埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7525|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.
! u2 a; Y" U+ ]) u9 t) F( ?2 H2 F4 Y% Y: w) X6 E
Stick-in-the-mud  H# q2 _5 H& P% Z' V5 N
- |. E7 `4 k6 R7 E4 }
Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
* X2 u1 j' C! [# z% O% k, z! A+ ]/ y, k
Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.+ y# z6 E0 ]8 k9 |0 y2 R

1 y5 \$ E" h  B# E$ UI remember there is a song having such a line.
, U- Z* \9 t9 i8 Q( J1 {* Z* t: Y7 x
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
6 ^$ W: k" Y* S. F; a: A
; s0 a& }7 R6 S. }" V4 @$ ^Meaning: Tell your private feelings, tell all.* ?2 B0 x! C7 t& n0 {3 y$ D

' p) g( G4 {8 y1 [, w  t9 MExample:& c' C. I. p3 Q2 A# G. c9 c( f
  r9 F) R3 Q* Z: [! m6 Z( E+ ^
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>: O  S1 Q' |" Y" i0 P, z# J

/ F  }9 l$ O, D* n+ l, m% PMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
4 X; u0 w$ X* j0 C( B' l4 ?9 Z) O1 |' G: Y4 x" L- c; m( \4 G
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
: I* g/ ^6 w" `: C' q1 ]1 E
" X) J% U5 ~) c) y. \Meaning: Tendency to think about only one subject# F5 e. _/ M8 H6 U" ~

  Z2 ^- _8 M) ?' j. pMy son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.; A, `2 w+ ~) D4 x: V

, P0 a' e% ^* B9 S* q5 T
% E+ |' y/ F- z& C* v4 V  T# ~5 k  P3 K3 S3 }' u
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick+ ]) k. ]4 }, {0 T

  a' ^* T/ N' J  p" t4 ~: N4 kMeaning:2 [5 g% A0 `3 y* q
吃亏  V" z9 Z  \  b" b  p
English: The worst job, the least pay, also Dump on
2 j6 z/ U* M7 `6 i& h' j
/ q: i  S& h% |. ]( t4 Y2 y8 _Example:
  }$ Y# D5 m7 ^: W9 O3 \I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
3 l  O. d6 \- Z
# I4 D% x: S1 MMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。/ G4 ^+ O( N0 B
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.' f+ P# t4 P* r9 w! Q, k

" Q2 y+ B0 D# R6 v" B非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. 7 g0 h" d% K( B* f0 I9 j2 M

" @! K' J7 q$ F! E; }0 o1. Laugh up your sleeve
/ K; [4 A  @4 f* D    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.* ~6 j0 o1 a0 m7 D. A
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)0 K' Q5 d) ?4 k; {- m

4 W* u$ D* G8 O2. Laugh your head off2 _) ], ~- a' e
. M& t/ v) J/ P2 j9 z8 g/ s6 e- L
3. Laugh yourself sick, S# Z' P* z0 B; h
$ w+ H+ Q* O1 D0 t6 R9 m
4. Laugh yourself silly. m8 h9 M8 E: N

- H, }0 B; e' }+ _  }Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
0 P# E6 E6 r( H2 w4 ?& S# R
# J& R- G8 I' F, D- Z下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.# p) x( `. {: w$ }' y! E; P

% I3 H! W- ?& H" O. i' QFollow Suit
0 M8 B3 ]4 |- d! d" m/ t% U; s. I! |% I
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There" o" D1 c4 L  V3 Y" ], ]
2 A9 o" D7 h& d
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
  e2 U7 |! ~  C( c# t; d- s1 \4 Q; l& l" Y( |! G
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
8 a! H6 [7 Z# z' {1 sYou Have Me There3 T& n$ V& C  k) b- \9 j

+ @( W" t! h; X( M* Y"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
, C- N, c0 s$ T% V% R% M0 u; }0 m$ z+ ~6 R! r. h" |
Now you make a sentence out of it.
3 @9 G7 H5 l1 z$ z% Z5 `5 A
You really have me there, Bofa.
7 c5 j# _: t7 L& t/ CYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
- G4 E) S' @0 Z$ v; a; O$ n8 ~
" h9 O7 t/ ?2 |5 y- a+ {Some more?
+ G4 W$ q6 n4 G' `  [. }. \- O2 l9 k/ g, n8 |- z- \
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>' n+ y3 i' u4 r+ O6 m2 I5 o- O
2 Q( z1 E  W; |, `$ }& |9 c
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。' m* L, [# Q# X; c+ X- h
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。- h! t5 @5 N) I+ y/ A4 S; {* K
        =when the situation is urgent.
- ~1 i* O& f9 }* [% q3 B+ I' d
  c6 x& W" T( @7 ^! {0 k) @1 m, z" k  p$ d" c! d$ C3 I( R0 A* j8 D
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>" V: Q3 C7 ?5 N) f
1 F0 U. p7 R5 H2 I4 l. d2 x
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 8 u. G& }( T2 E( B
0 `$ ?2 A3 L9 t: K0 b+ Q3 I* |
makes the ball backspin in pool game
大型搬家
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
" c! j: |3 o: O0 P7 [. O6 |- h6 W6 T* C0 O
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not.
+ ^; z9 j& y2 z- y' Z  {+ d; H; d( o# @9 I% M* O9 s# F
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
9 _% w5 ]0 z" z- z$ D' ?2 F. ?; h9 i4 U. J4 ^. r" I4 t
but cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
+ N7 p0 O* v7 i( J* ^0 ?  "By the seat of one's pants"4 c- T; G0 c' P0 m, l! s. {8 c

+ g5 E0 g0 b1 p8 aMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
0 I' v' w. ]- t( A; `) D
& D$ p( W" G# c! wTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
3 j& b6 w' a1 w/ G, {1 D, j% H. Z$ Q
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.$ b. L9 f/ U( @% n) H5 z

4 }* z- H# D' o: w# g- J* nCheck the dictionary and it means:5 g. q1 ^+ n' _

; i. F3 }5 q4 {$ A5 g2 Q2 CVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. )./ D  @# K! U* ]- Z7 ^2 s8 ~( |

# e0 h# f& @& ~+ P  S" E我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
# u" j  F3 w3 a7 j
/ h$ {" l$ ^7 @/ H& A! NMeaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?. I  G1 V6 y0 R9 w& q8 C/ f
/ L( n- Y" s! D! \. l8 j
明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
0 G& g* W. b3 V) V0 _8 i
0 \# u7 N( U( ?/ O8 \9 FMeaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
4 t5 F: I" c7 u' h& w+ s; w/ C+ d2 N. C3 T% r5 K' j
Online Dicationary explains as follows:
# V( m8 {; k3 t2 b  G. v10. on the mend, a. recovering from an illness.  0 z: l& @' r- H4 _8 w
b. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  5 F. y& l% h& h5 v5 K
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 6 G- z$ n' }% a3 Z6 z

+ v& L, [5 S+ g3 q: C5 J4 H
" r- f4 i" U& X  kI learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
理袁律师事务所
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2025-7-29 07:43 , Processed in 0.187321 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表