* p0 q% S: F) c# @9 g7 U: \, D
  ①黄头发② yellow hair ③ blond/blonde(西方人没有yellow hair的说法)
: q5 d( {- a  @5 W' J$ D2 K% a% ?4 u: n' T) |6 S' }0 }$ L; Y- v, s8 q  E
  ①厕所② WC ③ men's room/women's room/restroom
4 e, C$ f. y$ P3 W3 e& D" e9 V- y
  ①真遗憾② it's a pity ③ that's too bad/it's a shame(it's a pity说法太老)+ c3 ^8 H: c+ H+ q* Y

$ B/ l. {' z( ~& c) G* `  ①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans) x6 f" @& W: C+ S. c! G+ t6 r3 c5 i

! U6 r7 u& S& w" L- L& A  ①修理② mend ③ fix/repair' y( d; V: O" B: g8 _6 z; G

4 k# O# z0 E* _5 c  ①入口② way in ③ entrance  S. T6 f& u; Y0 v/ `, C
+ _. \. J3 y5 T6 B" M% ]1 C
  ①出口② way out ③ exit(way out在口语中是crazy的意思)( d  L+ ]- p8 g8 O1 [1 D; w# Z

: ~, F  e+ y) H3 Y7 z6 _1 |  ①勤奋② diligent ③ hardworking/studious/conscientious5 f7 i% C( F) V9 T0 x

8 n; B2 a; O( n- w4 s  ①应该② should ③ must/shall& G* ~9 F7 t0 n) i/ ?2 L7 z

- p" O% s4 y8 D4 `9 w  ①火锅② chafing dish ③ hot pot
3 f8 o  C3 l0 L% f
2 ~" q( v2 S5 y1 |  {  ①大厦② mansion ③ center/plaza! h7 o+ T% [! c' B+ ]

6 W+ D; U& s  K$ a  ①马马虎虎② so-so ③ average/fair/all right/not too bad/OK(西方人很少使用so-so)
5 p- e: I$ g+ ]( S  w, e/ c+ E" ]4 a* k9 U$ }
  ①好吃② delicious ③ good/nice/tasty/appetizing(delicious在中国被滥用)
7 l: W* s/ u- L
% O4 j+ T5 P, ~, A! d  ①尽我最大努力② try my best ③ try/strive(try的本意就是try my best)
7 w" B9 {, r) t+ G, u0 g' ]7 n( e# U$ N* h/ d& M* i: s
  ①有名② famous ③ well-known/renowned/legendary/popular(famous在中国被滥用)
* `- e$ d1 }; q: {* W5 w
' F* f1 L) z/ F: n6 D* H  ①滑稽② humorous ③ funny/witty/amusing/entertaining
) s" ]/ `2 \0 ~0 D; _/ Z+ ]( a1 M. A* u, S2 M& O6 P
  ①欺骗② to cheat ③ to trick/to play a joke on/to con/to deceive/to rip off: H/ o/ f- P6 O+ ~7 h4 d8 @- J4 I

9 g* S5 w6 I( L& a  ①车门② the door of the car ③ the car's door
" \. j3 s, d% H8 q8 E# ]1 l. j$ z: K0 q
  ①怎么拼? ② how to spell? ③ how do you spell?
$ C' y: X* p$ t# J. J- B+ M9 s6 h- _
  ①再见② bye-bye ③ bye/see you/see you later/later(bye-bye有些孩子气): ]- w- e  @  E1 H8 F4 E; c
( S" G3 w  G$ G. S3 g1 ]6 }
  ①玩② play ③ go to/do(play在中国被滥用)/ y% O. W# G+ v/ D2 {/ l6 ?- ]' |

$ G! ]' Q, \9 O! d' q7 d6 Z7 u+ M  ①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)
: h0 O8 v% F  e1 Q0 \+ K1 `# u  i) t
  ①据说② it is said ③ I heard/I read/I was told" }& T' D) l) r/ u9 m' F6 c( b

/ A# O2 G+ J) x% r1 W: s2 f  ①等等② and so on ③ etc.( m0 P2 e' |5 d7 F( d# Y7 }

8 _5 k3 W- S0 z( r9 J/ |/ J1 ?  ①直到现在② till now ③ recently/lately/thus far
5 n) V/ k! l, m, {  \" g) p1 f
& J3 v# P' s! E! m' B+ ~  |  ①农民② peasant ③ farmer
8 i: c+ t1 x. S* t, [2 A
6 N( i! O3 |8 r& Z2 }8 Q  ① 宣传② propaganda ③ information 
大型搬家
鲜花(173) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 18:00 | 显示全部楼层
厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?* r2 S$ B5 n- O- C( _" j
restroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:38 | 显示全部楼层
呵呵,看来我还是存在满多chinglish的
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 20:59 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
原帖由 kingsnake 于 2008-8-10 19:00 发表
* H1 y# s. a' c厠所 不是 washroom,power room 或是go to the can 嗎?
/ R- |8 G9 a4 U0 K# D9 krestroom??  哈哈,有誰是進去 休息的。

+ E* O1 f% ^' W; x, [0 |6 L& c% X
5 g* B% K7 m% f! q+ \0 F" x洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:22 | 显示全部楼层

noodle and pasta

①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???
" H7 l) }( N; }. u# |6 R这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-10 21:24 | 显示全部楼层
说的不错,挺好。但是不一定都是chiglish
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-10 21:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 末底改 于 2008-8-10 21:59 发表
) N8 e0 G5 v) C6 y# |( w8 c& _
洗手间在加拿大叫washroom, 在美国叫restroom.
3 u' c4 B  n3 C. h/ u* n; n0 D
5 g; p. W' _6 `; R$ R9 I
杨式英语的restroom和restaurant的发音是一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 12:26 | 显示全部楼层
peasant是农民,farmer是农场主,地主。
鲜花(546) 鸡蛋(20)
发表于 2008-8-11 12:32 | 显示全部楼层
不少都是中学英语课上教的啊。
' \  ?/ ?1 E2 u$ ]$ P( z+ [这不是误人子弟吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 13:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 johnsonke74 于 2008-8-10 22:22 发表 " n/ r8 Q$ }4 C: P0 e
①面条② noodles ③ pasta(noodles有些孩子气)???" y! ]% ]6 I6 Z, i
这是两种不同东西,怎么可以叫相同名字?
$ f$ A5 l, |% w% f4 e" _# }
) M+ X0 q) p4 ~/ Z+ z' ~
pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 16:46 | 显示全部楼层
原帖由 mlik34 于 2008-8-11 13:32 发表
. Z6 K& @# l7 ?; t% s不少都是中学英语课上教的啊。7 C; \$ I7 q) A# M, b! E
这不是误人子弟吗?
& Q: n% J4 D# H  ^$ [
是,到这儿后我就发现我那个年代的教材真是误人,希望现在的已改进了.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-11 21:25 | 显示全部楼层
①裤子② trousers ③ pants/slacks/jeans' m; H9 m9 ]7 Y0 F  v) i8 w

) X; O& c! T6 A觉得这个是英语和美语的区别吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 02:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 末底改 于 2008-8-11 14:22 发表
9 @7 G. y* N4 K" d0 @  p
) U5 }3 g& h+ ?6 @' u$ p
8 R( e) @5 u9 d1 _pasta绝对不是中国人吃的那种长面条. spaghetti倒是长的pasta,但也跟中国人吃的面条相去甚远.
2 O+ S$ n. ~  C2 a9 n
pasta 是通心粉。spaghetti是长的面条,但是那面跟中国的不一样,% Y1 u; X, t% Q- Z, P/ e
不对啊,我周围的很多人都说noodles啊,不是孩子气啊。只是说noodles不是指的spaghetti,说方便面,等的时候都说NOODLES,不说pasta 什么的,这个有点扯。根本不是说
+ f. y4 [" P4 \8 E( ?0 f5 O5 T的同一样的东西
: u" u8 ^4 i  r2 x7 [- A
( b; {6 }' Y2 ?; y$ C. ][ 本帖最后由 剑气满天花满楼 于 2008-8-12 03:47 编辑 ]
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-12 11:23 | 显示全部楼层
几时把所有的words和phrases都用滥哈
* T; `. [5 y( x* B* }- Y' A估计老美就没辙了,哈哈
( [5 E' J% U, b9 m8 L; @, P" A! W# B, C5 o' {. e7 U9 T

; `/ B# S" G3 `" g& Q[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-8-12 12:28 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-15 20:03 | 显示全部楼层
晕,哪个对啊?我现在在学校学英语,可老师教的很多就是Chinglish说法
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-17 15:41 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
这个人脑瘫
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-19 19:14 | 显示全部楼层
①农民② peasant ③ farmer" ~) d5 b) k3 x3 b
这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 15:32 | 显示全部楼层
关于面条的那个,我也觉得是LZ说错了。你说的pasta和noodle本来就不一样,我觉得中国日本的那些面条就是叫noodle,你说的是这边的食物。不一样的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-2 16:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 popiston 于 2008-8-19 20:14 发表 5 {7 g4 J8 d# f
①农民② peasant ③ farmer
0 u' q. E" C+ V7 g! |这个我们老师说大家写简历说父母是famer比较有面子 。

( r$ d! i, s9 H/ w! {- ~/ G哈哈,
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-4 17:13 | 显示全部楼层
恩我也觉得noddle和pasta 是不同的食物!而且washroom和restroom都可以!
鲜花(8) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-25 08:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
语言啊 1 O: g6 c% o& U& [7 _
纠结着我的心肝肺
. }0 f) M9 A+ x( K5 z1 f有心想搞了
6 q6 b; B& U4 z% `9 K; q+ A还不知道从哪开始
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:35 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
学习一下。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2026-2-12 09:38 , Processed in 0.127549 second(s), 50 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表